MCGW30IX - Herd M-SYSTEM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MCGW30IX M-SYSTEM als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Herd kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MCGW30IX - M-SYSTEM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MCGW30IX von der Marke M-SYSTEM.
BEDIENUNGSANLEITUNG MCGW30IX M-SYSTEM
HET GEBRUIK VAN ELEK-
MUM VAN DE GASBRANDERS
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE
- Diese Kochmulde (Typ Y) ist entwickeltworden, um ausschließlich als Kochgerätverwendet zu werden. AndereVerwendungen (wie Räume heizen) sindungeeignet und gefährlich. - Diese Kochmulde ist laut nachstehendenRichtlinien entwickelt, hergestellt undvertrieben worden: - Sicherheitsanforderungen der Richtlinie“Gas” 90/396/EWG und darauffolgendeÄnderungen;- Anforderungen zur Sicherheit, Richtlinie“Niederspannung” 73/23/EWG unddarauffolgende Anderungen- Anforderungen zum Schutz Richtlinie“EMC” 89/336/EWG und darauffolgendeÄnderungen- Anforderungen laut Richtlinie 93/68/EWG. Diese Anleitung gilt nur fürBestimmungsländer, derenSymbol auf dem Deckblattder Betriebsanleitung unddem Gerät selbst abgebildet ist. Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf eines unserer Haushaltsgeräte entgegengebracht haben. Die im folgenden aufgerührten Hinweise und Ratschläge dienen Ihrer Sicherheit und der anderer Personen und ermöglichen Ihnen, alle Gebrauchsweisen des Gerätes kennenzulernen. Bewahren Sie deshalb diese Broschüre sorgfältig auf, sie wird Ihnen auch in Zukunft hilfreich sein, falls Sie hinsichtlich der Funktionsweise des Gerätes irgendweiche Unklarheiten klären möchten. Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich hergestellt wurde, d.h. für das Kochen von Speisen. Jeder andere Verwendungszweck ist unangemessen und daher auch gefährlich. Für eventuelle Schäden, die durch unangemessenen, fehlerhaften oder unüberlegten Gebrauch des Gerätes entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Deutsch
BE26 WICHTIGE HINWEISE ✓ Kontrollieren Sie nach dem Auspacken, ob das Gerät unbeschädigt ist. Sollten Sie Zweifel haben, schalten Sie das Gerät nicht ein sondern wenden Sie sich an den Lieferanten oder an einen Elektrofachmann. ✓ Die Verpackungsteile (Plastikbeutel, Styropor, Nägel, Metallbänder etc.) müssen für Kinder unzugänglich gemacht werden, weil sie eine potentielle Gefahrenquelle dar- stellen. ✓ Das Verpackungsmaterial ist 100% wiederverwertbar und durch das Recyclingsymbol gekennzeichnet, um es identifizieren und den entsprechenden Entsorgungsstellen übergeben zu können. ✓ Versuchen Sie nicht, die technischen Eigenachaften des Gerätes zu verändern, das kann gefährlich sein. ✓ Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Schäden an Personen oder Gegenständen, die auf einen unsachgemäßen oder falschen Gebrauch zurückzu- führen sind. ✓ Falls Sie dieses Gerät nicht mehr benutzen sollten (oder falls Sie ein altes Modell durch ein neues ersetzen), empfehlen wir Ihnen, das Gerät vor dem Wegwerfen funkti- onsuntüchtig zu machen, wie das in den gültigen Bestimmungen zum Schutz von Gesundheit und Umwelt vorgesehen ist, indem Sie die Teile unschädlich machen, die gerade für spielende Kinder eine Gefahrenquelle darstellen könnendarstellen können. ✓ Die Installation und der elektrische Anschluß sind durch einen qualifizierten Techniker gemäß den Anleitungen des Herstellers und unter Beachtung der ein- schlägigen, örtlichen Sicherheitsnormen auszuführen. ALLGEMEINE VORSICHTSMAS-
SNAHMEN UND RATSCHLÄGE
✓ Bei Gebrauch und gleich nach dem Ausschalten sind einige Teile der Kochmulde sehr heiß. Diese nicht berühren. ✓ Bei Betrieb der Kochmulde, Kinder fernhal- ten. ✓ Nach Gebrauch der Kochmulde sicherstellen, daß das Zeichen auf den Einstellknöpfen auf die geschlossene Position zeigt. ✓ Wenn die Kochmulde nicht gebraucht wird, ist es ratsam den Hahn der Versorgungsleitung zu schließen. ✓ Bei Funktionsstörungen der Gashähne den Kundendienst verständigen. Feuergefahr! ✓ Keine entzündbaren Materialien auf die Kochmulde legen. ✓ Sicherstellen, daß die Elektrokabel von ande- ren, in unmittelbarer Nähe verwendeten Küchengeräten nicht mit der Kochmulde in Berührung kommen.
WICHTIGE HINWEISE FÜR
ELEKTROGERÄTEN Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen grundsätzlich einige wich- tige Regeln beachtet werden. Im besonderen gilt:
das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren;
das Gerät nie mit nackten Füßen benutzen;
Kinder und unzurechnungsfähige Personen das Gerät nur unter Aufsicht verwenden lassen; Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für Schäden, die durch unangemessenen, fehlerhaf- ten oder unüberlegten Gebrauch des Gerätes entstehen.27 ARBEITSFLÄCHE
ANMERKUNG: Wenn das Gerät mit einem Sicherheitsventil ausgerüstet ist (neben jedem Brenner befindet sich eine Sonde „T“, siehe Abb. 3.1 – die nicht mit der Elektrode „S“ der elektrischen Zündung zu verwechseln ist), wird der Gasfluss gesperrt, falls die Flamme versehentlich ausgeht.
DOMINO “2 GAS” – mit oder ohne Sicherheitseinrichtung – Dieses Gerät gehört zur Klasse 3
3. Bedienungsknopf - Brenner 2 (R)
4. Bedienungsknopf - Brenner 1 (SR)
) 5. Elektrischer Gaszünder. Falls dieser nicht installiert ist, kann das Gerät folgender- maßen ausgestattet sein:
Das Gerät hat eine in den Knäufen eingebaute Elektrozündung (Symbol neben dem Symbol - max. Öffnung oder max. Gasfluss). - kein Gaszünder (kein Symbol neben dem Knauf)28 ANMERKUNG: Wenn das Gerät mit einem Sicherheitsventil ausgerüstet ist (neben jedem Brenner befindet sich eine Sonde „T“, siehe Abb. 3.1 – die nicht mit der Elektrode „S“ der elektrischen Zündung zu verwechseln ist), wird der Gasfluss gesperrt, falls die Flamme versehentlich ausgeht.
“1 GAS Dreikranz“ DOMINO – mit oder ohne Sicherheitseinrichtung – Dieses Gerät gehört zur Klasse 3
Dreikranzbrenner - 3,50 kW BEDIENUNGSFELD
2. Bedienknauf Brenner
) 3. Elektrischer Gaszünder. Falls dieser nicht installiert ist, kann das Gerät folgender- maßen ausgestattet sein:
Das Gerät hat eine in den Knäufen eingebaute Elektrozündung (Symbol neben dem Symbol - max. Öffnung oder max. Gasfluss). - kein Gaszünder (kein Symbol neben dem Knauf) Abb. 1.2a Abb. 1.2b29
GAS-KOCHFELD - GEBRAUCHSANLEITUNG
Der Gaszufluss zum Brenner wird durch einen Bedienungsknopf (Abb. 2.1a - 2.1b) über den Gashahn mit Sicherheits verschluss reguliert. Durch Drehung des Anzeigepunktes auf dem Bedienungs - Knopf zum auf dem Bedienungsfeld aufgedruckten Flamm- zeichen reguliert man:
Gashahn geschlossen (Brenner ausser Betrieb)
zeichen oder = Gashahn ganz offen (Maximale Flamme)
Gashahn wenig offen (Minimale Flamme) ✓ Die Öffnung des Gashahnes welcher die Gaszufuhr zum Brenner ermöglicht, erfolgt durch Druck auf den Bedienungsknopf und einer Linksdrehung desselben, Das Ausschalten erfolgt durch eine Rechtsdrehung des Bedienungsknopfes bis zum einrasten des Sicherheits - Verschlusses. ✓ Die maximale Gaszufuhr dient zum kochen und sieden von Speisen, während die Minimal - Einstellung zum aufwärmen oder warmhalten angewendet wird. ✓ Alle Einstellungen der Zwischenwerte der Gaszufuhr müssen in Bereiche der Zeichen “MAXIMAL” und “MINIMAL” erfolgen. Nie zwischen “MAXIMAL” und “AUSGESCHALTET HINWEIS: Nach einem unbeabsichtigten Erlöschen der Brennerflamme den Bedienknopf zudrehen und vor einem erneuten Zündversuch minde- stens 1 Minute warten. HINWEIS: Der Gebrauch eines Gasherdes erzeugt Wärme und Feuchtigkeit im Raum, in dem er aufgestellt ist. Aus diesem Grund ist eine gute Belüftung des Raums durch Öffnen der natürlichen Belüftungsöffnungen oder durch die Installation einer Dunstabzugshaube mit Abzugleitung erforderlich. HINWEIS: Bei einem intensiven und verlängerten Einsatz des Geräts ist eine zusätzliche Lüftung erforderlich; hierzu z. B. ein Fenster öffnen oder die Belüftung durch Erhöhung der mechanischen Absaugleistung (falls vorhan- den) verbessern. Achtung: Während des funktio- nierens wird die Backofentüre sehr heiss. Kinder sind fernzuhalten.30 Abb. 2.3a Abb. 2.3b Abb. 2.2 EINSCHALTEN DER BRENNER Modelle ohne elektrische Zündung Die Öffnung des Gashahnes welcher die Gaszufuhr zum Brenner ermöglicht, erfolgt durch Druck auf den Bedienungsknopf und einer Links- drehung desselben, Das Ausschalten erfolgt durch eine Rechtsdrehung des Bedienungsknopfes bis zum einrasten des Sicherheits - Verschlusses. Modelle mit Zündtaste Bei diesen Kochfeldern zum Einschalten der einzelnen Brenner den jeweiligen Knauf drücken und auf Höchststufe dre- hen (große Flamme ), Zündtaste solange drücken, bis die Zündung erfolgt. Gashahn auf die gewünschte Position stellen. Modelle mit eingebauter Zündung in den Stellknäufen der einzelnen Brenner Diese Modelle sind mit dem Symbol neben dem Symbol Position Feuer gekennzeichnet (Abb. 2.1a). Zum Einschalten des Brenners den ent- sprechenden Knauf eindrücken und auf maximalen Gasfluss drehen (große Flamme ). Den Knauf solange gedrückt halten, bis die Zündung erfolgt ist. Gashahn auf die gewünschte Position stellen. Achtung: Falls aufgrund der örtlichen Gasanlage Schwierigkeiten beim Einschalten mit dem Knauf in Position max. Gasfluss auftreten, den Vorgang mit dem Knauf in Position minimaler Gasfluss durchführen.31 Abb. 2.4
DURCHMESSER DES KOCHGESCHIRRS
BRENNER MINIMUM MAX. Normalbrenner 12 cm 22 cm Starkbrenner 22 cm 26 cm Dreikranzbrenner 24 cm 28 cm Durchmesser der WOK Töpfe max. 36 cm Kein konkaves oder konvexes Geschirr verwenden WAHL DER BRENNER (Abb. 2.4). Die Brennerstellen sind auf dem Bedienungsfeld über dem Bedienungs- knopf ersichtlich. Das andersfarbige Zeichen gibt die Lage der Flammstelle an. Die Wahl des Brenners erfolgt auf Grund des Durchmessers des Kochtopfes. Informativ enpfehlen wir folgende Regeln zu beachten: Es ist wichtig, die Wahl des Brenners auf Grund des Topf - Durchmessers zu bestimmen um unnötige Energie - Verluste zu vermeiden. Durch das Aufsetzen eines kleinen Topfes auf einen zu grossen Brenner erziehlt man keine kürzere Kochzeit da diese einzig vom Topfdurchmesser und dessen Inhalt abhängt.
ZÜNDUNG DER MIT SICHER-
HEITSVENTIL AUSGESTATTE- TEN BRENNER Für das Anzünden des Brenners folgender- maßen vorgehen: 1 – Knauf des Gashahns gegen den Uhrzeigersinn bis auf max. Öffnung drehen, eindrücken und gedrückt halten. Bei Modellen mit eingebauter Zündung im Knauf erfolgt nun die Zündung. Nur für Modele mit Einzündungstaste: drucken Sie die Gaseinzündungstaste. Wenn kein Strom vorhanden ist, eine Flamme an den Brenner halten. 2 – Nach dem Zünden des Brenners den Bedienknopf noch ungefähr zehn Sekunden lang gedrückt halten (Auslösungszeit des Ventils). 3 – Den Gashahn auf die gewünschte Stellung drehen. Falls die Brennerflamme aus irgendeinem Grund ausgehen sollte, unterbricht das Sicherheitsventil automatisch die Gaszufuhr. Um den Ofen wieder in Betrieb zu setzen, den Bedienungsknopf wieder in die Position “Ausgeschaltet” bringen und die oben beschriebenen Vorgänge wiederholen.32 CORRECT WRONG Abb. 2.5a Abb. 2.5b KORREKT UNEXAKT SPEZIALROST FÜR “WOK” TÖPFE - Sonderzubehör (Abb. 2.5a - 2.5b
Dieses Spezialrost für “WOK” Töpfe wird auf das Rost des Doppelkranz-Brenners gelegt. ACHTUNG: ✓ Der Gebrauch von “WOK” Töpfen ohne das Spezialrost, kann den Brenner schwer beschädigen. ✓ Dieses Spezialrost nicht mit gewöhnlichem Kochgeschirr mit flachem Boden verwenden.33
RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH
SCHALTERBLENDE ✓ Vor dem Reinigen der Kochmulde den Stecker aus der Steckdose zie- hen und abwarten bis die Kochmulde kalt ist. ✓ Mit einem feuchten Tuch und Seife oder flüssigem Reinigungsmittel reinigen. ✓ Keine Scheuermittel, beizende, chlor- haltige Mittel oder Stahlwolle verwen- den. ✓ Säurehaltige oder alkalische Flüssigkeiten sollten sofort von der Kochmulde entfernt werden (Essig, Salz, Zitronensaft usw.).
✓ Die emaillierten Teile müssen mit einem feuchten Schwamm und Seife oder anderen geeigneten Mitteln ger- einigt werden. Keine Scheuermittel verwenden. Mit einem weichen Tuch trocken reiben. Säurehaltige Stoffe wie Zitronensaft, Tomaten, Essig u.ä. können das Email matt machen, wenn sie nicht gleich entfernt werden.
FREIEM STAHL ✓ Die Teile aus rostfreim Stahl müssen mit Wasser gespült und mit einem weichen Tuch oder mit einem Rehlederlappen getrocknet werden. ✓ Gegen hartnäckigen Schmutz, ein handelsübliches spezifisches Reinigungsmittel (kein Scheuermittel) oder warmen Essig verwenden. ✓ Anmerkung: durch den ständigen Gebrauch kann sich die Farbe im Bereich der Brenner durch die hohe Temperatur ändern. KNÄUFE ✓ Die Knäufe können zu Reinigungszwecken abmontiert wer- den. Darauf achten, dass die Dichtungen nicht beschädigt werden. GASHAHNE ✓ Falls Betriebsstörungen an den Gashähnen auftreten, rufen Sie bitte die Kundendienststelle an.
REINIGUNG DER BRENNER
UND ROSTE ✓ Diese Teile müssen abgenommen und mit geeigneten Produkten gewaschen werden. ✓ Die Brenner und die Flammenhalter müssen abgenommen und mit geeigneten Produkten gewaschen werden. ✓ Es ist sehr wichtig die genaue Position des Flammenhalters des Brenners zu prüfen, da eine ungeeignete Position schwere Störungen zur Folge haben kann. ✓ Bei Modelle sind mit Sicherheitsventilen ausgestattet; kontrollieren, ob die Sonde in der Nähe der einzelnen Brenner immer sauber ist, um den Betrieb der Sicherheitsventile nicht zu beeinträchtigen. ✓ Bei den Geräten mit elektrischer Zündung, kontrollieren, ob die Elektrode immer sauber ist, so daß sie richtig funktioniert und Funken erzeugen kann. Die Kerzen müssen mit großer Sorgfalt gereinigt werden. ✓ Bemerkung: um Schäden an der elektrischen Zündung zu vermeiden, diese nicht bei abgenommenen Brennern verwenden.34 Abb. 3.2 Abb. 3.1
Es ist sehr wichtig, die richtige Anordnung der Flammenscheider “F” und der Kappe “C” des Brenners zu prüfen (siehe Abb. 3.1 und 3.2). Wenn diese Teile nicht richtig sitzen, kann es zu schweren Funktionsstörungen kommen. Prüfen, dass die Elektrode “S” (Abb. 3.1) immer sauber ist. Andernfalls kann die Funkenzündung beeinträchtigt werden. Bei Modellen mit Sicherheitsventilen prüfen, dass die Sonde “T” (Abb. 3.1) neben den einzelnen Brennern immer sauber ist, damit das Sicherheitsventil regulär funktionieren kann. Sowohl die Sonde, als auch die Kerze sind sehr vorsichtig zu reinigen.35 Abb. 3.5 Abb. 3.3 Abb. 3.4
DREIKRANZBRENNER Dieser Brenner muss gemäß Abb. 3.3 korrekt angeordnet werden. Darauf achten, dass die Rippen in den entsprechenden Sitzen einrasten (siehe Pfeil). Kappe A und Ring B richtig in den entsprechenden Sitzen anordnen (Abb. 3.4 – 3.5). Wenn der Brenner korrekt positioniert ist, darf er nicht drehen (Abb. 3.4).36 WICHTIG ✓ Das Gerät ist unter Beachtung der örtlichen Vorschriften und der Herstellerhinweise von einem GEPRÜFTEN INSTALLATIONSFACHMANN anzuschließen. Die Nichtbeachtung dieses Hinweises führt zum Verfall der Garantie. ✓ Das Gerät muß ordnungsgemäß und in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften installiert werden. ✓ Vor jeder Wartungs- oder Reparaturarbeit ist der Netzstecker des Geräts abzuziehen.
Das Gerät ist dazu vorgesehen, in hitzebeständigen Möbeln eingebaut zu werden.
Diese Kochmulden sind zum Einsetzen in Küchenmöbel mit einer Tiefe von 600mm vorgesehen
Die Wände der Möbel dürfen nicht höher als die Arbeitsfläche sein und müssen einer Temperatur von 105° über der Raumtemperatur standhalten können.
Die Installation nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien ausführen (z. B. Vorhänge). Ratschläge für den Installateur37 Abb. 4.1 650 mm 450 mm min 100 mm GEBRAUCH
INSTALLATEUR Vor der Installation, die Schutzfolie von der Kochmulde entfernen. Diese Kochmulde kann in eine Arbeitsfläche mit einer Stärke von 20 bis 40 mm und einer Tiefe von 600 mm einge- baut werden. Zum Einbau der Kochmulde ist folgendes zu beachten: – zwischen dem Boden der Kochmulde und der oberen Fläche eines anderen Geräts oder eines Regals, muß ein frei- er Raum von 30 mm übrig bleiben. – Flächen, die sich neben oder oberhalb der Kochmulde befinden, müssen einen Abstand von mindestens 100 mm auf- weisen. – die Kochmulde muß von der hinteren Wand mindesten 50 mm abstehen. – zwischen der Kochmulde und einem dar- über hängenden Küchenwandschrank oder einer Abzugshaube muß ein Abstand von mindestens 650 mm übrig bleiben (Abb. 4.1). – Die Verkleidung der naheliegenden Möbel oder Geräte müssen hitzebestän- dig sein (Schutzklasse Y gegen Erhitzen laut Norm EN 60335-2 6).
(Abb. 4.3) Es wird empfohlen, einen Unterdruck- abstand von 30 mm zwischen dem Boden der Kochfläche und dem oberen Teil des darunter befindlichen Schranks zu lassen.
30 mm Abb. 4.3 AnschlußbereichUnterdruckraum Tür BEFESTIGUNG DER KOCHMULDE Die Kochmulden sind mit Plättchen und Schrauben ausgestattet, um die Kochmulde an Möbeln mit einer Arbeitsfläche von 2 bis 4 cm Stärke zu befestigen. Es wird ein Satz von 4 Plättchen “A” und 4 selbstschneidenden Schrauben “B” mitgeliefert. ✓ Das Möbelstück (wie in der Abbildung der vorhergehenden Seite gezeigt) ausschneiden. ✓ Dichtung “C” auf den Rand des Ausschnitts legen und die Verbindungsstellen übereinander legen. ✓ Kochmulde umdrehen und die Plättchen “A” (abb. 4.3) in die vorge- sehenen Sitze mit den Schrauben “B” anbringen; die Schrauben nur um einige Drehungen anschrauben. Die Plättchen genau nach der seitlich auf- geführten Abbildung montieren. Die Plättchen drehen, um den Einsatz der Kochmulde in den Ausschnitt nicht zu verhindern. ✓ Die Kochmulde in den Ausschnitt ein- setzen und nchtig positionieren. ✓ Plättchen “A” richtig positionieren und mit den Schrauben “B” festschrauben, um die Kochmulde endgültig zu befe- stigen.39 H min 650 mm Abb. 4.6 Abb. 4.7 Öffnung für Lufteintritt Öffnung für Lufteintritt Electric fan to extract products of combustion Abzug Verbrennun gsprodukte ABLEITUNG DER VERBRENNUNGSPRODUKTE Die Verbrennungsprodukte des Gasgerätes müssen mittels einer direkt mit dem Freien verbundenen Rauchabzug abgeleitet werden (siehe 4.6). Ist dies nicht der Fall, ist die Verwendung eines Elektrolüfters mög- lich, der an der Außenwand oder am Fenster angebracht ist und eine stündli- che Lufterneuerung leistet, die 3-5 mal dem Volumen der Küche entspricht (Abb. 4.7). Der Lüfter darf nur dann installiert wer- den, wenn Öffnungen für den Lufteintritt vorhanden sind, siehe Beschreibung Kapitel “Installationsort”. INSTALLATIONSORT Der Raum, in dem das Gasgerät installiert wird, muß über eine für die Gasver- brennung notwendige Luftzufuhr verfügen (2 m
/h x kW). Die Luftzufuhr muß direkt durch eine oder mehrere Öffnungen der Außenwände erfol- gen, mit einem freien Gesamtquerschnitt von mindestens 100 cm
Bei Geräten mit Sicherheitsvorrichtun- gen zum Schutz gegen ausgehende Flammen muss diese Öffnung einen Mindestquerschnitt von 200 cm
haben. Die Öffnungen sollten in Bodennähe und vorzugsweise gegenüber der Ableitung der Verbrennungsprodukte angebracht werden; sie müssen so hergestellt sein, daß eine Verstopfung sowohl von innen als auch von außen nicht möglich ist. Ist die Durchführung der erforderlichen Öffnungen nicht möglich, kann die Luft von einem angrenzenden Raum mit geeigneter Lüftung zugeleitet werden, sofern es sich nicht um ein Schlafzimmer oder einen Gefahrenraum handelt. In diesem Fall muß der Lufteintritt durch die Küchentür erfolgen.40 GAS ABTEIL
GASLEITUNG Der Gasanschluss muss von einem qua-lifizierten Fachtechniker und entspre-chend den geltenden Vorschriften vorge-nommen werden.Die Kochmulde ist fur den amTypenschild des Ger ts und in diesemHandbuch angegebenen Gastypvorbereitet und geeicht.Die Gas-Speiseleitung muß den ein- schlägigen örtlichen Vorschriften ent- sprechen.Um die Kochmulde mit der Speiseleitungoder der Gasfläsche zu verbinden, deneinem Schlauch aus rostfreiem Stahl mitdurchlaufender und vorschriftsgemäßerWand verwenden.Metallschläuche dürfen nicht länger als 2m sein.Achtung: falls ein Schlauch aus rost-freiem Stahl verwendet wird, darf die-ser nicht ein ausziehbares Möbelstück berühren, sondern muß durch einen freien Raum verlegt wer-den, wo er auch der ganzen Längenach geprüft werden kann.Abb. 5.1 FC A 1/2” G kegelig Kat: II 2L 3B/P GASARTEN Die für den Betrieb der Gasherde ver-wendeten Gasarten können gemäß ihrenMerkmalen wie folgt eingeteilt werden:✓ L.P.G. G30/G31✓ Erdgas G25Das Anschlußstück der Kochmuldebesteht aus folgenden Teilen (Abb. 5.1):- 1 Mutter “A”- 1 Winkelstutzen “C” - kegelig- 1 Dichtung “F” NL41 Abb. 5.3 Kat: II 2E+3+ GASARTEN Die für den Betrieb der Gasherde ver- wendeten Gasarten können gemäß ihren Merkmalen wie folgt eingeteilt werden: ✓ L.P.G. G30/G31 ✓ Erdgas G20/G25 Das Anschlußstück der Kochmulde besteht aus folgenden Teilen (Abb. 5.2): - 1 Mutter “A” - 1 Winkelstutzen “C” - kegelig - 1 Dichtung “F”
konisches Verbindungsstück “G”
1/2” konisches Verbindungsstück1/2” G zylindrisch De installatie mag uitsluitend worden uit- gevoerd door een gekwalificeerd elektri- cien, in overeenstemming met de lokaal geldende voorschriften. Vor Verbindung mit der Gasanleitung, setzen Sie den kegeligen Stuck “G” (inklusiv mit Apparat) auf den Verbindungstuck “C”, den Stoss “F” zwi- schenlegend, ein. Der Gaseingangstuck ist G 1/2" gewin- deschneidet und kann, nach dem Losmachen des Verbindungstucks “C” - Mutter “A”, bei der gewünschte Richtung nach Umdrehung gestellt werden. WICHTIG ✓ Verbindungsstück “C” nicht forcieren bevor der Mutter “A” gelockert wor- den ist (Abb. 5.3). ✓ Die Dichtung “F” ist ein Teil, die die Abdichtung des Gasanschlusses 6 gewährleistet. Wir empfehlen Sie, auszuwechseln sobald sie nicht dies sobald sie nicht mehr einwandfrei ist, auszuwechseln. ✓ Nach dem Anschluß mit Wasserlauge die Abdichtung der Verbindungen kontrollieren; niemals eine Flamme dazu verwerden.42
WARTUNG DES KÜCHENHERDS
Die Ersatzdüsen sind bei den Kundendienststellen erhältlich. Für die Wahl der zu ersetzenden Düsen muß die Düsentabelle eingesehen wer- den. Der in Hundertstel-Millimeter ausge- drückte Düsendurchmesser ist auf jeder Düse angegeben. Um die Düsen auszuwechseln, folgendermaßen vorgehen: ✓ Die Roste und die Brenner von der Kochmulde abnehmen. ✓ Mit einem Maulschlüssel die Düsen "J" (Abb. 5.4 - 5.5) mit den für das verwendete Gas geeigneten Düsen auswechseln (siehe Tabelle zur Wahl der Düsen). Die Brenner wurden so ausgeführt, daß eine Einstellung der Primärluft nicht erforderlich ist.43 Normalbrenner (SR) 1,75 0,45 65 94 (Y) Starkbrenner (R) 3,00 0,75 85 121 (F2) Dreikranzbrenner (TC) 3,50 1,50 95 138 (F3) TABELLE DER GASDÜSEN - Cat: II 2L 3B/P
ERFORDERLICHE LUFTZUFUHR FÜR DIE GASVERBRENNUNG
N.B.: Für Flüssiggas (G30/G31) muss die Schraube ganz eingeschraubt werden. SCHMIERUNG DER GASHÄHNE Wenn der Gashahn beim Drehen klemmt, muss er von Fachpersonal aus- gewechselt werden. EINSTELLUNG DES MINDESTDURCHFLUSSES DER GASBRENNER Wenn auf eine andere Gassorte umgerü- stet wird, ist auch der Mindestdurchfluss am Hahn neu einzustellen. In dieser Position muss die Flamme etwa 4 mm lang sein und muss auch dann weiter- brennen, wenn von maximalem auf mini- malen Gasfluss umgestellt wird. Die Flamme wird folgendermaßen einge- stellt: – Brenner einschalten. – Hahn auf Position “Minimum” stellen. – Knauf herausziehen. Für Hähne mit Stellschraube in der Stange (Abb. 5.6): – Mit einem max. 3mm starken Schraubendreher die Schraube innen in der Stange des Hahns drehen, bis die Flamme richtig eingestellt ist. Für Hähne mit Stellschraube am Körper (Abb. 5.7): – Schraube “A” mit einem Schrauben- dreher drehen, bis die Flamme richtig eingestellt ist. – Bei den Modellen mit eingebauter Zündung im Einstellknopf, kann die Schraube “A” durch das Loch im Mikroschalter erreicht werden.45 ELEKTRISCHER TEIL
ALLGEMEINES ✓ Der Anschluß des Gerätes muß von einem qualifizierten Techniker nach den geltenden Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden. ✓ Bevor Sie das Gerät anschliessen, überprüfen Sie, ob Stromspannung und -stärke den auf der Etikette an der Kochmulde angegebenen Werten ent- spricht und daß der Querschnitt des Kabels ausreicht. ✓ Das Gerät wird ohne Stecker geliefert, d.h., wenn das Gerät nicht direkt ans Stromnetz angeschlossen wird, ist ein für die Stromlast ausreichender Standardstecker zu montieren. ✓ Der Stecker ist an eine gemäß der gel- tenden Sicherheitsvorschriften geerde- te Steckdose anzuschließen. ✓ Das Gerät kann direkt an das Stromnetz angeschlossen werden, wenn zwischen dem Gerät und dem Stromnetz ein Mehrpolstecker, mit einer Kontaktöffnungsweite von min- destens 3 mm angebracht wurde. ✓ Das Speisekabel darf warme Stellen nicht berühren und muß so verlegt werden, daß es an keiner Stelle die Temperatur von 75°C überschreitet. ✓ Nach der Installation der Kochmulde muß der Netzschalter bzw. die Steckdose jederzeit leicht erreichbar sein. – N.B. Gebruik geen adapters, ver- loopstekkers en meervoudige stekkerdozen omdat deze oververhit- ting en verbrandingen kunnen vero- orzaken. Als de elektrische voorziening in uw woning aangepast moet worden om het toestel te installeren of als de stekker niet in het stopcontact past, laat de nodige werkzaamheden dan verrichten door een bevoegd vakman. Deze moet bovendien controleren of de doorsnede van de bekabeling van het stopcontact groot genoeg is voor het ver- mogen dat het toestel opneemt. Wichtig: Der Einbau und Anschluß muß genau nach den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Ein feh- lerhafter Anschluß kann Schäden an Personen, Tieren und Sachen verursachen, für die der Hersteller keinerlei Haftung übernimmt. Der Gerät anschluss muß geerdet sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung im Falle von Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Vorschriften verursacht wurden. Vor Ausführung von Reparaturen der elektrischen Teile der Kochmulde muß die Stromzufuhr unterbrochen werden. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch ein entsprechen- des Kabel, das beim Kundendienst erhältlich ist, ersetzt werden.46 230 V L1 N(L2)PE Abb. 6.1 Die Beschreibung in dieser Gebrauchs-Anweisung ist rein informativ. Die Herstellerfirma behalt sich jederzeit Aenderungen und Verbesserungen an den Geräten ohne vor- heirge Bekanntgabe vor. Schnitt der Speisekabel Kabel Typ “H05V2V2-F” hitzebeständig bis zu 90°C 230 VAC 50 Hz 3 x 0,75 mm
Notice-Facile