SDR 900 A1 - Dampfreiniger SILVERCREST - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SDR 900 A1 SILVERCREST als PDF.
| Produkttyp | Dampfreiniger |
| Marke | SilverCrest |
| Modell | SDR 900 A1 |
| Stromversorgung | 220-240 V ~, 50 Hz |
| Nennleistung | 900-1050 W |
| Schutzart | IPX4 |
| Wasserbehälterkapazität | 350 ml (max. 250 ml Wasser für ca. 5 Minuten Dampf) |
| Enthaltenes Zubehör | Flexibler Verlängerungsschlauch, Lanze, gebogenes Mundstück, Polsterdüse, Rundbürste, Abzieher, Baumwollbezug, Trichter, Messbecher, Sicherheitsverschluss |
| Hauptfunktionen | Dampfreinigung für glatte Oberflächen, Textilien, Fugen, Fenster usw. |
| Kindersicherung | Ja, Kindersicherungsschalter |
| Überhitzungsschutz | Ja |
| Pflege und Reinigung | Mit einem feuchten Tuch reinigen; bei hartem Wasser destilliertes Wasser verwenden; Baumwollbezug waschbar bei 60 °C in der Maschine |
| Garantiedauer | 3 Jahre |
| Abmessungen (ca.) | 30 x 20 x 25 cm |
| Gewicht (ca.) | 1,3 kg |
| Gehäusematerial | Kunststoff |
Häufig gestellte Fragen - SDR 900 A1 SILVERCREST
Benutzerfragen zu SDR 900 A1 SILVERCREST
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SDR 900 A1 - SILVERCREST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SDR 900 A1 von der Marke SILVERCREST.
BEDIENUNGSANLEITUNG SDR 900 A1 SILVERCREST
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 103808
Technische gegevens 85
Dit apparatus is nicht bestemd:
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 103808

Service Belgie
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 103808
Urheberrecht 98
Warnhinweise 98
Bestimmungsgemäß Verwendung 99
Lieferumfang 100
Gerätebeschreibung / Zubehör 101
Technische Daten 101
Sicherheitshinweise 102
Gerat bedieren 104
Wasser einfullen / nachfüllen 104
Gerat in Betriebnehmen 106
Anwendungsbereiche 106
Aufsätze aufsetzen/abnehmen 107
Kindersicherung. 109
Reinigen 109
Aufbewahren 110
Fehlerbehebung 110
Gerat entsorgen 111
Entsorgung der Verpackung 111
Hinweise zur Konformitätserklung 111
Garantie. 112
Service 112
Importeur 112
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihr's neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil deses Products. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
These Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfaltigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugswise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um Sachschaden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Lösen von Verschmutzungen mit Wasserdampf im privaten tatsächlichen Bereich, zum Beispiel ...
- glatte Flächen: Arbeitsflächen, Fliesen, Kacheln, Fenster, Spiegel
- schwer zugängliche Bereiche: Ecken, Fugen, Jalousien, WC, Armaturen usw.
- Textilien: Vorhänge, Polster, Kleidungsstücke, Autositze.
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen:
- zur Verwendung im Freien,
- zur Verwendung mit anderen Flüssigkeiten als Wasser
- zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
WARNING
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäß Verwendung!
Von dem Gerät konnen bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgeben.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
HINWEIS
Von dem Gerät konnen bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risikoträgt allein der Benutzer.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten gefelfert:
Dampfreiniger
Verlängerungsschlauch
Verlangerungsdüse
Winkeldüse
- Polsterdüse
Rundbürste
- Sicherheitsverschluss
Abzieheraufsatz
- Baumwollüberzug
- Trichter
- Messbecher
Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie s amtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
- Verpackungsmaterialien *{durren nicht zum Spielena verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
HINWEIS
Prufen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Gerätebeschreibung/Zubehör
Dampfhebel
Schalter "Kindersicherung"
3 Wassertank
Rote Kontrollleuchte
Grüne Kontrollleuchte
Dampfduse
Einfullöff nung Wassertank
8 Sicherheitsverschluss
9 Verlägerungsschlauch
10 Verlängerungsduse
11 Rundbürste
12 Winkeldüse
13 Abzieheraufsatz
14 Polsterduse
5 Baumwollüberzug
16 Messbecher
Trichter
Technische Daten
| Netzspannung 220 - 240 V | ~, 50 Hz |
| Nennleistung 900 - 1050 W | |
| Schutzart des Gerätes IPX4 | |
| Wassertankkapazität | 350 mlBei 250 ml Wasserfüllung (MAX) kann ca. 5 Minuten Dampf erzeugt werden. |
Sicherheitshinweise

STROMSCHLAGGEFAHR
Schlieben Sie das Gerät nur eine vorschrifsmäßig installierte Netzsteck-dose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
- Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose,ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
- Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf auftreten oder darüber stolpern kann.
- Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel(sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht wird. Führten Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
- Sollte das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, halten Sie diese durch den Kundendienst ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät mit Wasser befüllen, reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein!
Richten Sie den Dampf niemals direkt auf elektrische Geräte oder Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, wie zum Beispiel den Innenaum von Öfen.
Lassen Sie ein Hitze erzeugendes Gerät niemals unbeaufsichtigt! Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Stecker aus der Steckdose. Das Gerät heizt und erzeugt solange dampfdruck, wie der Stecker in der Steckdose steckt!
Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme.
Richten Sie das Gerät nie auf feuchtempfändliche Gegenstände.
- Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen.
WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR!
▶ Nehmen Sie niemals den Sicherheitsverschluss ab, solange noch Dampf aus der Dampfdüse tritt!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Tank. Wenn der Wasservorrat verbraucht ist,ziehen Sie den Netzstecker,um ein Überhitzen zu vermeiden.
Die Zubehörteile werden bei Verwendung besteht Verbrühungsgefahr!
- Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile erst abkühlen, bevor Sie diese abnehmer.
- Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu dieser Gerät. Andere Teile sind davon möglicherweise nicht ausreichend sicher.
Das Gerätarf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn off entsichtliche Beschädigungen sightbar sind oder wenn es undicht ist.
Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt.
- Tragen Sie Handschuhe, Schutzbrille und Atemschutz, wenn Sie gesundheitsgeführende Stoff e zu halten versuchen.
Richten Sie niemals den Dampfstrahl auf Menschen oder Tiere. HeiBer Dampf kann erhebliche Verletzungen bewirken!
WARNING! VERBRÜHUNGSGEFAHR!

Dieses Symbol warned Sie vor austretendem Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Prufen Sie erst an einer unauff alligen Stelle, ob das zu reinigende Material für die Reinigung mit einem Dampfreiniger geeignet ist, z. B.:
- Lackiertes Holz oder Leder kann durch Dampf ausgebleicht werden.
- Ungeschütztes Holz kann quellen.
Wachs-Schutzschichten konnen durch Dampf abgelost werden. - Kunststoff e können durch Dampfeinwirkung anlaufen.
- Weich-Kunststoffe können sich unter Dampfeinwirkung verformen.
-
Kalte Glas- oder Spiegelfl achen konnen springen, wenn heiBer Dampf auftriff t.
-
Wenn Sie Fenster reinigen wollen, müssen Sie diese erst vorher erwärmen, z. B. indem Sie zunachst aus großem Abstand und dann immer naher heran großflächig Dampf auftragen.
Acryl, Samt und Seide reagieren empfindlich auf heißen Dampf, ebenso Kunststoff-Fasern.
Gerät bedieren
WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, um einen einwandfrei Betrieb und eine lange Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten:
Dampfhebe 1 erst drucken, wenn die grüne Kontrollleuchte 5 leuchtet. Ansonsten kann es im Gerät zur Ansammlung von freiem Wasser kommt, das aus der Dampfdüse 6 tropf oder spreht. Es besteht Verbrühungsgefahr.
Vor dem Ausschalten immer allen Dampf aus dem Gerät entweichen halten. Drücken Sie den Dampfhebel bis kein Dampf mehr aus der Dampfdüse kommt.
Falls das Gerät im Dauerbetrieb verwendet wurde, muss der Schalter „Kindersicherung" 2 mit dem Symbol vor dem Ausschalten betägt werden.
Wasser einfllen/ nachfüllen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie Wasser in den Wassertank 3 nachfüllen!
Offen Sie den Sicherheitsverscl 8ss
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Geben Sie keine Zusätze oder Reinigungsmittel in den Wassertan 3!
HINWEIS
- Achten Sie daraufuf, dass Sie ca. 250 ml Wasser in den Wassertan des Gerätes einfllen.
Fullen Sie über die Einfüllöff 7 den Wassertank mit Wasser.
Nehmen Sie hierzu den mitgelieferten Messbeticurnd den Trichter 17 zur Hilfe (siehe Abbildung). Fullen Sie den Messbecher bis zu der Markierungslinie mit Wasser (ca. 250~ml

SchlieBen Sie den Sicherheitsversch8 swieder.
Ist kein Wasser mehr im Wassertan, tritt bei Betätigung des Dampfhebels
① mein Dampf mehr aus. Das Auff üllen des Wassers muss wie folgt vorgenommen werden:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Warten Sie ungebahr 10 Sekunden.
Drehen Sie den Sicherheitsversch8 slangsam auf und vor vollständig gem Off nen einige Sekunden warten, bis das Zischen des Wasserdampfes aufgehört hat.
Fullen Sie den Wassert 3 kwieder mit Wasser auf.
Schlieben Sie den Sicherheitsversch8swieder.
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes sehr hart sein, empfi eht es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten kann das Gerät vorzeitig verkalken und die Dampfdüse 6 verstopfen.
Zur Veränderung der optimalen Funktion des Gerätes mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der folgenden Tabelle.
| Wasserhärte | Anteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser |
| sehr weich/weich 0 | |
| mittel 1:1 | |
| hart 2:1 | |
| sehr hart 3:1 |
Die Wasserhärte Ihr's Leitungswassers konnen Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
Gerät in Betriebnehmen
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die rote Kontrollleuche 4 leuchtet und signalisiert die Verbindung zum Stromnetz.
2) Sobald das Gerät betriebsbereit ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte 5. Die rote Kontrollleuchte 4 leuchtet weiter.
HINWEIS
Während des Aufheizens kann es immer wieder zum Entweichen von Dampf aus der Dampfdüse 6 kommt.
3) Drücken Sie den Dampfhebel nach unter. Dampf tritt aus der Dampfdüse aus. Wenn der Dampfstöß nachlässt, erlischt die grüne Kontrollleuche. Lassen Sie solange den Dampfhebel los, bis die grüne Kontrollleuche wieder leuchtet.
4) Wenn Sie mit dem Gerät im Dauerbetrieb arbeiten möchten, drücken Sie den Dampfhebel 1 nach unter und gleichzeitig den Schalter „Kindersicherung" 2 mit dem Symbol
5) Um den Dauerbetrieb zu beenden, drücken Sie den Schalter „Kindersicherung" ② mit dem Symbol
HINWEIS
Wenn während des Betriebes Wasser aus der Dampfdus 6 tropft oder der austretende Dampf nachlAusst, Iosen Sie den Dampfhebel 1Das Gerat muss erst wieder aufheizen. Warten Sie, bis die grune Kontrollleuche 5 wieder leuchtet.
Der Dampfreiniger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung (z. B. durch leeren Wassertank) automatisch ab. Ist dies der Fall,ziehen Sie den Netzstecker und befüllen Sie den Wassertank 3.
WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR!
- Wenn Sie das Geräteingeschaltet für längerere Zeit abstellen, kann es sein, dass Dampf entweicht, obwohl der Dampfhebel nicht gedrückt wird!
Anwendungsbereiche
Sie können zum Reinigen entweder den Dampf direkt aus der Dampfdüse 6 verwenden oder einen Aufsatz aufsetzen.
■ Benutzen Sie keinen Aufsatz, wenn Sie zum Beispiel Toilette und Waschbecken, Armaturen und Abflüsse, Fenster, Möbelstoffe, Fensterlöden oder Spiegel reinigen wollen.
Sie können das Wasser mit dem gelösten Schmutz auf glatten Flächen nach der Reinigung mit dem Abzieheraufsatz 13 einfach abziehen.
HINWEIS
- Je naher die Dampfdus 6 an der zu reinigenden Fläche,esto better die Wirkung.Der Dampfruck und -temperatur sind unmittelbar bei Austritt an der Dampfduse 6 am hochsten.
Hartnackiger Schmutz muss vorher mit Wasser eingeweicht werden.
■ Benutzen Sie die Winkeldus für ange Ecken oder Fugen oder schwer zugängliche Stellen.
■ Benutzen Sie die Rundbürst für hartnäckige Verschmutzungen, zum Beispiel an Felgen.
Aufsätze aufsetzen / abnehmer
WARNING! VERLETZUNGSGEFAHRI!
- Ziehen Sie immer den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen/abnehmen.
Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen/abnehmen.
Warten Sie, bis jeglicher Dampf abgelassen ist, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen/abnehmer.
Verlängerungsschlauch
Schieben Sie den Verlängerungsschla 9 bis zum Anschlag auf die Dampfdüse 6, damit muss die Markierungslinie auf dem Verlängerungs-schlauch 9 und die Markierungslinien am Gerät aufeinander ausgerichtet sein (siehe Ausklappsite Bild A).
Drehen Sie soweit im Uhrzeigersinn, bis die beiden Markierungslinien an dem Verlängerungsschlauch auf die beiden Markierungslinien am Gerät ausgerichtet sind. Der Verlängerungsschlauch bleibt in dieser Position blockiert (siehe Ausklappseite Bild B).
HINWEIS
Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die Beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann. Dies ist aber mit dem Veränderungsschlauch nicht möglich.
Das Abnehmen des Verlängerungsschlauche® erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Verlängerungsduse
Schieben Sie die Verlängerungsüb bis zum Anschlag auf die Dampfdüse 6, damit muss die Markierungslinie auf der Verlängerungsüb 10 und die beiden Markierungslinien am Gerät aufeinander ausgerichtet sein (siehe Ausklappseite Bild A).
Drehen Sie soweit im Uhrzeigersinn, bis die beiden Markierungslinien an der Verlängerungsdüse 10 auf die beiden Markierungslinien am Gerät ausgerichtet sind. Die Verlängerungsdüse 10 bleibt in dieser Position blockiert (siehe Ausklappseite Bild B).
HINWEIS
Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die Beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann. Dies ist aber mit der Verlängerungsdüse 10 nicht möglich.
Das Abnehmer der Verlängerungsdus 10 erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Abzieher zusammenbauen
Nehmen Sie die Polsterd14und setzen Sie diese mit den beiden Halterungen zuerst auf den Abzieheraufsatz 13.
Drucken Sie die Polsterc14 unter die Halterung des Abzieheraufsatzes 13 (siehe Ausklappseite).
Polsterdüse
Schieber Ben Sie die Polsterd4ebis zum Anschlag auf die Dampfduse 6, da bei muss die Markierungslinie auf der Polsterduse 14 und die Markierungslinien am Gerat aufeinanander ausgerichtet sein (siehe Ausklappseite Bild A).
Drehen Sie soweit im Uhrzeigersinn, bis die beiden Markierungslinien an der Polsterduse 14 auf die beiden Markierungslinien am Gerät ausgerichtet sind. Die Polsterduse 14 bleibt in dieser Position blockiert (siehe Ausklappsite Bild B).
Zur Benutzung mit der Polsterdus wird ein Baumwollüberzug mitgeliefert. Diese kann bei der Reinigung empfindlicher Oberfl achen, wie z. B. Sofas und Sessel benutzt werden.
HINWEIS
Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die Beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann. Dies ist aber mit der Polsterdüse 14 nicht möglich.
Das Abnehmer der Polsterdus14 erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Winkeldüse und Rundbürste
Die beiden Aufsätze können sowohl an der Verlängerungsdus 10 als auch an dem Verlängerungsschlauch 9 befestigt werden, oder direkt an der Dampfduse 6.
Schieber Ben Sie den jeweiligen Aufsatz auf den Sechskant.
HINWEIS
Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die Beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann.
Der jeweilige Aufsatz kann jetzt in die gewünschte Stellung gedreht werden.
Kindersicherung
Dieses Gerät ist mit einer Kindersicherung ausgestellt.
Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie den Schalter „Kindersicherung" mit dem Symbol Der Dampfhebel laut sich nun nicht mehr nach unter drücken.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie den Schalter „Kindersicherung" mit dem Symbol Der Dampfhebel ],sich nun wieder betätigten.
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
- Bevor Sie das Gerät reinigen,ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.

Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
WARNING - VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungsmittel! Diese können die Oberfl äche irreparabel angreifen!
Ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Entleeren Sie den Wassert3k
Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Der abnehmbare Baumwollüberzug15 kann bei stärkeren Verschmutzungen gemäß den Reinigungssymbolen auf dem Etikett gereinigt werden:
| 60 | Der Baumwollüberzug 15 ist bis 60°C maschinenwasch- bar. |
| Der Baumwollüberzug 15 kann bei niedriger Temperatur im Trommeltrockner getrocknet werden. | |
| Den Baumwollüberzug 15 nicht bögeln. |
Aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät an einem sauberen und staubfreien Ort auf.
Fehlerbehebung
| PROBLEM | MÖGLICHE URSACHE | MÖGLICHE Lösungen |
| Das Gerät Funktioniert nicht. | Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. | Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. |
| Das Gerät ist beschädigt. | Wenden Sie sich an den Service. | |
| Es wird kein Dampf erzeugt. | Der Wassertank 3 ist leer. | Füllen Sie Wasser in den Wassertank 3. |
| Das Gerät ist noch nicht aufgeheizt. | Warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte 5 leuchtet. | |
| Die grüne Kontrollleuchte 5 leuchtet auf und gehen dann wieder aus. | Es liegt keine Störung vor: die Temperatur war kurzzeitig untersritten und wurde dann wieder aufgeheizt. | - |
| Die Dampfmenge wird geringer. | Die Temperatur ist zu niedrig. | Warten Sie, bis das Gerät wieder aufgeheizt hat. |
| Es tropft Wasser aus der Dampfdüse 6. | Die Temperatur ist zu niedrig. | Warten Sie, bis das Gerät wieder aufgeheizt hat. |
Gerät entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesellschaften ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringget das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benöttige Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Hinweise zur Konformitätserklarung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhält.
CE
Garantie
Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleibeile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern.
Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrauchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ohre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 103808
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 103808
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 103808
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)