Francis Francis Y5 - Kaffeemaschine ILLY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Francis Francis Y5 ILLY als PDF.
Benutzerfragen zu Francis Francis Y5 ILLY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Francis Francis Y5 - ILLY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Francis Francis Y5 von der Marke ILLY.
BEDIENUNGSANLEITUNG Francis Francis Y5 ILLY
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG
Die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen aufmerksam durchlen. Die Maschine muss an eine vorschriftsmäßige Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. Die Reinigung
der Maschine erfolgt durch regelmäßiges Waschen der Tassenabstellfl äche, der Abtopfschale, des Aufgangbehalters für leere Kapseln,des Wassertanks und der Tassenabstellfl äche aus Glas.
Die Wartung ist bei ausgeschaltetem Gerät durchzuführen.
WICHTIG: Die Maschine oder ihre Komponenten nie ins Wasser tauchen oder in den Geschirrspulier stellen.
Das Wasser im Tank muss regelmäßig ausgewechselt werden. Die Maschine nicht ohne Wasser im Tank benutzen.
Es empfe higt sich, die Maschine alle 2 Monate mit einem speziellen Entkalkungsmittel für Espressomaschinen nach der Anleitung im Kapitel Entkalkung zu entkalken.
TECHNISCHE DATEN
Material der Maschine: Aluminium und Hartglas
Material des Wärmeauschaers: Rostfreier Edelstahl
Wassertank: 0,9 Liter
Fassungsvermögen Behälter leere Kapseln: 10 Kapseln
Pumpe: 19 bar
Gewicht ohne Verpackung: 4kg
Netzspannung: 220-240 V, 50/60 Hz (EU); 120 V, 60 Hz (USA)
Leistung: 1250 W (EU-USA) - Mit "Power Save"- Funktion
Abmessungen (L× T× H) (mm): 145× 285× 245
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen oder Verbesserungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
ENTEDECKEN UND DIE ILLY IPERESPRESSO-KAPSELN ÜBER WWW. JLLY.COM ODER BEI UNSEREN EINZELHändLERN KAUFEN.
SOMMAIRE
RÉGLES GÉNÉRALES POUR L'UTILISATION DE LA MACHINE. 22
DONNÉES TECHNIQUES 22
PARTIES DE LA MACHINE 24
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES 25
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 29
PREPARATION DU CAFÉ 30
RECOMMANDATIONS 31
RéGLAGE DE LA QUANTITE DE CAFÉ DANS LA TASSE. 32
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 33
DÉTARTRAGE 34
■ LIMITATIONS DE LA GARANTIE. 36
■ SIGNALISATION-ETAT DE LA MACHINE. 37
PROBLÉME - CAUSE - SOLUTION 38
■ ELLIMINATION 40
INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG. 22
TECHNISCHE DATEN 22
TEILE DER MASCHINE 24
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE 25
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS. 29
■ KAFFEEZUBEREITUNG. 30
EMPFEHLUNGEN. 31
EINSTELLUNG DER KAFFEEMenge IN DER Tasse. 32
■ REINIGUNG UND WARTUNG. 33
ENTKALKUNG. 34
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN 36
ANZEIGE - MASCHINENSTATUS. 37
PROBLEM-URSACHE-ABHILFE. 39
ENTSORGUNG. 40
PARTIES DE LA MACHINE
A LEVIER OUVERTURE/FERMETURE F REPOSE TASSES/MUG COMPARTIMENT A CAPSULES G INTERRUPTEUR GENFRAI
B COMPARTIMENT A CAPSULES (interne) H CABLE D'ALIMENTATION
C DISTRIBUTION DU CAFÉ CLAVIER A EFFLEUREMENT ECLAIRE
D BAC DE COLLECTE DES CAPSULES 11 CAFÉ EXPRESSU USAGÉES 12 CAFÉ ALLONGÉ
(residues liquides de h n de distribu bution) L RÉSERVOIR A EAU
E REPOSE PETITES TASSES M ETIQUETTE DE DONNIES (sous la base)
TEILE DER MASCHINE
A HEBEL ZUM ÖFFNEN/SCHLIESSEN F KAFFEE-TASSEN/BECHER- DES KAPSELFACHS ABSTELLFLÄCHE
B KAPSELFACH G HAUPTSCHALTER (innen) H NETZKAREL
KAFFEEAUSLAUF BELEUCHTETES TOUCH-DISPLAY
DAUFFANGBEHÄLTER FÜR LEERE KAPSELN (Flüssigkeitsreste bei Ende der Ausgabe). 11 ESPRESSO 12 GROSSER KAFFEE WASSERTANK
E TASSENROST M DATENSCHILD (Geräte-Unterseite)


MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheitshinweise immer zu beachten.
Gerätebenutzung
- Alle Anleitungen durchlesen.
- Dieses Gerätarf nur für den Hausgebrauch verwendet werden. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und somit gefährlich.
Den Netzstecker aus der Steckdoseziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird. - Nie eine heiße Fläche berühren. Bei der Ausgabe von Wasser oder Kaffee aus der Maschine besteht Verbrührungsgefahr.
- Diese Maschine wurde entwickelt, um Espresso aufzubrihen. Vorsicht vor Verbrühenungen durch HeiBwasserstrahlen oder durch unsachgemäßigen Gebrauch.
- Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Menschen mit eingeschrankten physischen, geistigen oder
sensoriellen Fähigkeiten oder ungenügender Erfahrung bzw. Kompetenz (einschl. Kinder) gedacht, außer wenn diese unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder ausdrücklich von dieser über den Gebrauch des Geräts informiert wurden.
- Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Geräutschlieb in geschlossenen und vor Wettereinfüssen geschützten Räumen verwenden.
Zum Schutz vor Brand, Stromschlagen oder Verletzungen das Kabel, den Stecker und das Maschinengehause nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit touchen. - Das Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke verwenden.
- Das Gerät nicht auf Elektro- oder Gasherde oder in einen helißen Ofen stellen.
- Das Gerätarfür für die Zeit der Nutzung eingeschaltet werden. Danach den Hauptschalter "G" auf "O"stellen und den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
- Vor dem Ziehen des Netzsteckers sicherstellen, dass der Hauptschalter "G" auf "0" staat.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
- Jedes vom Hersteller nicht empfohlene Zubehör kann zu Brand, Stromschlagen oder Körperverletzungen führen.
- Das Kabel nicht von Tischen oder Theken baumeln lassten. Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabelziehen und den Stecker nicht mit nassen händen anfassen.
- Die Kaffeemaschine nicht mit dem Kabel anheiten oder ziehen.
- Um die Gefahr von Verletzungen zu verringn, das Kabel nicht von der Arbeitsplatte oder vom Tisch herunterhängen setzen, weil Kinder daranziehen oder darüber stolpern konnten.
- Bei Beschädigung des Kabels oder des Steckers, nach einer Betriebsstörung der Maschine oder nach einem Schaden beliebiger Art das Gerät nicht benutzten. Das Gerät zur Kontrolle, Reparatur oder Überprüfung des einwandfrei Funktionierens zur{nachsten autorisierten Kundendienstelle bringen.
-
Keine Veränderungen oder Mehrfachsteckdosen verwenden. Im Brandfalle ein Kohlensäure-Löschgeräte (CO) benutzten. Kein Wasser oder Pulverloscher verwenden.
-
Nie die Lufungsgitter am Boden des Geräts zustellen.
- Das Gerät nur zu dem Zweck benutzten, für den es bestimmt ist.
Geräteinstallation
- Die Bedienungsanleitung aufmerksam lessen.
Das Gerä niemals in Räumlichkeiten aufstellen, inden die Temperatur auf 0°C oder tiefer sinken (wenn das Wasser gefriert, kann die Maschine beschädigt werden) oder auf über 40°C steigen kann. - Überprüfen, ob die auf dem Kenndatenschild "M" des Gerats angegebene Netzspannung mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmt. Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die eine Mindeststromfestigkeit von 6 A (bei den Modellen mit 230 VAC) beziehungsweise von 15 A (bei denen Modellen mit 120 VAC) hat und eine wirsame Erdung besteht.
- Falls die Netzsteckdose und der Gerätestecker nicht kompatibel sind, den Stecker von einem autorisierten Kundendienst durch einen geeigneten ersetzen halten.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
- Das Gerät auf einer Arbeitsfläche fern von Wasserhöhnen und Spülbecken aufstellen.
Vergewisern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät und alle seine Teile in einwandfreiem Zustand sind. Erst dann kann die Installation erfolgen. - Die Verpackungsmaterialien des Geräts nicht in Reichweite von Kindern halten.
Gerätereinigung
- Vor dem Abziehen des Steckers vergewissem, dass der Hauptschalter "G" auf "O" liegt.
- Den Stecker von der Elektraanlage abziehen, bevor man die Reinigung durchführt.
- Vor der Reinigung das Gerät abkühlen lassen.
- Den Wassertank "L"leicht anheiten und dann nach außen abziehen.
- Das Gehäuse und die Zubehrönteile mit einem feuchten Tuch reinigen und danach mit einem nicht
scheuernden trockenen Tuch trockenreiben. Von der Verwendung von Reinigungsmitteln wird abgeraten.
- Das Gerät nicht unter einen Wasserstrahl stellen bzw. gaz oder teilweise in Wasser eintauchen.
Bei Störungen
Das Gerät nicht benutzten, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es Anzeichen von schlechtem Funktionieren oder Schäden aufweist. Das Gerät für Kontrollen oder Reparaturen zur{nachsten autorisierten Kundendienstelle bringen.
Beschädigte Versorgungskabel durch den Hersteller oder seinen Kundendienst auswechseln halten.
Bei Schäden oder Störungen das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren. Für eventuelle Reparaturen sich ausschließlich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstelle wenden und verlangen, dass Originalersatzteile verwendet werden. Bei Nichteinhaltung dieser Hinweise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch entfallen.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
Unsachgemäß Verwendung des Geräts
- Dieses Gerätarf nur für den Hausgebrauch verwendet werden. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und somit gefährlich.
- Der Hersteller kann für eventuelle Unfälle aufgrund des Fehlens der Erdungsanlage bzw. deren Nichtkonformität mit den geltenden gesetzlichen Vorschriften nicht haftbar gemacht werden.
- Der Hersteller kann für eventuelle Schäden aufgrund unsachgemäß, fehlerhafter oder unvernüftiger Verwendung nicht haftbar gemacht werden.
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch und für ähnliche Anwendungen gedacht, wie:
- Kuchen, für das Personal von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsräumen;
- bauerliche Ferienbetriebe;
- Kunden in Hotels, Motels und anderen Arten von Unterkünften;
Bed&Breakfast-Hauser.
ACHTUNG: DIESE BEDIERUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN.
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Den Wassertank herausnehmer.
Mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX auf illen.
Den Tank vollständig in die Maschine einsetzen. Den Stecker in die Steckdose einstecken.
Den Schalter auf die Position "I" stellen, um die Maschine eingeschalten.
Die Tasten und Verhten nacheinander auf: Aufheizphase.
Wenn das Gerät länger als 30 Minuten unbenutzt bleibt, tritt automatisch die Power-Save-Funktion in Betrieb.
Die Taste mit langen Intervallen. Um die Maschine wieder zu aktivieren, wird ludiglich eine der beiden Tasten leicht berührt.
Achtung: Sicherstellten, dass das Kapselfach, B"richtig geschlossen wurde, bevor Kaffee ausgegeben wird. Auf keinen Fall während der Kaffeeausgabe öffnen.
Hinweis: Bei Ersteinschaltung oder im Fall, dass das Gerät mehrere Tage lang unbenutzt geblieben ist, empfeht es sich, einen großeren Behälter unter den Kaffeeauslauf, zu stellen und mindestens den halben Wassertank ohne Kapseln in der Maschine zu leeren.
PREPARATION DU CAFKAFFEEZUBEREITUNG

Utiliser uniquement les capsules « Iperespresso ». Nur „Iperespresso“-Kapseln verwenden.

Les touches et sont alliement fixement. Die Tasten und Tochtern dauerhaft auf.

Inséorer la capsule. Baisser la partie mobile. Bloquer en baisnant le levier. Die Kapsel einsetzen. Den beweglichen Teil. senken. Blockieren, indem der Hebel gesenk wird.



Dautres types de capsules ne peuvent pas etre utilisés car ils pourraient endommager la machine. Remarque: si une capsule est presente dans le compartment « B», elle sera automatiqueement ejectee lors de louverture de ce meme compartment. La capsule doit enter facilement dans le compartment; dans le cas contraire la retirer et la repositionner correctement. Es durren keine anderen Kapseln verwendet werden, da sonst die Maschine beschadigt werden konne. Hinwels: Solte im Fach, B" noch eine Kapel vorhanden sein, wird sie bei der Ofnung des Fachs automatisch entfert. Die Kapsel musl leicht in das Fach eingesetzt werden konnen, wenn dies nicht der Fall ist, Kapsel hersausnehmen und richtig einsetzen.
PREPARATION DU CAFKAFFEEZUBEREITUNG

Positionner la petite tasse a café expresso.
Die Espresso-Tasse unter den Auslauf stellen.

Oder die Halterung anheiten und eine große Tasse/ Becher unter den Auslauf stellen.

Taste für die Ausgabe eines Espressos drücken.

Oder die Taste fioie Ausgabe eines groBen Kaff ees drucken.

Die Ausgabe wird automatisch beendet.

RECOMMANDATIONS
Für die Zubereitung eines excellenten Espressos empflicht es sich:
- das Wasser des Wassertanks "L" tatsächchen.
- Vorzugsweise Wasser mit einer Wasserhärte unter 12 Grad (Wasserhärte Französische Grad) zu verwenden, um die Kalkablagerungen in der Maschine zu verringn.
Vorgewärmtes Tassen zu verwenden.
Die Ausgabe kann noch vor dem Automatik-Stopp angehalten werden, indem die soeben gewähte Taste gedrück wird.
Achtung: Die Ausgabe endet automatisch nach ca. 70 Sekunden. In thisem Fall kann es sein, dass der Kaffee in der Tasse überlauft.
Hinweis: Die Ausgabe eines groBen Kaffees in einer klinen Tasse kann dazu fuhren, dass der Kaffee überlauft.
RéGLAGE DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ DANS LA TASSE EINSTELLUNG DER KAFFEEMenge IN DER TASSE

Wenn die gewünschte Menge an Kaff ee erreicht ist, wieder loslassen.

Die Füllmenge ist nun gespeichert. Die Maschine ist nun programmiert; wenn das nachste Mal die Taste gestrukt wird, wird die soeben gespeicherte Kaffee-Füllmenge ausgegeben.
Es besteht die Möglichkeit, die in der Tasse gewlinschte Kaffee-Menge-/Volumen auf bei den Ausgabetasten und einzustellen.
Hinweis: Der Einfachheit halber wird nur gezeigt, wie die Taste programmiert wird; zur Programmierung der Taste wird kein genau gleich vorgegangen, indem ge-druck wird.
Die werseitigen Einstellungen beziehen sich auf die durchschnittlichen Zeiten für die Zubereitung eines kostlichen Kaffees Illy: / Kleiner Espresso 16 Sek. / Espresso 22 Sek. / Großer
Fir die Zubereitung eines groen Espano wird die Verwendung der blauen Kapseln (Groer Espano) mit einer maximalen Extrakionszeit von 30 Sek. empfohlen.
NETTOVAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND WARTUNG
Die Maschine ausschalten und den Netzsteckerziehen.
Den Wassertank herausnehmen und waschen.
Tassenabstellä che anheben herausnehmen und waschen.
Den Aufgangbehälter für leere Kapseln heraus-nehmen.
Den Kapselbehalter von den Resten (Ieere Kapseln/ Kaff eesatz) befreiern und waschen.
Die Tassenabstellfl äche so welt drehen, bis sie perfekt ausgerichtet ist.

Retirer le repose tasses et le laver.
Tassenabstelläiche herausziehen und waschen.
Tassenabstellfl äche wieder einsetzen und nach unten stellen.
Wasser, das einige Tage lang im Wassertank, L" verblieben ist,arf nicht verwendet werden; den Tank reinigen und ihn tajlich mit frischem Trinkwasser fullen. Die Reinigung der Maschine und ihrer Bestandteile ist mindestensinal wochentlich vorzunehmen. Fur die Reinigung sollenn kein Aylalkohol, Lusngsmittel, Scheuerschamme und/oder chemisch agressive Produkte verwendet werden. Die Maschine und/orderen den Bestandteile nicht in der Mikrowelle oder in einem herkommlichen Backofen trocknen.
DETARTRAGE ENTKALKUNG
Vor dem Entkalkungszyklusitte die Anleitung aufmerksam durchlen, um sich mit dem Vorgang vertraut zu machen. Dauer: ca. 20 Minuten. HINWEIS: Werden die Vorgänge nicht innerhalb der vorgegebenen Zeiten durchgeführt, so startet die Maschine den Entkalkungsvorgang nicht, deshalb ist es notwendig, die Maschine auszuschalten und die Vorgänge von Punkt 5 bis Punkt 9 zu wiederholen.

Eteindre la machine.
Die Maschine ausschalten. Den Wassertank Herausnehmer und bis zum Fül
stand MAX mit frischem Trinkwasser fühlen.
1 Beutel Entkalkerlös hinzufugen und mischen, damit sie aufgelost wird.
Ein mindestens 1-Liter fassendes Gefäß unter den Kaff eauslauf stellen.
Die Maschine einschalten.
Innerhalb 15 Sekunden drcken und sie 7 Sekunden lang gedrück halten, bis ein Akustiksignal ernt. Die Taste blkt.
Weitere zwei Mal die Taste dricken, in einem Abstand von max. 5 Sekunden.
Der Zyklus wird gestartet.
DETARTRAGE ENTKALKUNG

Wenn der herfau auf euchtet, hat die Maschine den Zyklus beendet.

Vider le recipient.
Den Behalter leeren.

Den Wassertank sorgfältig auswassen und bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser fällen.

Den Behälter wieder positioren.

Die Taste Dicken: Die Maschine startet die Spülung und gibt Wasser in regelmaßigen Abständen aus.

Wenn der Zyklus beendet ist, leucht den Tasten dauerhaft auf. Die Maschine ist bereit für die Zuberleitung von Kaffee.
Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Durch die Entkalkung wird die Reinigung optimiert und die Kalkrückstände im Inneren werden entfern. Wir der Entkalkungszyklus aufgrund eines Stromausfalls unterbrochen, oder die Maschine versehentlich ausgeschaut, muss der gesamte Vorgang wiederholt werden, bevor die Maschine erneut verwendet werden kann.
LIMITATIONS DE LA GARANTIE
GARANTIEEINSCHRANKUNGEN
ACHTUNG: Wird keine Entkalkung durchgefuhrt, so kann der Kalk Betriebsschaden verur-sachen, die nicht durch die Garantie gedeckt werden. Für die erste Entkalkung empfält es sich, das mit der Maschine mitgelieferte Entkalkungsprodukt zu verwenden. Auf keinen Fall Essig, Lauge, Salz, Ameisensäure verwenden, da diese die Maschine beschädigen. Ausschließlich für Kaff eemaschinen zugelassene Entkalkungsprodukte verwenden. Die Entsorgung der Entkalkerlösung muss gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen. Auf denen Fall die während des Entkalkungszyklus ausgegebene Flüssigkeit trinken, die Maschine kann für die Kaff eausgabe erst wieder verwendet werden, wenn der Entkalkungszyklus abgeschlüssen ist.
Die Garantiedeckt nicht die Schadenverursacht von:
- Enktalkung, die nicht in regelmäßigen Abständen erfolgt.
-
Inbetriebnahme mit Spannungswerten, die nicht den auf dem Datenchild "M" vorgeschrieben Werten entsprechen (siehe Kapitel "Teile der Maschine").
-
nicht vorschriftsmößiger Gebrauch oder nicht den Anleitungen entsprechend
- an der Maschine vorgenommene Änderungen
Die Garantiedeckkeine Reparaturkosten an Maschinen, die von nicht autorisierten Kundendienststellen ausgeführten werden sind. Diese Kosten gehen zur Gänze zu Lasten des Kunden. Es empfält sich:
- die Maschinen-Bestandteile nicht in der Spülmaschine zu waschen;
- die Auff ang- und Abtropfbehälter sauber zu halten.
Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlungen konnte Störungen an der Maschine hervorrufen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind.
ACHTUNG:
Es wird empfohlen, die Originalverpackung (zumindest für die Garantiedauer) aufzubewahren, im Fall dass die Maschine eventuell an eine autorisierte Kundendienstelle geschickt werden muss. Allfällige Schäden, die auf den Transport ohne entsprechende Verpackung zurückzuführen sind, werden nicht durch die Garantie gedeckt.
SIGNALISATION-ETAT DE LA MACHINE
ANZEIGE -MASCHINENSTATUS
| Les touches s'allument en séquence La machine a été allumée et est en phase de chauff age. | Die Tasten leuchten nacheinander auf Die Maschine wurde eingeschaltet und bef indet sich in der Aufheizphase. | |
| + | Allumées La machine atteint la bonne température pour la distribution. | Ein Die Maschine hat die für die Kaff eeausgabe richtige Temperatur erreicht. |
| + | La touche café expresso clignote La machine est en train de distribuer un café expresso. | Die Espresso-Taste blinkt Die Maschine gibt einen Espresso aus. |
| + | La touche café allongé clignote La machine est en train de distribuer un café allongé. | Die Taste für Großen Kaff ee blinkt Die Maschine gibt einen Großen Kaff ee aus. |
| Clignotement lent La machine est en phase de Power Save. La machine active le Power Save après 30 minutes d'inactivité. Pour réactiver la machine, effl eurer une touche quelconque. | Langsam blinkend Die Maschine bef indet sich in Power-Save-Phase. Die Maschine schaltet noch einer Nichtbenutzung von 30 Minuten die Power-Save-Funktion ein. Um die Maschine wieder zu aktivieren, wird liglich eine beliebige Taste leicht berührt. | |
| Réduction de l'éclairage La machine doit être détartrée. | Verringerung der Beleitung Die Maschine muss entkalkt werden. | |
| Allumée fi xe (la touche café expresso uniquement) La machine indique que la procédure de détartrage a été SéLECTIONNée. À ce stade le réservoir doit containir la solution détartrante. | Ein-Taste leuchtet dauerhaft auf (nur die Espresso-Taste) Die Maschine zeigt an, dass der Entkalkungsvorgang angewählt wurde. In thisem Zustand muss der Wassertank die Entkalerösung enthalten. | |
| + | Clignotent en alternance La machine indique que la première partie du détartrage est en cours. La machine est en train de distribuer la solution détartrante. Seule la touche café expresso clignote de facon progressive. | Blinken abwechselnd Die Maschine zeigt an, dass der ersten Teil der Entkalkung im Gange ist. Die Maschine gibt die Entkalerösung aus. Nur die Taste für Espresso leuchtet progressiv auf. |
| Allumée fi xe (la touche café allongé uniquement) La machine indique que la première partie du détartrage est terminée. Il faut rincer et replir le réservoir avec de l'eau fraîche potable. | Ein-Taste leuchtet dauerhaft auf (nur die Taste für großen Kaff ee) Die Maschine zeigt an, dass der ersten Teil der Entkalkung beendet ist. Der Wassertank muss ausgesplüt und mit frischem Trinkwasser aufgefüllt werden. | |
| + | Clignotent en alternance La machine indique que la deuxième partie du détartrage est en cours. La machine est en train de distribuer l'eau pour le rinçage du circuit. Seule la touche café allongé clignote de facon progressive. | Blinken abwechselnd Die Maschine zeigt an, dass der zweite Teil der Entkalkung im Gange ist. Die Maschine gibt Wasser für den Spülzyklus des Systems aus. Nur die Taste für Großen Kaff ee leuchtet progressiv auf. |
| + | Clignotement rapide La machine présente un dysfonctionnement. Éteindre la machine et la remetre en marche au bout de 30 secondes. Si le défaut se repète contacter un centre d'assistance. | Schnell blinkend Die Maschine weist eine Störung auf. Aus- und nach 30 Sekunden erneut einschalten. Solte sich das Problem wiederholen, die Kundendienstelle kontaktieren. |

PROBÉME - CAUSE - SOLUTION
| PROBLEMMURSACHEABHILFE | Problem bleibtbestehen | ||
| Die Maschine schaltet sich nicht ein. | Netzkel not mit der Steckdose ver-bunden. | Stecker an einer den auf dem Datenschild "M"vorgeschrieben technischen Werten entsprechenden Steckdose anschlieben, die sich an der Maschinen-Unterseite befindet. | Kontaktieren Sie eine autorisierte Kundendienst-stelle. |
| Hauptschalter "G" in Position "0". Den Hauptschalter "G" auf „I" stellen. | |||
| Die Maschine gibt keinen Kaffee aus. | Wasser im Tank feht. Wassertank "L" mit Wasser fällen. | ||
| Kapsel nicht im Kapselfach eingesetzt. Eine Kapsel in das Kapselfach "B" einsetzen. | |||
| Die eingesetzte Kapsel gibt keine Kaffee aus. | Kapsel entnehmer, indem der Hebel "A" gelöszt und angehoben wird, dann die Kapsel aus dem Kapselauffangbehälter "D" herausnehmer. Kapselfach "B" schließen und eine geringe Menge Wasser ausgeben. Kapsel wieder einsetzen und die Ausgabe starten. | ||
| Der bewegliche Teile des Maschinenkopfs lassst sich nicht zur Gänze schreiben. | Hebel "A" anheiten und Sicherstellen, dass die Kapsel richtig eingesetzt ist. Beweglichen Teil senken und blockieren, indem der Hebel "A" nach unter gestellt wird. Taste →oder →drücken, um Kaffee auszugeben. | ||
| Taste oder lasseth nicht betäigen. | Erneut Taste oder leicht berühren. | ||
| Der Wassertank ist nicht korrekt ein-gerastet. | Überprüften, ob der Wassertank "L" korrekt eingesetzt wurde. | ||
| Innere Maschinenteile sind verkalkt. Die Maschine entkalken, siehe dazu den entsprechenden Abschnitt. | |||
| Pumpe wird nicht betägt. Probieren Wasser auszugeben, ohne dass die Kapsel im Fach "B" eingelegt ist. | |||
| Wasser lauft aus. | Falscher Kapseltyp. | Sicherstellen, dass eine Kapsel "Iperespresso" für den Haushaltsgebrauch verwendet wurde; dies erkennt man an der Aufschrift "Portionskapel gemahlerer Kaffee für die Verwendung im Haushalt" auf der Verpackung. | |
| Maschine im Power-Save-Zustand. | Die Maschine wieder aktivieren, indem lediglich eine der beiden Tasten →oder →heit berührt wird. Erneut die Taste →oder →heit berühren, um die Ausgabe zu starten. | ||

ELIMINATION
Entsorgung von Elektr- und Elektronikgeräten von privaten Haushalten in der EU.
Das für diese Produkte verwendete Symbol RAAE weist daraufhin, dass这点 nicht den anderen Haushaltsabfallen zugeführten werden darf, sondern dass es getretennt entsorgt werden muss. Der Privatbenutzer hat die Möglichkeit, das alte Gerät bei Kauf eines neuen Gerätes gratis abzugeben.
Für weitere Informationen bezüglich der Annahmestellen von zu entsorgenden Geräten, empfehlen wir, sich an die jeweilige Stadtgemeinde, die lokale Abfallverwertungstelle oder das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde, zu wenden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, sich um eine den geltenden Normen entsprechende Entsorgung zu kümmern, die Nichtbeachtung der Gesetzesvorschriften kann zu Bußfeldstrafen führen.
Eine vorschäftsmäßige Entsorgung these Produkte tragt dazu bei, die Umwelt und die Naturressourcen zu schonen und die menschliche Gesundheit zu schützen.

CE


Intertek
REGLAS GENERALES PARA EL USO DE LA MAQUINA
De afgifte eindigt automatisch.
IEPIOPIEMOI EITYYHZE
NPOZOXH: Av npalaeipoei n apalataon ta alata mnpoi va npokaleovu duoaietoupie cou dev kaluntovra an tv yuyun. Iia tv npwn t apalatow, ovviota-ta va xpanoanpoote To npotov apalatwnc nov npapexeai me tv uxavn. Mny xpanoianoe Tdi, aiaia, aata, uwpunkio o eieni npoeovv qnia atynxavn.
XpnoiOnoiote npoivota apalatwocn katalna yia unxavec tou kaep.To diaulua apalatwongnpenevi a anopipintetai oujpwva teouovtek avoviuoc.Mnveite to uypo nupexctai kataydiakkaia apalatwnc- n uxpavniopevi xaiponoioei yia tny napoxn kaep oovapov ndiakkaia apalatow onolokanpoBei.
Heyunon dev kalunti biaec nou opoeovotai oE:
- npalaiyn EKTEAEON Tc apalawtowc oTakia baoiata.
-
leitoupyia me diapopetikn taon ao autn nou unobekvctai otny nivakia teyivw xapaktniptikwM (Btene Keepalao (epeqn tnc yxavc).
-
λανθαμενη xρησή xρησήου δεν συνάδει με τις συθηγίε
TPOONOINIOEICOTOOEWTEPIKO T
H eyyunon dev kaunitei to kotoecne oynxavc otioe xouv enepie n Eouoaootnvea Kevtpa teyvnic unootnpicnc. Auto to kotooc ta bapovei E ookpou Tov pntan. Suviotata va:
- nnu nluvete ta eApntmuata tnc nuynacn oTo nnuvtipio mAtw.
- diatnpite kaopap a ta uptapia oulambdaic.
H napalei npnnc autov twv onneiw evbexetai va dnmuopynei npoanata otnv mnxav nou kalntovrtan oynv yyunon.
PPO2OXH:
Uviotata va diatnpnoettnv opxik ouokeuaia (oulambdaotov ia tvn nepiodo eyyu nonc) yia tnv evexoeyn anootan tnc mynavic oe eoouiobotnevo kevtro texvnic unootnpienc. OEvexoeyec nmuie loyw metapopac xwpic enapkn oukeuaia dev ka Iuntovta ano tvnyunan.
UCOBHRAJAPAHTHN
BHUMAHVE: Ecu He bInonmbu quk oucmu om haku, mO moem npuecmu K noNOMK MauHb, peMOHM Komopbx He noKpbEaemca cepaHmee. Ipu ebnoHnHu uqka 8 nepbu pa3 peKoMeHOyemca Ucnlo3obam cpeCm0 dyaDanen Hau Kaunu, nocmaenme O Komnneke C MauHou. 3anpeuaemca Ucnlo3obam bykyc, uenoc4, conb, mpaBbHyu Kucnomy, nomomy umo OHU noepexdaom MaunHy.
HcnoIb3yUme moIbKO cpeOcMea dya ydaenHua Hakuu, npdeHa3nauHHe bce nuAunbo dka KoeMaun. PaeMop dya ydaenHua Hakuu donkhen bnepeabom a cooemeemcbu e duKmByouOpmu Hompamu. Zanpeuaemca numb kudokmc, no daabaemy o npouce Ouycku om Hakun; uocNb3obam Mauhny dna nodauch Kofo MoXho mblko no okOHauHtu npouce Ouycku om Hakun.
TapaHmua He noKpbBaem nonomku, C83aHnble co cneDyUuMu npuUnHaMu:
- HebboHneHepezynpHouOuycUmKuOmHakunu;
-nodkIIOueHue MaunHbK Cemu, HanpIXeHue Komopo omnuaemc om mpe6oahu, yka3aHHbx
B maJIyKe cOCHOBHbIMu daHbIMu «M》(cM.2aBy "AcMu MaUHHb");
- HenpaunbHoe uonnb3oBaHue uu HecobnOdeHue uHcmpyKuu;
- Moduufkaqua KOMnoHeHmoe MauiuHbI.
IapaHmua He nookpbbaem cmooumcmb pemohma Maunu, Komopbte eckpbbaunc b HeaamopuzoabHHbx cepBuchx uenmpax. B 3omom Cyaue nokynamenb cam onnaabaem peohm. Pekomehoyem:
-HEMbIMKOMNOHEHMBaMauuHbB NOCYDOMOEQUHOaMuHe;
- pegynpno yucmmb nooohb.
Hecobnoe Hue 3mX mpe6oanu moem npubcmu K 8o3hukhoehuo np6nem c MauuHou, ha komopbe He pacnpocmpaehemra zapamua.
BHUMAHNE:
Pekomehyemc coxpanmb opuzunbanhnyynakokny (xom86b8 meyehue nepuoda dei cmbura zapanmu) dna unonb3oobanur 6 nyae omnpaekmu mawunbu 8 amopuzoabnhu cepucnbu cemp. Iopexdehru, komopbe mozym 63huknmyb npu npaeanpumpoke Mauhbu 63 coombeemcmoyoue ynakokku, he nokpbiaomca zapanmuei.
ENDEI=EIZ-KATAZTAH MHXANH
自默在中。230VAC表,前,是云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
羅云羅峰長日,如月云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
y