FRACARRO KMS - TV-Verstärker

KMS - TV-Verstärker FRACARRO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KMS FRACARRO als PDF.

📄 32 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice FRACARRO KMS - page 26
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Español ES Italiano IT Português PT
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
SKIP

Häufig gestellte Fragen - KMS FRACARRO

Benutzerfragen zu KMS FRACARRO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr TV-Verstärker kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KMS - FRACARRO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KMS von der Marke FRACARRO.

BEDIENUNGSANLEITUNG KMS FRACARRO

D: Verbinder des Modulators KM

I: ESEMPI APPLICATIVI - GB: APPLICATION EXAMPLES - F: EXAMPLES D'APPLICATION E: EJEMPLOS DE APLICACION - P: EXEMPLOS APLICATIVOS - D: ANWENDUNGSBEISPIELE

FRACARRO KMS - 1

D: Anwendungsbeispel des Modulators KM

FRACARRO KMS - 2
Fig. 4

D: Anwendungsbeispel des Modulators KM

2. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

2. SICHERHEITSHINWEISE

Die Installation des Erzeugnisses muss in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Sicherheitsgesetzen und vorschriften von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.

Installationsanleitung

Das Erzeugnis darf keinem Tropf oder Spritzwasser ausgesetzt werden und muss an einem trockenen Ort im Inneren eines Gebäudes installiert werden.
- Das Produkt konnte durch Feuchtigkeit in der Form von Kondensattropfen beschädigt werden. Im Falle von Kondenswasserbildung warten Sieitte vor Einsatz des Erzeugnisses, bis体系建设vollständig getrocknet ist.
- Zur Gewährleistung einer ausreichenden Luftzirkulation muss um das Erzeugnis herum genügend Platz gelassen werden. Eine übermäßig Betriebstemperatur und/oder die übermäßig Erhütung können die Funktionseise und die Lebensdauer des Erzeugnisses beeinträchtigen.
- Das Produkt nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen oder an staubigen Stellen oder in Kontakt mit korrosiven Stoffen installieren.

Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG (EMV) das Erzeugnis muss unter Einsatz von Vorrichtungen, Kabeln unter Verbindern installiert werden, die den Anforderungen dieser Richtlinie für feste Installationen entsprechen.

Erdung der Antenneanlage: die DIN-Schiene, in der das Produkt installiert wird, muss gemäß der Norm EN50083-1, Par. 10 mit der Erdelektrode der Antenneanlage verbunden sein. Die Verordnungen der Norm EN 50083-1 einhalten und die DIN-Schiene nicht an der Schutzerde des elektrischen Versorgungsnetzes anschließen.

WICHTIG: nur berechtigtes Fachpersonal darf das Produkt offen. Im Störungsfall versuchen Sieitte nicht, das Erzeugnis selbst zu reparieren, das es hierdurch zu einem Verfall des Garantieanspruches kommt.

Die Verpackung enthalt:

1 Modulator KM
1 RJ45 Verbinder. Wir empfehlen, den RJ45 Verbinder nach Beendigung der Programmierung des Moduls nicht abzunehmen, um eine Ansammlung von Staub oder das Eintreten von Fremdkörpern zu vermeiden.
1 Abstandsstück.

Das Erzeugnis muss durch Befestigung an der hierfür vorgesehenen DIN-Schiene montiert werden. Drücken Sie hierzu, wie in Abb. 1 gezeigt, die auf der Rückseite des Modulatoren angebrachte Sperrklinke nach unten.

Um die Installation von festen Brücken zu erreichtern, eine ausreichende Belüfung der Module sicherzustellen und die Installationsarbeiten zu vereinfachen empfehlen wir, das mitgelieferte schwarze Plastik Distanstück zu verwenden. Sie müssen mit dem Befestigungsklink verbunden werden und dieren dazu, alle Module im selbst Abstand zu halten.

4. BETRIEBSANLEITUNG

Zur Speisung des Modulators KM mussen die beiden roten Speisekabel im oberen Teil des Erzeugnisses an ein Netzgerät angeschlossen werden, das eine Spannung von mindestens 12V zur Verfugung stellt (z.B. KP35). Bei Einsatz in Kaskade kann die Speisung durch Anschluss der roten Speisekabel über die roten Buchsen im oberen Bereich eines anderen Modulators KM vorgenommen werden. Bei korrekter Speisung des Erzeugnisses ist das grüne LED auf der Vorderseite eingeschaltet.

Zusammenfassende Tabelle der LED-Zustände:

LED-Zustand Bedeutung
LED fest grün Der Modulatorfunktioniert korrekt
LED blinkend grün Der Modulatorkommunikiert mit dem TPE-Programmiergerät
Grüne LED ausgeschaltet- Der Modulator ist nicht gespeist - Der Modulator ist defekt

Abb. 2 zeit die vier Verbinder:

  • AUDIO R IN (rot): Anschluss eines vom rechten KanalCOMMenden Audio Signals möglich.
    AUDIO L IN (weiB): Anschluss eines vom linken Kanalkommen Audio Signals oder eines Mono Audio Signals moklig.
    Die Einstellung des Audio Eingangspegels erfolgt für andere Audio Signale mit Hilfe des Trimmers im oberen Bereich des Moduls (siehe Abb. 2).
    VIDEO IN (gelb): Anschluss eines Video Signals möglich. Die Einstellung des Video Eingangspegels erfolgt mit Hilfe des Trammers im oberen Bereich des Moduls (siehe Abb. 2).
  • MIX IN: An diesen Eingang kann mit Hilfe einer Brücke der Ausgang des von einem anderen KM ModulatorCOMMenden modulierten RF Signals (OUTPUT) angeschlossen werden. Alternativ dazu kann er mit einer 75 Ohm Last abgeschlossen werden.
    OUTPUT: Ausgang des modulierten RF Signals. Diese Ausgang kann mit Hilfe einer Brücke an den MIX IN Eingang eines anderen KM Modulators angeschlossen werden.
    Bei Einsatz in Kaskade ist es empfehlenswert, die dem Ausgang am nachsten liegenden Modulator KM auf die hochsten Frequenzen zu programmieren, um am Ausgang der Serie ein entzertes Signal zu erhalten.

5.PROGRAMMIERANLEITUNG

Die Programmierung des Modulatoren KM muss mit Hilfe des TPE Programmiergerätes vorgenommen werden, das zu dieser sem Zweck an die RJ45 Buchse des Modulator angeschlossen werden muss.

Der gewündte Menüpunkt kann mit Hilfe der Tasten angezeigt werden.

Für einen Zugang zum gewünschten Menu drucken Sie die Tasteoder

Innerhalb der einzelnen Menüpunkte drücken Sie die Tasten, um die einzugebenden Werte zu durchlaufen.

Zum Speichern des eingegebenen Wertes im gewündsten Menupunkt drücken Sie die Taste S

WICHTIG: Zur Speicherung der eingebenen Parameter muss die Taste des TPE gedrückt werden. Wird diese Taste nicht innerhalb von 5 Minuten nach der letzten Änderung der Daten gedrückt, gehen die eingebenen Daten verloren.

Um den Menüpunkt zu verlassen, ohne die Veränderung zu speichern, drücken Sie die Taste X.

Be der Programmierung und der Interpretation der in den folgenden Flow Charts angegebenen Programmiermenus mussen die nachfolgend angegebenen Legenden berücksichtigt werden:

TPE TastenFunktion der Taste
Bestätigung eines eingegebenen Wertes oder Zugang zu einem Menuü
×Löschen eines eingegebenen Wertes oder Verlassen eines Menüs
←→...Navigation zwischen den verschiedenen Menüpunkten
0......9Eingabe der Werte
SSpeichern der vorgenommenen Änderungen
Grafische Anzeigen in den Menu-DiagrammenErläuterung
←→Wahlen Sie das Menu mit den Tasten oder , verlassen sie mit der Taste
←→Im Menu nach rechts oder links
↓↑Im Menu nach oben oder unter
←→In den Werten nach rechts oder links

5.1 DEFAULT-PARAMETER

Beim ersten Einschalten und nach jedem Werksreset des Moduls zeigt der KM Modulator die folgenden Werte an:

PARAMETERStandardFrequenz LandKanal RF PegelAudio AusgangTestbild
KMPAL-BG663.25 MHzEUROPEE4515MonoOFF
KMSPAL-BG663.25 MHzEUROPEE4515StereoOFF
KMMPAL-I663.25 MHzEUROPEE4515MonoOFF

5.2 ALLGEMEINES KM-KMM-KMS-MENU

Nach Anschluss des TPE an den KM Modulator werden am Bildschirm des Programmiergerats folgende Menupunkte angezeigt: SOFTWARE VERS., AUSGANGS FREQ., RF PEGEL, AUDIO TYP, VIDEO TEST. Im unter abgebildeten Diagramm werden alle Programmierungs Untermenus und die für die verschiedene Parameter eingebbaren Werte aufgelistet.

FRACARRO KMS - ALLGEMEINES KM-KMM-KMS-MENU - 1

5.3 ALLGEMEINES TPE-MENU

FRACARRO KMS - ALLGEMEINES TPE-MENU - 1

5.4 SETUP-MENU TPE

FRACARRO KMS - SETUP-MENU TPE - 1

5.5 SETUP-MENU ZENTRALE UND EMULATION KTP

Dieses Menu betriff die fortgeschrittene Programmierung, die einen Anschluss mehrerer Module unterinander mit Hilfe von RJ45-Brücken vorsieht.

Vorphensweise zur Veränderung der Modulator-Adresse beim Einsatz mehrerer unterinander verbundener Module:

  • gehen Sie in das Menu "EINGABEN" - "ADRESSE EINGABEN";
  • geben Sie die Adressennummer der Modulator mit den Pfeiltasten;
    am Display des TPE erscheint der Hinweis "Warten..." (die Wartezeit kann bis zu 30 Sekunden betragen);
  • scan der Module durchfuhren: SETUP ZENTRALE --> SCAN ZENTRALE;
    das TPE-Programmiergerät nimmt eine Kontrolle der in der Zentrale vorhandenen Module vor. Sobald die Zahl der installierten Module erreicht wurde, drucken Sie die "X"-Taste des TPE;
  • gehen Sie in das Menu "SETUP ZENTRALE";
    speichern Sie mit der "S"-Taste des TPE.

FRACARRO KMS - SETUP-MENU ZENTRALE UND EMULATION KTP - 1

FRACARRO KMS - SETUP-MENU ZENTRALE UND EMULATION KTP - 2
KTP Emulation

  1. I: GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI

GB: TROUBLESHOOTING

F: DEPANNAGE

StörungErläuterungLösung
Kein AusgangssignalEingang nicht angeschlossenQualität der Audio/Video Anschlüsse prüfen
Videostandard falschIm Menu AUSGANGS FREQ. die korrekte Eingabe des Video-Standards des eigenen Landes prüfen
Niedriger/hoher Pegel des AusgangssignalsEinstellungen des EingangspegelsEingangspegel mittels Trimmer einstellen
Einstellung der Ausgangspegel Ausgangspegel mittels TPE einstellen
  1. I: SPECIFICHE TECNICHE GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
    E: ESPECIFICACIONES TECNICAS
    P: ESPECIFICAZONES TECNICAS
    D: TECHNISCHE SPEZifikATIONEN
KM KMMKMS
I: Ingressi audio sinistro e destro GB: Audio inputs Left and Right F: Entrée audio compositeE: Entradas de audio izquierda y derecha P: Entradas de audio esquerda e direita D: Audioeingang Links und Rechts
I: ImpedenzaGB: ImpedanceF: Impedance10 KOhmE: ImpedanciaP: ImpedênciaD: Impedanz
I: Livello d'ingresso nominaleGB: Nominal input levelF: Niveau d'entree nominal0,5 VrmsE: Nivel de entrada nominalP: Nivel de entrada nominalD: Pegel der Nominaileingang
I: Regolazione livello audio in ingressoGB: Input audio level adjustmentF: Réglage du Niveau audio d'entree0,5 Vrms ÷ 2,5 VrmsE: Regulación Nivel audio de entradaP: Regulación do Nivel audio de entradaD: Regulierung AudioEingangspegel
I: Segnale video composito d'ingresso GB: Composite video signal input F: Entrées video Gauche et DroiteE: Entrada de Signals video compuesto P: Entrada de sinal video composto D: Mehrteilig Videosignal Eingang
I: ImpedenzaGB: ImpedanceF: Impedance75 OhmE: ImpedanciaP: ImpedênciaD: Impedanz
I: Livello d'ingresso nominaleGB: Nominal input levelF: Niveau d'entree nominal1 VppE: Nivel de entrada nominalP: Nivel de entrada nominalD: Pegel der Nominaileingang
I: Regolazione livello video in ingressoGB: Input video level adjustmentF: Réglage du Niveau video d'entree0,7 V ÷ 1,2 VE: Regulación Nivel video de entradaP: Regulación do Nivel video de entradaD: Regulierung VideoEingangspegel
I: Banda RFGB: RF BandF: Bande RF47÷862MHzE: Banda RFP: Banda RFD: RF-Band
I: Livello d'uscitaGB: Output levelF: Niveau de sortie90dBμVE: Nivel de saluteP: Nivel de saluteD: Ausgangspiegel
I: Regolazione livello uscitaGB: Output level adjustmentF: Réglage du Niveau de sortie0÷15dBE: Regulación Nivel de saluteP: Regulación do Nivel de saluteD: Regulierung Ausgangspiegel
I: Perdita automiscelazioneGB: Coupling lossF: Pertes de mixage automatique<1.5dBE: Pérdidas de autodesmezcladoP: Perdas de automisturaD: Selfismischungsverluste
I: C/N segnale in uscitaGB: C/N outF: C/N signal de sortie>57dBE: C/N señal de saluteP: C/N sinal do saíaD: C/N Ausgangssignal
I: Standard Uscita VideoGB: Standard video OutputF: Standard sortie videoPAL B/GPAL D/K, I, H, N, SECAM L, NTSC-MPAL B/GE: Standard salsa VideoP: Standard sida VideoD: Standard Videoausgang
I: Stabilità in frequenzaGB: Frequency stabilityF: Stabilità de frequenza±70KHzE: Estabilidad de FrequenciaP: Estabilidad de FrequênciaD: Frequence Stabilitàt
I: Modulatore VideoGB: Video ModulatorF: Modulateur VideoI: Banda Laterale Vestigiale (VSB) - GB: Vestigiale side bandF: Band laterale Vestigiale - E: Banda lateral VestigialeP: Banda lateral Vestigiale- D: Vestigiale SeitenbandE: Modulador VideoP: Modulador VideoD: Video Modulator
I: Modulatore AudioGB: Audio ModulatorF: Modulateur AudioMono MonoMono, Stereo, Dual SoundE: Modulador AudioP: Modulador AudioD: Audio Modulator
I: Dislivello PV/PAGB: Video/Audio Carrier power RatioF: Différence de niveau PV/PA9 ÷ 16dB9 ÷ 16dB (PAL H)7 ÷ 13dB (PAL I)7 ÷ 13dB (PAL D/K)7 ÷ 13dB (PAL N)6 ÷ 12dB (SECAM L)9 ÷ 16dB (5,5MHz)19 ÷ 22dB (5,74MHz)E: Desnivel PV/PAP: Desnivel PV/DAnderchied PV/PA
I: ConnettoriGB: ConnectorsF: ConnecteursRCA - Femmina - female - femelle - hembra - fêmea - SteckerbuchseE: ConectoresP: ConectoresD: Verbinders
I: AlimentazioneGB: Supply VoltageF: Alimentation secteur12 Vdc ± 5%E: AlimentaciónP: AlimentaçãoD: Stromversorgung
I: Assorbimento GB: Current absorption F: Consommation400mA ± 10% @12V400mA ± 10% @12V500mA ± 10% @12VE: Absorcción P: Consumo D: Entnahme

I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25^ C
GB: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25^
F: Les carateristiques techniques sont nominales et se referent à une température de fonctionnement de 25^ C
E: Los datos技术和s son nominales y hacer referencia a una temperatura de 25^ C
P: Os datas&Tecnicos sao nominais e referem-se a uma temperatura de functiOnamento de 25^
D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25^ C.

  1. I: CONFORMITA ALLE DIRTTIVE EUROPEE E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY P: CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES EUROPEIAS F: CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES D: UBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN

I: Il modulatore KM è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva Europea 2004/108/EC (Direttiva Compatabilità Elettromagnetica - EMC), ed è quindi conforme alla norma armonizzata EN 50083-2.
GB: The KM modulator complies with the essential requirements set up in the European Directive 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility Directive - EMC) and it complies thus with the harmonized standard EN 50083-2.
F: Le modulateur KM est conforme aux conditions requises par la Directive Européennes 2004/108/EC, DIRECTIVE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC), et elle est donc conforme à la norme harmonisée EN 50083-2.
E: El modulador KM es conforme con los requisitos esencias de las Directivas Europeas 2004/108/EC, Direita/Compatibility Electromagnética (EMC), y por tanto es conforme con la norma armonizada EN 50083-2.
P: O modulador KM está conforme com os requisitos essenciais das direcrizes europeias 2004/108/EC, Directriz de Compatibility Electromagnética (EMC), e, portanto, está conforme com a norma harmonizada EN 50083-2.
D: Die KM Modulator entspricht den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV), und ist damit mit der harmonisierten Norm konform EN 50083-2.

FRACARRO

Fracarro Radioindustrie S.p.A. - Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALIA

Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : FRACARRO

Modell : KMS

Kategorie : TV-Verstärker