KMS - TV-Verstärker FRACARRO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KMS FRACARRO als PDF.
Häufig gestellte Fragen - KMS FRACARRO
Benutzerfragen zu KMS FRACARRO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr TV-Verstärker kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KMS - FRACARRO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KMS von der Marke FRACARRO.
BEDIENUNGSANLEITUNG KMS FRACARRO
D: Verbinder des Modulators KM
I: ESEMPI APPLICATIVI - GB: APPLICATION EXAMPLES - F: EXAMPLES D'APPLICATION E: EJEMPLOS DE APLICACION - P: EXEMPLOS APLICATIVOS - D: ANWENDUNGSBEISPIELE

D: Anwendungsbeispel des Modulators KM

Fig. 4
D: Anwendungsbeispel des Modulators KM
2. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2. SICHERHEITSHINWEISE
Die Installation des Erzeugnisses muss in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Sicherheitsgesetzen und vorschriften von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Installationsanleitung
Das Erzeugnis darf keinem Tropf oder Spritzwasser ausgesetzt werden und muss an einem trockenen Ort im Inneren eines Gebäudes installiert werden.
- Das Produkt konnte durch Feuchtigkeit in der Form von Kondensattropfen beschädigt werden. Im Falle von Kondenswasserbildung warten Sieitte vor Einsatz des Erzeugnisses, bis体系建设vollständig getrocknet ist.
- Zur Gewährleistung einer ausreichenden Luftzirkulation muss um das Erzeugnis herum genügend Platz gelassen werden. Eine übermäßig Betriebstemperatur und/oder die übermäßig Erhütung können die Funktionseise und die Lebensdauer des Erzeugnisses beeinträchtigen.
- Das Produkt nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen oder an staubigen Stellen oder in Kontakt mit korrosiven Stoffen installieren.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG (EMV) das Erzeugnis muss unter Einsatz von Vorrichtungen, Kabeln unter Verbindern installiert werden, die den Anforderungen dieser Richtlinie für feste Installationen entsprechen.
Erdung der Antenneanlage: die DIN-Schiene, in der das Produkt installiert wird, muss gemäß der Norm EN50083-1, Par. 10 mit der Erdelektrode der Antenneanlage verbunden sein. Die Verordnungen der Norm EN 50083-1 einhalten und die DIN-Schiene nicht an der Schutzerde des elektrischen Versorgungsnetzes anschließen.
WICHTIG: nur berechtigtes Fachpersonal darf das Produkt offen. Im Störungsfall versuchen Sieitte nicht, das Erzeugnis selbst zu reparieren, das es hierdurch zu einem Verfall des Garantieanspruches kommt.
Die Verpackung enthalt:
1 Modulator KM
1 RJ45 Verbinder. Wir empfehlen, den RJ45 Verbinder nach Beendigung der Programmierung des Moduls nicht abzunehmen, um eine Ansammlung von Staub oder das Eintreten von Fremdkörpern zu vermeiden.
1 Abstandsstück.
Das Erzeugnis muss durch Befestigung an der hierfür vorgesehenen DIN-Schiene montiert werden. Drücken Sie hierzu, wie in Abb. 1 gezeigt, die auf der Rückseite des Modulatoren angebrachte Sperrklinke nach unten.
Um die Installation von festen Brücken zu erreichtern, eine ausreichende Belüfung der Module sicherzustellen und die Installationsarbeiten zu vereinfachen empfehlen wir, das mitgelieferte schwarze Plastik Distanstück zu verwenden. Sie müssen mit dem Befestigungsklink verbunden werden und dieren dazu, alle Module im selbst Abstand zu halten.
4. BETRIEBSANLEITUNG
Zur Speisung des Modulators KM mussen die beiden roten Speisekabel im oberen Teil des Erzeugnisses an ein Netzgerät angeschlossen werden, das eine Spannung von mindestens 12V zur Verfugung stellt (z.B. KP35). Bei Einsatz in Kaskade kann die Speisung durch Anschluss der roten Speisekabel über die roten Buchsen im oberen Bereich eines anderen Modulators KM vorgenommen werden. Bei korrekter Speisung des Erzeugnisses ist das grüne LED auf der Vorderseite eingeschaltet.
Zusammenfassende Tabelle der LED-Zustände:
| LED-Zustand Bedeutung | |
| LED fest grün Der Modulator | funktioniert korrekt |
| LED blinkend grün Der Modulator | kommunikiert mit dem TPE-Programmiergerät |
| Grüne LED ausgeschaltet | - Der Modulator ist nicht gespeist - Der Modulator ist defekt |
Abb. 2 zeit die vier Verbinder:
- AUDIO R IN (rot): Anschluss eines vom rechten KanalCOMMenden Audio Signals möglich.
AUDIO L IN (weiB): Anschluss eines vom linken Kanalkommen Audio Signals oder eines Mono Audio Signals moklig.
Die Einstellung des Audio Eingangspegels erfolgt für andere Audio Signale mit Hilfe des Trimmers im oberen Bereich des Moduls (siehe Abb. 2).
VIDEO IN (gelb): Anschluss eines Video Signals möglich. Die Einstellung des Video Eingangspegels erfolgt mit Hilfe des Trammers im oberen Bereich des Moduls (siehe Abb. 2). - MIX IN: An diesen Eingang kann mit Hilfe einer Brücke der Ausgang des von einem anderen KM ModulatorCOMMenden modulierten RF Signals (OUTPUT) angeschlossen werden. Alternativ dazu kann er mit einer 75 Ohm Last abgeschlossen werden.
OUTPUT: Ausgang des modulierten RF Signals. Diese Ausgang kann mit Hilfe einer Brücke an den MIX IN Eingang eines anderen KM Modulators angeschlossen werden.
Bei Einsatz in Kaskade ist es empfehlenswert, die dem Ausgang am nachsten liegenden Modulator KM auf die hochsten Frequenzen zu programmieren, um am Ausgang der Serie ein entzertes Signal zu erhalten.
5.PROGRAMMIERANLEITUNG
Die Programmierung des Modulatoren KM muss mit Hilfe des TPE Programmiergerätes vorgenommen werden, das zu dieser sem Zweck an die RJ45 Buchse des Modulator angeschlossen werden muss.
Der gewündte Menüpunkt kann mit Hilfe der Tasten angezeigt werden.
Für einen Zugang zum gewünschten Menu drucken Sie die Tasteoder
Innerhalb der einzelnen Menüpunkte drücken Sie die Tasten, um die einzugebenden Werte zu durchlaufen.
Zum Speichern des eingegebenen Wertes im gewündsten Menupunkt drücken Sie die Taste S
WICHTIG: Zur Speicherung der eingebenen Parameter muss die Taste des TPE gedrückt werden. Wird diese Taste nicht innerhalb von 5 Minuten nach der letzten Änderung der Daten gedrückt, gehen die eingebenen Daten verloren.
Um den Menüpunkt zu verlassen, ohne die Veränderung zu speichern, drücken Sie die Taste X.
Be der Programmierung und der Interpretation der in den folgenden Flow Charts angegebenen Programmiermenus mussen die nachfolgend angegebenen Legenden berücksichtigt werden:
| TPE Tasten | Funktion der Taste |
| ✓ | Bestätigung eines eingegebenen Wertes oder Zugang zu einem Menuü |
| × | Löschen eines eingegebenen Wertes oder Verlassen eines Menüs |
| ←→... | Navigation zwischen den verschiedenen Menüpunkten |
| 0......9 | Eingabe der Werte |
| S | Speichern der vorgenommenen Änderungen |
| Grafische Anzeigen in den Menu-Diagrammen | Erläuterung |
| ←→ | Wahlen Sie das Menu mit den Tasten oder , verlassen sie mit der Taste |
| ←→ | Im Menu nach rechts oder links |
| ↓↑ | Im Menu nach oben oder unter |
| ←→ | In den Werten nach rechts oder links |
5.1 DEFAULT-PARAMETER
Beim ersten Einschalten und nach jedem Werksreset des Moduls zeigt der KM Modulator die folgenden Werte an:
| PARAMETER | Standard | Frequenz Land | Kanal RF Pegel | Audio Ausgang | Testbild | ||
| KM | PAL-BG | 663.25 MHz | EUROPE | E45 | 15 | Mono | OFF |
| KMS | PAL-BG | 663.25 MHz | EUROPE | E45 | 15 | Stereo | OFF |
| KMM | PAL-I | 663.25 MHz | EUROPE | E45 | 15 | Mono | OFF |
5.2 ALLGEMEINES KM-KMM-KMS-MENU
Nach Anschluss des TPE an den KM Modulator werden am Bildschirm des Programmiergerats folgende Menupunkte angezeigt: SOFTWARE VERS., AUSGANGS FREQ., RF PEGEL, AUDIO TYP, VIDEO TEST. Im unter abgebildeten Diagramm werden alle Programmierungs Untermenus und die für die verschiedene Parameter eingebbaren Werte aufgelistet.

5.3 ALLGEMEINES TPE-MENU

5.4 SETUP-MENU TPE

5.5 SETUP-MENU ZENTRALE UND EMULATION KTP
Dieses Menu betriff die fortgeschrittene Programmierung, die einen Anschluss mehrerer Module unterinander mit Hilfe von RJ45-Brücken vorsieht.
Vorphensweise zur Veränderung der Modulator-Adresse beim Einsatz mehrerer unterinander verbundener Module:
- gehen Sie in das Menu "EINGABEN" - "ADRESSE EINGABEN";
- geben Sie die Adressennummer der Modulator mit den Pfeiltasten;
am Display des TPE erscheint der Hinweis "Warten..." (die Wartezeit kann bis zu 30 Sekunden betragen); - scan der Module durchfuhren: SETUP ZENTRALE --> SCAN ZENTRALE;
das TPE-Programmiergerät nimmt eine Kontrolle der in der Zentrale vorhandenen Module vor. Sobald die Zahl der installierten Module erreicht wurde, drucken Sie die "X"-Taste des TPE; - gehen Sie in das Menu "SETUP ZENTRALE";
speichern Sie mit der "S"-Taste des TPE.


KTP Emulation
- I: GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
GB: TROUBLESHOOTING
F: DEPANNAGE
| Störung | Erläuterung | Lösung |
| Kein Ausgangssignal | Eingang nicht angeschlossen | Qualität der Audio/Video Anschlüsse prüfen |
| Videostandard falsch | Im Menu AUSGANGS FREQ. die korrekte Eingabe des Video-Standards des eigenen Landes prüfen | |
| Niedriger/hoher Pegel des Ausgangssignals | Einstellungen des Eingangspegels | Eingangspegel mittels Trimmer einstellen |
| Einstellung der Ausgangspegel Ausgangspegel mittels TPE einstellen | ||
- I: SPECIFICHE TECNICHE
GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS
F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
E: ESPECIFICACIONES TECNICAS
P: ESPECIFICAZONES TECNICAS
D: TECHNISCHE SPEZifikATIONEN
| KM KMM | KMS | |||
| I: Ingressi audio sinistro e destro GB: Audio inputs Left and Right F: Entrée audio compositeE: Entradas de audio izquierda y derecha P: Entradas de audio esquerda e direita D: Audioeingang Links und Rechts | ||||
| I: ImpedenzaGB: ImpedanceF: Impedance | 10 KOhm | E: ImpedanciaP: ImpedênciaD: Impedanz | ||
| I: Livello d'ingresso nominaleGB: Nominal input levelF: Niveau d'entree nominal | 0,5 Vrms | E: Nivel de entrada nominalP: Nivel de entrada nominalD: Pegel der Nominaileingang | ||
| I: Regolazione livello audio in ingressoGB: Input audio level adjustmentF: Réglage du Niveau audio d'entree | 0,5 Vrms ÷ 2,5 Vrms | E: Regulación Nivel audio de entradaP: Regulación do Nivel audio de entradaD: Regulierung AudioEingangspegel | ||
| I: Segnale video composito d'ingresso GB: Composite video signal input F: Entrées video Gauche et DroiteE: Entrada de Signals video compuesto P: Entrada de sinal video composto D: Mehrteilig Videosignal Eingang | ||||
| I: ImpedenzaGB: ImpedanceF: Impedance | 75 Ohm | E: ImpedanciaP: ImpedênciaD: Impedanz | ||
| I: Livello d'ingresso nominaleGB: Nominal input levelF: Niveau d'entree nominal | 1 Vpp | E: Nivel de entrada nominalP: Nivel de entrada nominalD: Pegel der Nominaileingang | ||
| I: Regolazione livello video in ingressoGB: Input video level adjustmentF: Réglage du Niveau video d'entree | 0,7 V ÷ 1,2 V | E: Regulación Nivel video de entradaP: Regulación do Nivel video de entradaD: Regulierung VideoEingangspegel | ||
| I: Banda RFGB: RF BandF: Bande RF | 47÷862MHz | E: Banda RFP: Banda RFD: RF-Band | ||
| I: Livello d'uscitaGB: Output levelF: Niveau de sortie | 90dBμV | E: Nivel de saluteP: Nivel de saluteD: Ausgangspiegel | ||
| I: Regolazione livello uscitaGB: Output level adjustmentF: Réglage du Niveau de sortie | 0÷15dB | E: Regulación Nivel de saluteP: Regulación do Nivel de saluteD: Regulierung Ausgangspiegel | ||
| I: Perdita automiscelazioneGB: Coupling lossF: Pertes de mixage automatique | <1.5dB | E: Pérdidas de autodesmezcladoP: Perdas de automisturaD: Selfismischungsverluste | ||
| I: C/N segnale in uscitaGB: C/N outF: C/N signal de sortie | >57dB | E: C/N señal de saluteP: C/N sinal do saíaD: C/N Ausgangssignal | ||
| I: Standard Uscita VideoGB: Standard video OutputF: Standard sortie video | PAL B/G | PAL D/K, I, H, N, SECAM L, NTSC-M | PAL B/G | E: Standard salsa VideoP: Standard sida VideoD: Standard Videoausgang |
| I: Stabilità in frequenzaGB: Frequency stabilityF: Stabilità de frequenza | ±70KHz | E: Estabilidad de FrequenciaP: Estabilidad de FrequênciaD: Frequence Stabilitàt | ||
| I: Modulatore VideoGB: Video ModulatorF: Modulateur Video | I: Banda Laterale Vestigiale (VSB) - GB: Vestigiale side bandF: Band laterale Vestigiale - E: Banda lateral VestigialeP: Banda lateral Vestigiale- D: Vestigiale Seitenband | E: Modulador VideoP: Modulador VideoD: Video Modulator | ||
| I: Modulatore AudioGB: Audio ModulatorF: Modulateur Audio | Mono Mono | Mono, Stereo, Dual Sound | E: Modulador AudioP: Modulador AudioD: Audio Modulator | |
| I: Dislivello PV/PAGB: Video/Audio Carrier power RatioF: Différence de niveau PV/PA | 9 ÷ 16dB | 9 ÷ 16dB (PAL H)7 ÷ 13dB (PAL I)7 ÷ 13dB (PAL D/K)7 ÷ 13dB (PAL N)6 ÷ 12dB (SECAM L) | 9 ÷ 16dB (5,5MHz)19 ÷ 22dB (5,74MHz) | E: Desnivel PV/PAP: Desnivel PV/DAnderchied PV/PA |
| I: ConnettoriGB: ConnectorsF: Connecteurs | RCA - Femmina - female - femelle - hembra - fêmea - Steckerbuchse | E: ConectoresP: ConectoresD: Verbinders | ||
| I: AlimentazioneGB: Supply VoltageF: Alimentation secteur | 12 Vdc ± 5% | E: AlimentaciónP: AlimentaçãoD: Stromversorgung | ||
| I: Assorbimento GB: Current absorption F: Consommation | 400mA ± 10% @12V | 400mA ± 10% @12V | 500mA ± 10% @12V | E: Absorcción P: Consumo D: Entnahme |
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25^ C
GB: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25^
F: Les carateristiques techniques sont nominales et se referent à une température de fonctionnement de 25^ C
E: Los datos技术和s son nominales y hacer referencia a una temperatura de 25^ C
P: Os datas&Tecnicos sao nominais e referem-se a uma temperatura de functiOnamento de 25^
D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25^ C.
- I: CONFORMITA ALLE DIRTTIVE EUROPEE E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY P: CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES EUROPEIAS F: CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES D: UBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN
I: Il modulatore KM è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva Europea 2004/108/EC (Direttiva Compatabilità Elettromagnetica - EMC), ed è quindi conforme alla norma armonizzata EN 50083-2.
GB: The KM modulator complies with the essential requirements set up in the European Directive 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility Directive - EMC) and it complies thus with the harmonized standard EN 50083-2.
F: Le modulateur KM est conforme aux conditions requises par la Directive Européennes 2004/108/EC, DIRECTIVE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC), et elle est donc conforme à la norme harmonisée EN 50083-2.
E: El modulador KM es conforme con los requisitos esencias de las Directivas Europeas 2004/108/EC, Direita/Compatibility Electromagnética (EMC), y por tanto es conforme con la norma armonizada EN 50083-2.
P: O modulador KM está conforme com os requisitos essenciais das direcrizes europeias 2004/108/EC, Directriz de Compatibility Electromagnética (EMC), e, portanto, está conforme com a norma harmonizada EN 50083-2.
D: Die KM Modulator entspricht den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV), und ist damit mit der harmonisierten Norm konform EN 50083-2.
FRACARRO
Fracarro Radioindustrie S.p.A. - Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALIA
Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220