DHH 10508 TC230 V - Holzspalter Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DHH 10508 TC230 V Güde als PDF.
Häufig gestellte Fragen - DHH 10508 TC230 V Güde
Benutzerfragen zu DHH 10508 TC230 V Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Holzspalter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DHH 10508 TC230 V - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DHH 10508 TC230 V von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG DHH 10508 TC230 V Güde
DEUTSCH Bittle lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWAHRLEISTUNG 16
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE | GUARANTEE 21
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONSIGNES DE SECURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE 26
Italiano DATI TECHNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA 31
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE 36
Cesky TECHNICKÉ UDAJE | POUZITÍV SOULADU S URČENÍM | BEZPEÇNOSTNI POKNY| UDRŽBA | ZÁRUKA 41
Slovensky TECHNICKE UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | BEZPECNOTNE POKNYI | UDRZBA | ZARUKA 46
Magyar MUSZAKI ADATOK | RENDELTETES SzerINTI HASZNÁLAT | BIZTONSAGI UTASITASOK | KARBANTARTÁS | JÖTÄLLÁS 51
Slovenija TEHNICNI PODATKI | UPORABAV SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRZEVANJE | GARANCIJA 56
Hrvatski TEHNICKI PODACI|NAMJENSKA UPORABA|SIGURNOSNE UPUTE|ODRZAVANJE| JAMSTVO 61
Былгарский 66
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | INSTRUCTIUNI DE SECURITATE | INTRETINERE | GARANTIE 71
Srpski TEHNICKI PODACI7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRZAVANJE| GARANCIJA 76
Originalkonformitatserklarung | Original Declaration of Conformity | L'origina de la déclaration de conformité | L'originale della dichiarazione di conformità | Originele conformiteitverklaring | Original prohlasei o shode | Original vyhlaseia o znode | Megfelelosegni nyilatkozat eredeti peldanya | Original izjave o skladnosti| Original izjave o istvojetnosti | Opiunan ha deknapauneta 3a cboTBeTCTBne | Originalul Declaratiei de conformitate | Original izjave o istvojetnosti

LIEFERUmFaNG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DelivReS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSORVANG | ObjEM DODaVKY | ROzSAH DODaVKY | SzALiTaSI TERjEDELEM | ObSEG DObAVE | OPSEG ISPORUKE | ODEM HaДОcTaBkaTa | VOLUMUL LIVRÄRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | zAKRES DOSTAwY

1


2


3


4


5

6
7

DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szerelés
SI Montaza
HR Montaza
BG MoHTaX
RO Montaj
BA Montaza
1
2-4
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pigeon
HR Pušanje u rad
BG NycKaHe B DeiCtBne
RO Punerea in functiune
BA Pušanje u rad
2
5-8
DE Betrieb
GBOperation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetes
SI Delovanje
HR Rad
BG Pa6oTa
RO Functionare
BA Rad
3
9-13
DE Reinigung/Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage/Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken/Onderhoud
CZ Čišění / Udržba
SK Cistenie/ Udrzba
HU Tisztlatas / Karbantartas
SI Ciiscenje/Vzdrzevanje
HR Ciścenje / Održavanje
BG Ynctene/NoDpBkKa
RO Curatare / Intretinere
BA Cijscenje / Odrzavanje
4
14
DE Transport/Lagerung
GB transport/storage
FR Transport / Stockage
IT Trasporto / Stoccaggio
NL Transport/Bewaring
CZ Pprepra/Ulozeni
SK Transport/Ulozenie
HU Szallitas/Tarolas
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladistenje
BG TpaHcnpOpTnpaHe / CbXpaHenne
RO Transport/Depoziture
BA Prevoz / Uskladištenje
5
15








DE Montage
Holzspalter DHH 1050/8 TC - 230 V
Articlel-Nr. 01945
Anschluss 230 V\~50 Hz
Motorleistung, S6/40% 3,5 kW
Motordrehzahl 2820 min
max. Spaltdruck. 8t
max. Spalthub 515 mm
Vorlaufgeschwindigkeit. 0,04 - 0,05 m/s
Rücklaufgeschwindigkeit. 0,10-0,12 m/s
Gewicht 107,5 kg
max. Spaltgutlängen 1040 mm
max. Spaltdurchmesser 400 mm
Gerausch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel LPA 69,9 dB (A)
Schalleistungspegel L 85,2 dB (A)
Schwingungsemissionswert a. 2,5 m/s²
1)Unsicherheit K = 3 db (A)
WARNING Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert untersuchen.
Der Schwingungspegel kann fur den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschelt ist oder bereits lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Höhe, Organisation der Arbeitsabläufe.


Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und
verständen haben. Beachoten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Der Holzspalter ist ausschließlich zum Zerkleinern von Brennanholz in Faserrichtung bestimmt. Unter
Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Beim Spalten ist unbedingt daraufuf zu achten, dass das zu spaltende Holz nur auf dem Riffelblech der Bodenplatte oder auf dem Riffelblech vom Spalttisch aufliegt.
Die Anweisung bezüglich Montage, Betrieb, War -tung, Reparatur und dgl. sind dringend einzuhalten, um Gefahren auszuschreiben und Schaden zu vermeiden.
Bitte beachten Sie das diesen Gerät bestimmungsge – mäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.

Sorgen Sie damit, dass sich keine Personen während des Betriebs im Arbeitsbereich aufhalten, bzw.
ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten.

Der Holzpalter ist nur für den Betrieb durch 1 Person ausgelegt. Es dürfen nie zwei oder mehrere Personen an einer
Maschine arbeiten.
Es ist strengstens entsprech, den Holzpalter mit zwei Personen zu bedieren, indem eine Person das Holz hält und die zweite Person die Spann-pratzen betätig.
Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungs gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Netzanschluss

GEFAHR! Stromschlag! Es besteht letzungsgefahr durch elektrischen Strom!

Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frenzanzschlieben, die den geltenden Vorschriften entspricht.
Nur bei 400 Volt-Geräten: Unbedingt auf Drehrich -tung (siehe Motorpfeil) des Motors achten, da ein Betrieb in die falsche Drehrichtung die Ölpumpe beschädigt. In diesen Fall erlischt jeglicher Garantieanspruch. Wenn erforderlich, Drehrichtung durch Umpolung des Steckers.
Entsprechend den Bestimmungen der Berufsgenossenschaften "CE" usw., sind alle Spalter mit Unterspannungsauslösung im Schalter ausgestattet. Dies verhindert ein selbstständiges Wiederanlaufen bei Stomunterbrechungen durch Stromausfall, unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekte Sicherung usw. Grundsatzlich muss das Gerät wieder durch Drücken des grünen Einsatzknopfes neu eingeschaltet werden.
Ein bewusstes Festhalten bzw. Blockieren des Einschaltknopfes bei fehlender Nulleitung, führt automatisch zum Ausfall des Schalters. In diesen Fall, der nachträglich überprübar ist, erlischt die Garantie.
- Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
- Das Gerät kann bei umgünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
- Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die eine maximale zulässige Netzimpedanz von Zmax = 0,233 Ω nicht überschreiben.
- Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn notig in Rücksprache mit Ihr Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt.
Arbeitsbereich
Zum sicheren Holzspalten ist es dringend erfor derlich, dass der Arbeitsbereich eben und trittfest ist, und daß eine ausreichende Bewegungsfreiheit gewährleistet ist. Zum An- und Abtransport des Spalters ist es erforderlich, daß die Wege frei von Stolperstellen sind. Für eine ausreichende Beleitung des Arbeitsplatzes ist zu sorgen.
Arbeitsvorbereitung
Vor Inbetriebnahme sind die Sicherheitseinrichtungen (insbesondere die Zwei-Hebel-Bedienung) auf ihre Funktion zu prufen.
- Beide Schaltgriffe nach unten und Spaltmesser nach unten bis ca. 5 cm über den Tisch fahren lessen
Jeweils einen Schaltgriff loslassen, Spaltmesser bleibt in der gewährten Position stehen
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor jeder Inbetriebnahme, dass der Spalttisch fest und sicher am Spalter befestigt ist.
Betrieb
Bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten, sowie beim Verlassen des Holzspalters, ist die Stromzufuhr durch Drücken des roten Knopfas am Schalter und durch Ziehen des Netzsteckers zu unterbrechen. Die Stromzufuhr nur durch das Schalten in Aus-Stellung zu unterbrechen ist nicht ausreichend.
Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingewiesene und erfahrene Personen damit umgehen und arbeiten. Das Bedienpersonal muß eng anliegende Kleidung sowie Schutzschuhe,tragen.
Restrisiken
Trockenes und abgelagertes Holz kann beim Spaltvorgang explosionsartig aufspringen und den Bediener im Gesicht verletzen.itte tragen Sie entsprechende Schutzkleidung!
Holzeile die während eines Spaltvorgangs entstehen, können herunterfallen und speziell FüBe der arbeitenden Person verletzen.
A Wahrend des Spaltvorgangs kann es durch Absenken des hydraulischen Messers zu Quetschungen oder Abtrennungen von Körperteilen kommt.
Es besteht die Gefahr, dass sich astiges Spaltgut beim Spaltvorgang verklemmt.itte beachten Sie,dass das Holz beim Herauslösen stark unter Spannung steht und ihre Finger im Spaltriss gequetscht werden konnen.
Achtung!
Grundsätzlich nurrechtwinklig abgeschnittene Holzstücke spalten!
Schräg abgeschnittene Holzstücke können beim Spaltvorgang wegruteschen!
Insbondere bei Verwendung einer Spaltkeilver-längerung kann dies zu Verletzungen führen bzw. Schaden am Spaltmesser verursachen!
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualifikation: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig -lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine sachkundige Person bzw. die Betriebsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollene immer ein Verbandskosten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskosten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufullen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen..
Führer Sie vor Benutzung stets eine Sichteprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Schneiderwerkzeuge, Befestigungsteile und die gesamte Schneideinheit, beschädigt ist.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Die Hydraulik-Schläuche und Verbindungen müssen bei ca. 4 Betriebsstunden auf ihre Dichtigkeit überprüft werden und –wenn erforderlich- nachgezogen werden.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur aus schließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Symbole

Betriebsanleitung lessen

Schutzbrille tragen!
Gehorschutz tragen!

Sicherheitshandschuhe benutzen!

Sicherheitschuhe benutzen

Kraft anwenden

Vorsicht! Bewegte Maschinenteile!

Nur für Betrieb durch 1 Person!

Nicht in den Spaltbereich greifen!

Vor Nasse schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

WARNING/Achtung!

Achtung, elektrische Spannung

Achtung heiße Oberfläche!
Verbrennungsgefahr!

Warning vor Handverletzung

Abstand von Personen
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Warning vor wegschleudernden Teilen

Warning vor Stolpergebnis

Warning vor Handverletzung durch das Spaltmesser

Drehrichtung des Motors

Für die Durchführung sind 2 Personen erforderlich.

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Vor Nasse schützen

Packungsorientierung oben
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zrückzuführren sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden wichtige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklama
tionsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unten ein.
Seriennummer:
ArticleNumber:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 7904/700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Fehlerbehebung
| Störung Ursache Behebung | ||
| Motor lauft nicht an Kein Strom an der Steckdose Netzsherung prüfung | ||
| Elektrische Veränderungsleitung defect | Netzsteckerziehen, prüfen, austauschen | |
| Falsche Anschlussleitung Anschluss 5 adrig, bei 2,5 mm2 Querschnitt | ||
| Schalter Kondensator defect Maschine von Elektro-Fachkraft überprüfen setzen | ||
| Keine Spaltmesserbewegung Zweihandsschalt und-Auslösehebel nachstellen | Steuerventil defect Austausch nur durch Service | |
| Spalter hat keine Leistung | Falsche Drehrichtigung Drehrichtigung durch Fachmannändern | |
| Zu keinig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen | ||
| Auslösestange verbogen; Hydraulikstössel am Ventil wird nicht ganz eingesdrückt | Alle Schrauben am Auslösegestänge kontrollieren | |
| Zugstange nachstellen, damit der Hydraulikstößel am Ventil ganzeingesdrückt wird. | ||
| Holz hat weitere Äste und das Spalt-messer bleibt stecken | Spaltmesser einfetten | |
| Bedienarm verbogen Bedienarm in die Ausgangsposition zurückbringen | ||
| Grüner Einschaltknopf halt nicht nach Eindrücken | Defekte Sicherung usw. Kabel überprüfen | |
| 2-Phasenlauf | ||
| Hydraulikkpumper pfeift, Spaltmesser lauft ruckartig | Ölverlust, Bodenverschmutzung Verschraubung nachziehen Schläuche austauschen | |
| <<Zu weniger Hydraulikol>> <<Hydraulikol nachfüllen>> | ||
Technical Data
ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgenden bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschädigigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Designation de l'appareil | Obj. / Oznaceni pristroju | Obj. / Oznacenie pristrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli appearecchi | Megrendelési szam. / A gép jelzese | Kat br. / Oznaka uredaja | Nar. st. / Oznacitev naprav | Nr. com. / Insemmarea masinilor | 3a8bka N° / 0603auehne ha ypegniTE | Kat br. / Oznaka uredaja | Nr zam. / Oznacenzie urzadzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
| #01945 | /DHH 1050/8 TC-230 V |
Serial-No.: -
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseienie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Diretteve CE applicabili | Iltekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uparne smernice EU | Direkteve UE aferente | CbOtBeTHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Igili AB yonetmelikleri
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznalt harmonizål't normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabjeni uskajeni standardi | Norme armonizate folosite | Изразнambaхарmonинорм | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 609-1/A2:2009
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gerant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentacja | Technische documentatie | Documentazione tecnia | Myszaki dokumentacio | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentatie tehnica | Texnuecka dokumentaţu | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja technicznia | Teknik dokumentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jegnatel | konatel| bedrijfsleider | Amministratore delegato | uygezezto igazgato| direktor | direktor | administrator | ynpabuiren | direktor | Durektor | Sirket temsilcisi
Wolpertshausen, 2014-02-17

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
EinfachAnleitung