Francis Francis Y5 ILLY

Francis Francis Y5 - Kaffeemaschine ILLY - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Francis Francis Y5 ILLY als PDF.

Page 28
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ILLY

Modell : Francis Francis Y5

Kategorie : Kaffeemaschine

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Francis Francis Y5 - ILLY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Francis Francis Y5 von der Marke ILLY.

BEDIENUNGSANLEITUNG Francis Francis Y5 ILLY

TECHNISCHE DATEN Material der Maschine: Aluminium und Hartglas

Material des Wärmeaustauschers: Rostfreier Edelstahl

Wassertank: 0,9 Liter

Fassungsvermögen Behälter leere Kapseln: 10 Kapseln

Gewicht ohne Verpackung: 4 kg

Netzspannung: 220-240 V, , 50/60 Hz (EU); 120 V, 60 Hz (USA)

Leistung: 1250 W (EU-USA) - Mit “Power Save”-Funktion

Abmessungen (L x T x H) (mm): 145 x 285 x 245

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen oder Verbesserungen am Produkt ohne Vorankün-

ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG Die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen aufmerksam durchlesen. Die Maschine muss

an eine vorschriftsmäßige Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. Die Reinigung

der Maschine erfolgt durch regelmäßiges Waschen der Tassenabstell äche, der Abtropfschale, des Auf-

fangbehälters für leere Kapseln,des Wassertanks und der Tassenabstell äche aus Glas.

Die Wartung ist bei ausgeschaltetem Gerät durchzuführen.

WICHTIG: Die Maschine oder ihre Komponenten nie ins Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler stellen.

Das Wasser im Tank muss regelmäßig ausgewechselt werden. Die Maschine nicht ohne Wasser im Tank

Es emp ehlt sich, die Maschine alle 2 Monate mit einem speziellen Entkalkungsmittel für Espressomaschinen

nach der Anleitung im Kapitel Entkalkung zu entkalken.

DÉCOUVREZ ET ACHETER LES CAPSULES ILLY IPERESPRESSO SUR WWW.ILLY.COM OU AUPRÈS DE NOS REVENDEURS IPERESPRESSO.

 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG 22

 TECHNISCHE DATEN 22

 TEILE DER MASCHINE 24

 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 25

 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS 29

 KAFFEEZUBEREITUNG 30

 EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE IN DER TASSE 32

 REINIGUNG UND WARTUNG 33

 GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN 36

ANZEIGE - MASCHINENSTATUS 37

(Flüssigkeitsreste bei Ende der

E TASSENROST F KAFFEETASSEN/BECHER

ABSTELLFLÄCHE G HAUPTSCHALTER H NETZKABEL I BELEUCHTETES TOUCHDISPLAY I1 ESPRESSO I2 GROSSER KAFFEE L WASSERTANK M DATENSCHILD (Geräte-Unterseite)

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheitshinweise immer zu beachten.

- Alle Anleitungen durchlesen.

- Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch verwendet werden. Jede anderweitige Verwendung

gilt als unsachgemäß und somit gefährlich.

- Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.

- Nie eine heiße Fläche berühren. Bei der Ausgabe von Wasser oder Ka ee aus der Maschine besteht

- Diese Maschine wurde entwickelt, um Espresso aufzubrühen. Vorsicht vor Verbrühungen durch

Heißwasserstrahlen oder durch unsachgemäßen Gebrauch.

- Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Menschen mit eingeschränkten physischen, geistigen oder

sensoriellen Fähigkeiten oder ungenügender Erfahrung bzw. Kompetenz (einschl. Kinder) gedacht,

außer wenn diese unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder

ausdrücklich von dieser über den Gebrauch des Geräts informiert wurden.

- Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

- Das Gerät ausschließlich in geschlossenen und vor Wetterein üssen geschützten Räumen verwenden.

- Zum Schutz vor Brand, Stromschlägen oder Verletzungen das Kabel, den Stecker und das Maschi-

nengehäuse nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen.

- Das Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke verwenden.

- Das Gerät nicht auf Elektro- oder Gasherde oder in einen heißen Ofen stellen.

- Das Gerät darf nur für die Zeit der Nutzung eingeschaltet werden. Danach den Hauptschalter “G” auf

“0” stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

- Vor dem Ziehen des Netzsteckers sicherstellen, dass der Hauptschalter “G” auf “0” steht.26

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

- Jedes vom Hersteller nicht empfohlene Zubehör kann zu Brand, Stromschlägen oder Körperverlet-

- Das Kabel nicht von Tischen oder Theken baumeln lassen. Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel

ziehen und den Stecker nicht mit nassen Händen anfassen.

- Die Ka eemaschine nicht mit dem Kabel anheben oder ziehen.

- Um die Gefahr von Verletzungen zu verringern, das Kabel nicht von der Arbeitsplatte oder vom Tisch

herunterhängen lassen, weil Kinder daran ziehen oder darüber stolpern könnten.

- Bei Beschädigung des Kabels oder des Steckers, nach einer Betriebsstörung der Maschine oder

nach einem Schaden beliebiger Art das Gerät nicht benutzen. Das Gerät zur Kontrolle, Reparatur

oder Überprüfung des einwandfreien Funktionierens zur nächsten autorisierten Kundendienststelle

- Keine Verlängerungen oder Mehrfachsteckdosen verwenden. Im Brandfall ein Kohlensäure-Löschgeräte

) benutzen. Kein Wasser oder Pulverlöscher verwenden.

- Nie die Lüftungsgitter am Boden des Geräts zustellen.

- Das Gerät nur zu dem Zweck benutzen, für den es bestimmt ist.

- Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.

- Das Gerät niemals in Räumlichkeiten aufstellen, indenen die Temperatur auf 0°C oder tiefer sinken

(wenn das Wasser gefriert, kann die Maschine beschädigt werden) oder auf über 40°C steigen kann.

- Überprüfen, ob die auf dem Kenndatenschild “M” des Geräts angegebene Netzspannung mit der

Spannung des Stromnetzes übereinstimmt. Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die eine

Mindeststromfestigkeit von 6 A (bei den Modellen mit 230 VAC) beziehungsweise von 15 A (bei

denen Modellen mit 120 VAC) hat und eine wirksame Erdung besitzt.

- Falls die Netzsteckdose und der Gerätestecker nicht kompatibel sind, den Stecker von einem autorisierten

Kundendienst durch einen geeigneten ersetzen lassen.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE27

FR DE MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

compromettre la sécurité de l’appareil et faire perdre le droit à la garantie.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

- Das Gerät auf einer Arbeits äche fern von Wasserhähnen und Spülbecken aufstellen.

- Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät und alle seine Teile in ein-

wandfreiem Zustand sind. Erst dann kann die Installation erfolgen.

- Die Verpackungsmaterialien des Geräts nicht in Reichweite von Kindern lassen.

- Vor dem Abziehen des Steckers vergewissern, dass der Hauptschalter “G” auf “0” steht.

- Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man die Reinigung durchführt.

- Vor der Reinigung das Gerät abkühlen lassen.

- Den Wassertank “L” leicht anheben und dann nach außen abziehen.

- Das Gehäuse und die Zubehörteile mit einem feuchten Tuch reinigen und danach mit einem nicht

scheuernden trockenen Tuch trockenreiben. Von der Verwendung von Reinigungsmitteln wird

- Das Gerät nicht unter einen Wasserstrahl stellen bzw. ganz oder teilweise in Wasser eintauchen.

Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es Anzeichen von schlechtem

Funktionieren oder Schäden aufweist. Das Gerät für Kontrollen oder Reparaturen zur nächsten autorisierten

Kundendienststelle bringen.

Beschädigte Versorgungskabel durch den Hersteller oder seinen Kundendienst auswechseln lassen.

Bei Schäden oder Störungen das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren. Für eventuelle Reparaturen

sich ausschließlich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle wenden und verlangen, dass

Originalersatzteile verwendet werden. Bei Nichteinhaltung dieser Hinweise kann die Sicherheit des Geräts

beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch entfallen.28

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Utilisation inappropriée de l’appareil

- logements de type Bed & Breakfast.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Unsachgemäße Verwendung des Geräts

- Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch verwendet werden. Jede anderweitige Verwendung

gilt als unsachgemäß und somit gefährlich.

- Der Hersteller kann für eventuelle Unfälle aufgrund des Fehlens der Erdungsanlage bzw. deren

Nichtkonformität mit den geltenden gesetzlichen Vorschriften nicht haftbar gemacht werden.

- Der Hersteller kann für eventuelle Schäden aufgrund unsachgemäßer, fehlerhafter oder unvernünftiger

Verwendung nicht haftbar gemacht werden.

Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch und für ähnliche Anwendungen gedacht, wie:

- Küchen, für das Personal von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsräumen;

- bäuerliche Ferienbetriebe;

- Kunden in Hotels, Motels und anderen Arten von Unterkünften;

- Bed&Breakfast-Häuser.

ACHTUNG: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN.

ver la machine, e eurer une des deux touches.

Wenn das Gerät länger als 30 Minuten unbe-

nutzt bleibt, tritt automatisch die Power-Save-

Funktion in Betrieb.

Die Taste blinkt mit langen Intervallen. Um

die Maschine wieder zu aktivieren, wird lediglich

eine der beiden Tasten leicht berührt.

Insérer la  che dans la prise.

Den Wassertank herausnehmen.

Mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX

Den Tank vollständig in die Maschine einsetzen. Den Stecker in die Steckdose einstecken.

et un son signale que la machine est prête.

Den Schalter auf die Position “I” stellen, um die

Maschine einzuschalten.

und leuchten nacheinander

Die Tasten und leuchten dauerhaft auf

und ein Tonsignal weist darauf hin, dass die Ma-

il est conseillé de distribuer au moins la moitié d'un réservoir à eau sans capsules dans la machine.

Achtung: Sicherstellen, dass das Kapselfach „B“ richtig geschlossen wurde, bevor Ka ee ausgegeben wird. Auf keinen Fall während der Ka eeausgabe ö nen.

Hinweis: Bei Ersteinschaltung oder im Fall, dass das Gerät mehrere Tage lang unbenutzt geblieben ist, emp ehlt es sich, einen größeren Behälter unter den Ka eeauslauf „C“ zu stellen und

mindestens den halben Wassertank ohne Kapseln in der Maschine zu leeren.30

Nur „Iperespresso“-Kapseln verwenden.

und leuchten dauerhaft auf.

Hebel lösen. Hebel anheben.

Insérer la capsule. Baisser la partie mobile. Bloquer en baissant le levier.

Die Kapsel einsetzen. Den beweglichen Teil. senken. Blockieren, indem der Hebel gesenkt wird.

lement dans le compartiment; dans le cas contraire la retirer et la repositionner correctement.

Es dürfen keine anderen Kapseln verwendet werden, da sonst die Maschine beschädigt werden könnte.

Hinweis: Sollte im Fach „B“ noch eine Kapsel vorhanden sein, wird sie bei der Ö nung des Fachs automatisch entfernt. Die Kapsel muss leicht in das Fach eingesetzt werden können, wenn

dies nicht der Fall ist, Kapsel herausnehmen und richtig einsetzen.31

KAFFEEZUBEREITUNG Il est possible d'arrêter la distribution avant l'arrêt automatique en appuyant sur la touche sélectionnée. Attention: dans tous les cas la distribution s'arrêtera automatiquement après environ 70 secondes. Dans ce cas, le café risque de déborder de la tasse. Remarque: en distribuant un café allongé dans une petite tasse le café risque de déborder.Die Ausgabe kann noch vor dem Automatik-Stopp angehalten werden, indem die soeben gewählte Taste gedrückt wird. Achtung: Die Ausgabe endet automatisch nach ca. 70 Sekunden. In diesem Fall kann es sein, dass der Ka ee in der Tasse überläuft.

Hinweis: Die Ausgabe eines großen Ka ees in einer kleinen Tasse kann dazu führen, dass der Ka ee überläuft.

EMPFEHLUNGEN Für die Zubereitung eines exzellenten Espressos emp ehlt es sich: - das Wasser des Wassertanks “L” täglich zu wechseln.- Vorzugsweise Wasser mit einer Wasserhärte unter 12 Grad (Wasserhärte französische Grad) zu verwenden, um die Kalkablagerungen in der Maschine zu verringern.- Vorgewärmte Tassen zu verwenden.32

Die Kapsel einsetzen. Blockieren, indem der Hebel gesenkt wird.

Wenn die gewünschte Menge an Ka ee erreicht

ist, wieder loslassen.

Le niveau est mémorisé. La machine est à présent programmée; lors de la prochaine pression de la

touche la quantité de café programmée sera distribuée.

Die Füllmenge ist nun gespeichert. Die Maschine ist nun programmiert; wenn das nächste Mal die Taste

gedrückt wird, wird die soeben gespeicherte Ka ee-Füllmenge ausgegeben.

RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ DANS LA TASSE EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE IN DER TASSE La machine permet de régler la quantité/le volume de café souhaité dans la tasse

Es besteht die Möglichkeit, die in der Tasse gewünschte Ka ee-Menge/-Volumen auf bei-

Hinweis: Der Einfachheit halber wird nur gezeigt, wie die Taste

zur Programmierung der Taste

wird genau gleich vorgegangen, indem ge-

La con guration d’usine, présentée par la suite, indique les temps moyens pour distribuer le meilleur cafè illy : /Café serré 16 sec / Café expresso 22 sec / Cafés expressos longs 30 sec .

Die werkseitigen Einstellungen beziehen sich auf die durchschnittlichen Zeiten für die Zubereitung eines köstlichen Ka ees Illy: / Kleiner Espresso 16 Sek. / Espresso 22 Sek. / Großer

Für die Zubereitung eines großen Espresso wird die Verwendung der “blauen” Kapseln (“Großer Espresso”) mit einer maximalen Extraktionszeit von 30 Sek. empfohlen.33

Die Maschine ausschalten und den Netzstecker

Den Wassertank herausnehmen und waschen.

Tassenabstell äche anheben herausnehmen und

Den Au angbehälter für leere Kapseln heraus-

Remonter le repose tasses jusqu'à l'aligner. Retirer le repose tasses et le laver. Insérer le repose tasses et le baisser.

Den Kapselbehälter von den Resten (leere Kapseln/

Ka eesatz) befreien und waschen.

Die Tassenabstell äche so weit drehen, bis sie per-

fekt ausgerichtet ist.

Tassenabstell äche herausziehen und waschen.

Tassenabstell äche wieder einsetzen und nach

la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou traditionnel.

Wasser, das einige Tage lang im Wassertank „L“ verblieben ist, darf nicht verwendet werden; den Tank reinigen und ihn täglich mit frischem Trinkwasser füllen. Die Reinigung der Maschi-

ne und ihrer Bestandteile ist mindestens einmal wöchentlich vorzunehmen. Für die Reinigung sollten kein Äthylalkohol, Lösungsmittel, Scheuerschwämme und/oder chemisch aggressive

Produkte verwendet werden. Die Maschine und/oder deren Bestandteile nicht in der Mikrowelle oder in einem herkömmlichen Backofen trocknen.34

de 1 litre sous la buse de distribution du café.

Die Maschine ausschalten. Den Wassertank herausnehmen und bis zum Füll-

stand MAX mit frischem Trinkwasser füllen.

1 Beutel Entkalkerlösung hinzufügen und mischen,

damit sie aufgelöst wird.

Ein mindestens 1-Liter fassendes Gefäß unter den

Ka eeauslauf stellen.

Mettre en marche la machine.

Die Maschine einschalten.

Innerhalb 15 Sekunden drücken und sie 7

Sekunden lang gedrückt halten, bis ein Akustiksignal

ertönt. Die Taste blinkt.

Weitere zwei Mal die Taste drücken, in einem

Abstand von max. 5 Sekunden.

Der Zyklus wird gestartet.

nécessaire d'éteindre la machine et de répéter les opérations du point 5 au point 9.

Vor dem Entkalkungszyklus bitte die Anleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit dem Vorgang vertraut zu machen. Dauer: ca. 20 Minuten.

HINWEIS: Werden die Vorgänge nicht innerhalb der vorgegebenen Zeiten durchgeführt, so startet die Maschine den Entkalkungsvorgang nicht,

deshalb ist es notwendig, die Maschine auszuschalten und die Vorgänge von Punkt 5 bis Punkt 9 zu wiederholen.35

Lorsque reste  xe, la machine a terminé

Wenn dauerhaft au euchtet, hat die Maschine

Den Behälter leeren.

Den Wassertank sorgfältig auswaschen und bis

zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen.

Den Behälter wieder positionieren.

Appuyer sur :la machine démarre le rinçage

Die Taste drücken: Die Maschine startet die

Spülung und gibt Wasser in regelmäßigen Ab-

Wenn der Zyklus beendet ist, leuchten die Tasten

dauerhaft auf. Die Maschine ist bereit für die Zu-

bereitung von Ka ee.

voir utiliser la machine.

Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Durch die Entkal-

kung wird die Reinigung optimiert und die Kalkrückstände im Inneren werden entfernt.

Wird der Entkalkungszyklus aufgrund eines Stromausfalls unterbrochen, oder die Ma-

schine versehentlich ausgeschaltet, muss der gesamte Vorgang wiederholt werden, be-

vor die Maschine erneut verwendet werden kann.36

ATTENTION: si le détartrage n'est pas e ectué le calcaire peut provoquer des dysfonc-

ACHTUNG: Wird keine Entkalkung durchgeführt, so kann der Kalk Betriebsschäden verur-

sachen, die nicht durch die Garantie gedeckt werden. Für die erste Entkalkung emp ehlt

es sich, das mit der Maschine mitgelieferte Entkalkungsprodukt zu verwenden. Auf keinen

Fall Essig, Lauge, Salz, Ameisensäure verwenden, da diese die Maschine beschädigen.

Ausschließlich für Ka eemaschinen zugelassene Entkalkungsprodukte verwenden. Die

Entsorgung der Entkalkerlösung muss gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen. Auf

keinen Fall die während des Entkalkungszyklus ausgegebene Flüssigkeit trinken, die

Maschine kann für die Ka eeausgabe erst wieder verwendet werden, wenn der Entkal-

kungszyklus abgeschlossen ist.

GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN Die Garantie deckt nicht die Schäden verursacht von:

- Enktalkung, die nicht in regelmäßigen Abständen erfolgt.

- Inbetriebnahme mit Spannungswerten, die nicht den auf dem Datenschild "M" vorgeschriebenen

Werten entsprechen (siehe Kapitel "Teile der Maschine").

- nicht vorschriftsmäßiger Gebrauch oder nicht den Anleitungen entsprechend

- an der Maschine vorgenommene Änderungen

Die Garantie deckt keine Reparaturkosten an Maschinen, die von nicht autorisierten Kundendienststellen

ausgeführt worden sind. Diese Kosten gehen zur Gänze zu Lasten des Kunden. Es emp ehlt sich:

- die Maschinen-Bestandteile nicht in der Spülmaschine zu waschen;

- die Au ang- und Abtropfbehälter sauber zu halten.

Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlungen könnte Störungen an der Maschine hervorrufen, die nicht

durch die Garantie gedeckt sind.

Es wird empfohlen, die Originalverpackung (zumindest für die Garantiedauer) aufzubewah-

ren, im Fall dass die Maschine eventuell an eine autorisierte Kundendienststelle geschickt

werden muss. Allfällige Schäden, die auf den Transport ohne entsprechende Verpackung

zurückzuführen sind, werden nicht durch die Garantie gedeckt.37

Les touches s'allument en séquence

La machine a été allumée et est en phase de chau age.

Die Tasten leuchten nacheinander auf

Die Maschine wurde eingeschaltet und be ndet sich in der Aufheizphase.

Die Maschine hat die für die Ka eeausgabe richtige Temperatur erreicht.

La touche café expresso clignote

La machine est en train de distribuer un café expresso.

Die Espresso-Taste blinkt

Die Maschine gibt einen Espresso aus.

La touche café allongé clignote

La machine est en train de distribuer un café allongé.

Die Taste für Großen Ka ee blinkt

Die Maschine gibt einen Großen Ka ee aus.

Die Maschine be ndet sich in Power-Save-Phase. Die Maschine schaltet nach einer

Nichtbenutzung von 30 Minuten die Power-Save-Funktion ein. Um die Maschine

wieder zu aktivieren, wird lediglich eine beliebige Taste leicht berührt.

Réduction de l'éclairage

La machine doit être détartrée.

Verringerung der Beleuchtung

Die Maschine muss entkalkt werden.

Allumée  xe (la touche café expresso uniquement)

La machine indique que la procédure de détartrage a été sélectionnée. À ce stade

le réservoir doit contenir la solution détartrante.

Ein-Taste leuchtet dauerhaft auf (nur die Espresso-Taste)

Die Maschine zeigt an, dass der Entkalkungsvorgang angewählt wurde. In diesem

Zustand muss der Wassertank die Entkalkerlösung enthalten.

Die Maschine zeigt an, dass der erste Teil der Entkalkung im Gange ist. Die Maschine

gibt die Entkalkerlösung aus. Nur die Taste für Espresso leuchtet progressiv auf.

Allumée  xe (la touche café allongé uniquement)

La machine indique que la première partie du détartrage est terminée. Il faut

rincer et remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable.

Ein-Taste leuchtet dauerhaft auf (nur die Taste für großen Ka ee)

Die Maschine zeigt an, dass der erste Teil der Entkalkung beendet ist. Der Wassertank

muss ausgespült und mit frischem Trinkwasser aufgefüllt werden.

Die Maschine zeigt an, dass der zweite Teil der Entkalkung im Gange ist. Die Maschine

gibt Wasser für den Spülzyklus des Systems aus. Nur die Taste für Großen Ka ee

leuchtet progressiv auf.

Die Maschine weist eine Störung auf. Aus- und nach 30 Sekunden erneut einschalten.

Sollte sich das Problem wiederholen, die Kundendienststelle kontaktieren.

FR DE SIGNALISATION - ÉTAT DE LA MACHINE ANZEIGE - MASCHINENSTATUS38

PROBLEM URSACHE ABHILFE Problem bleibt

Die Maschine schaltet sich

Netzkabel nicht mit der Steckdose ver-

Stecker an einer den auf dem Datenschild "M" vorgeschriebenen technischen Werten entsprechenden Steckdose anschließen,

die sich an der Maschinen-Unterseite be ndet.

Hauptschalter "G" in Position “0”. Den Hauptschalter "G" auf „I” stellen.

Die Maschine gibt keinen

Wasser im Tank fehlt. Wassertank "L" mit Wasser füllen.

Kapsel nicht im Kapselfach eingesetzt. Eine Kapsel in das Kapselfach "B" einsetzen.

Die eingesetzte Kapsel gibt keinen Ka ee

Kapsel entnehmen, indem der Hebel "A" gelöst und angehoben wird, dann die Kapsel aus dem Kapselau angbehälter

"D" herausnehmen. Kapselfach "B" schließen und eine geringe Menge Wasser ausgeben. Kapsel wieder einsetzen und

die Ausgabe starten.

Der bewegliche Teile des Maschinenkopfs

lässt sich nicht zur Gänze schließen.

Hebel "A" anheben und sicherstellen, dass die Kapsel richtig eingesetzt ist. Beweglichen Teil senken und blockieren, indem

der Hebel "A" nach unten gestellt wird. Taste oder drücken, um Ka ee auszugeben.

Taste oder lässt sich nicht

Erneut Taste oder leicht berühren.

Der Wassertank ist nicht korrekt ein-

Überprüfen, ob der Wassertank "L" korrekt eingesetzt wurde.

Innere Maschinenteile sind verkalkt. Die Maschine entkalken, siehe dazu den entsprechenden Abschnitt.

Pumpe wird nicht betätigt. Probieren Wasser auszugeben, ohne dass die Kapsel im Fach "B" eingelegt ist.

Wasser läuft aus. Falscher Kapseltyp.

Sicherstellen, dass eine Kapsel "Iperespresso" für den Haushaltsgebrauch verwendet wurde; dies erkennt man an der

Aufschrift "Portionskapsel gemahlener Ka ee für die Verwendung im Haushalt" auf der Verpackung.

Maschine im Power-Save-Zustand.

Die Maschine wieder aktivieren, indem lediglich eine der beiden Tasten

oder leicht berührt wird.

oder leicht berühren, um die Ausgabe zu starten.

et la santé des personnes.

ENTSORGUNG Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten von privaten Haushalten in der EU.

Das für dieses Produkt verwendete Symbol RAEE weist darauf hin, dass dieses nicht den anderen Haus-

haltsabfällen zugeführt werden darf, sondern dass es getrennt entsorgt werden muss. Der Privatbenutzer

hat die Möglichkeit, das alte Gerät bei Kauf eines neuen Gerätes gratis abzugeben.

Für weitere Informationen bezüglich der Annahmestellen von zu entsorgenden Geräten, empfehlen

wir, sich an die jeweilige Stadtgemeinde, die lokale Abfallverwertungstelle oder das Geschäft, in dem

das Produkt gekauft wurde, zu wenden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, sich um eine den

geltenden Normen entsprechende Entsorgung zu kümmern, die Nichtbeachtung der Gesetzesvorschriften

kann zu Bußgeldstrafen führen.

Eine vorschriftsmäßige Entsorgung dieses Produktes trägt dazu bei, die Umwelt und die Naturressourcen

zu schonen und die menschliche Gesundheit zu schützen.41

 TECHNISCHE GEGEVENS 62