MUM4880 - Küchenmaschine BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MUM4880 BOSCH als PDF.
| Motorleistung | 600 W |
| Mixtechnologie | 3D-Planetenbewegung |
| Edelstahlschüsselkapazität | 3,9 L |
| Kapazität Kunststoffmixer | 1 L |
| Maximale Teiglast für Kuchen | 2 kg |
| Maximale Teiglast für Hefeteig | 1,5 kg |
| Anzahl der Geschwindigkeiten | 4 |
| Farbe | Weiß |
| Gewicht | 6,57 kg |
| Breite | 265 mm |
| Tiefe | 305 mm |
| Höhe | 265 mm |
| Überlastschutz für Motor | Ja |
| Rutschfeste Saugfüße | Ja |
| Inklusive Zubehör | Knethaken, Schneebesen, Rührbesen, Durchlaufschnitzler mit 3 Scheiben, Mixer 1 L, Fleischwolf, Zitruspresse |
Häufig gestellte Fragen - MUM4880 BOSCH
- Knetwerkzeug mit Teigabweiser
- Schneebesen und Rührbesen
- Durchlaufschnitzler mit 3 Scheiben (schneiden, grob reiben, fein reiben)
- Kunststoffmixer von 1 L mit Deckel
- Fleischwolf
- Zitruspresse
Benutzerfragen zu MUM4880 BOSCH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Küchenmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MUM4880 - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MUM4880 von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG MUM4880 BOSCH
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
Zu Ihrer Sicherheit 3
Auf einen Blick 5
Bedienen 6
Reinigen und Pflegen 7
Hilfe bei Störungen 8
Anwendungsbeispiele 8
Zubehör/Sonderzubehör 9
Entsorgung 10
Garantiebedingungen 10
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiten!
Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Bei Verwendung des vom Hersteller zugelassenem Zubehör sind weitere Anwendungen möglich.
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörs die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.

Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr
Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
de
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen.

Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr Stromschlag-Gefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind.
Grundgerät niemals in Flüssigkeit tauchen und unter fließendes Wasser halten.
Keinen Dampfreiniger verwenden.
Schwenkarm nicht verstellen, während das Gerät eingeschaltet ist.
Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Werkzeug/Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten.
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzstecker ziehen.
Vor Behebung einer Störung den Netzstecker ziehen.
Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an.
Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
Nicht in rotierende Teile greifen. Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen.
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem
Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn die nicht genutzten Antriebe mit den Antriebsschutzdeckeln (4, 7) gesichert sind.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen!
Mixer nie am Grundgerät zusammenbauen. Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/ aufsetzen! Den Mixer nur im zusammengesetzten
Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben.
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
Wichtig!
Nur ein Werkzeug bzw. Zubehör gleichzeitig benutzen.
Die Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Ausführungen, siehe auch Modellübersicht (Bild 1). Das Gerät ist wartungsfrei.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild A
Grundgerät
1 Entriegelungstaste
2 Schwenkarm
(siehe „Arbeitspositionen“)
3 Drehschalter
0/off = Stopp
© / P = Parkschaltung;
Drehschalter festhalten, bis Antrieb stehenbleibt; Werkzeug ist in Schwenkposition.
Bewegt sich der Antrieb nicht, ist die Schwenkposition bereits erreicht.
Stufen 1-4 = Arbeitsgeschwindigkeit
Stufe 1 = niedrigste Drehzahl – langsam
Stufe 4 = höchste Drehzahl – schnell
Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an.
4 Antriebsschutzdeckel
Zum Abnehmen des Antriebsschutzdeckels diesen drehen, bis die Verriegelung aufgehoben ist.
5 Antrieb für
- Durchlaufschnitzler *
- Zitruspresse *
- Getreidemühle *
Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel aufsetzen.
6 Antrieb für
- Werkzeuge (Rührbesen, Schlagbesen, Knethaken)
- Rührwerkzeug des Eisbereiters *
- herunter- oder hochgeklappt für Fleischwolf *
7 Mixerantriebsschutzdeckel
8 Antrieb für
- Mixer
- Multi-Mixer
Bei Nichtgebrauch Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen.
9 Kabelaufbewahrung (Bild B)
MUM 44..: Kabel aufwickeln
MUM 46../48..: Kabel im Kabelfach verstauen
Schüssel mit Zubehör
10 Rührschüssel
11 Deckel
Werkzeuge
12 Rührbesen
13 Schlagbesen
14 Knethaken mit Teigabweiser
Mixer
15 Sockel
16 Messereinsatz
17 Dichtungsring
18 Mixbecher
19 Deckel
20 Trichter
Arbeitspositionen

Einstellen der Arbeitsposition Bild ©
- Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm bewegen.
- Schwenkarm bis zum Einrasten auf die gewünschte Position bewegen.
| Position | ||
| 1 | ![]() | ![]() |
| 2 | ![]() | ![]() |
| 3 | ![]() | ![]() |
| 4 | ![]() | ![]() |
| 5 | ![]() | ![]() |
| 6 | ![]() | Einsetzen/Abnehmen von Schlag-, Rührbesen und Knethaken |
| 7 | ![]() | [S3CY] Zugeben großer Verarbeitungsmengen |
Bedienen


ö
- Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Vorbereiten
- Grundgerät auf glatten und sauberen Untergrund stellen.
- Kabel abwickeln/herausziehen (Bild B).
- Netzstecker einstecken.
Rührbesen, Schlagbesen und Knethaken Bild D Rührbesen (a)
zum Rühren von Teigen, z. B. Rührteig Schlagbesen (b)
zum Schlagen von Eischnee, Sahne und zum Schlagen von leichten Teigen, z. B. Biskuitteig Knethaken (c) mit Teigabweiser (d)
zum Kneten von schweren Teigen und zum Unterheben von Zutaten, die nicht zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Schokoladenplättchen)

ü
- Drehschalter auf P stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt.
Hinweis:
Bewegt sich der Antrieb nicht, ist die Schwenkposition bereits erreicht.
- Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 6 bringen.
- Schüssel einsetzen. Sockel der Schüssel muss in Aussparung des Grundgerätes stecken.
- Je nach Verarbeitungsaufgabe Rührbesen, Schlagbesen oder Knethaken bis zum Einrasten in den Antrieb einstecken. Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis der Knethaken einrasten kann.
- Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfüllen.
- Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 1 bringen.
- Deckel aufsetzen.
- Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Zutaten nachfüllen
- Gerät am Drehschalter ausschalten.
- Drehschalter auf P stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt.
- Deckel abnehmen.
- Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 7 bringen.
- Zutaten einfüllen oder
- Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Deckel nachfüllen.
Nach der Arbeit
- Gerät am Drehschalter ausschalten.
- Drehschalter auf P stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt.
- Netzstecker ziehen.
- Deckel abnehmen.
- Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 6 bringen.
- Werkzeug aus dem Antrieb nehmen.
- Schüssel entnehmen.
- Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Mixer Bild


β
β
üü
ü
ü
β
üü
- Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 3 bringen.
-
Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.
-
Mixbecher aufsetzen (Markierung am Sockel auf Markierung am Grundgerät) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Bild E-4/5).
- Zutaten einfüllen. Maximalmenge bei Kunststoffmixer, flüssig = 1 Liter, bei Glasmixer, flüssig = 0,75 Liter; schäumende oder heiße Flüssigkeiten maximal 0,5 Liter; optimale Verarbeitungsmenge, fest = 50 bis 100 Gramm;
- Deckel aufsetzen und fest drücken. Den Deckel während der Arbeit immer mit einer Hand festhalten. Dabei nicht über die Nachfüllöffnung greifen!
- Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Zutaten nachfüllen Bild E-6
- Gerät am Drehschalter ausschalten.
- Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen oder
- Trichter herausnehmen und feste Zutaten nach und nach in Nachfüllöffnung einfüllen oder
- flüssige Zutaten durch den Trichter einfüllen.
Nach der Arbeit
- Gerät am Drehschalter ausschalten.
- Netzstecker ziehen.
- Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen.
Reinigen und Pflegen

Ö
Grundgerät reinigen

B
- Netzstecker ziehen.
- Grundgerät feucht abwischen.
- Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
- Gerät anschließend trockenreiben.
Schüssel mit Zubehör reinigen
Alle Teile sind spülmaschinenfest. Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da Verformung möglich.
Mixer reinigen

β ü
Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssigkeiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohne ihn auseinander zu nehmen. Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben. Für wenige Sekunden den Mixer einschalten (bei Geräten mit Momentschaltung auf Stufe M). Spülwasser ausschütten und Mixer mit klarem Wasser ausspülen.
Mixer zerlegen Bild F
- Sockel des Mixerbechers im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
- Den Messereinsatz an den Flügeln gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der Messereinsatz wird gelöst.
- Messereinsatz entnehmen und den Dichtungsring entfernen.
Mixer zusammensetzen Bild ©

- Dichtungsring am Messereinsatz anbringen.
- Messereinsatz von unten in den Mixerbecher einsetzen.
- Mit Hilfe des Sockels den Messereinsatz fest schrauben.
- Sockel des Mixerbechers gegen den Uhrzeigersinn fest drehen.
Hilfe bei Störungen
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
100 g–600 g

- Sahne 1½ bis 4 Minuten auf Stufe 4 (je nach Menge und Eigenschaften der Sahne) mit dem Schlagbesen verarbeiten.
Eiweiß
1 bis 8 Eiweiß

- Eiweiß 4 bis 6 Minuten auf Stufe 4 mit dem Schlagbesen verarbeiten.
Biskuitteig

2 Eier
2–3 EL heißes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl evtl. Backpulver
- Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. 4–6 Minuten auf Stufe 4 mit dem Schlagbesen schaumig schlagen.
- Drehschalter auf Stufe 2 stellen und das gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. 12 bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Rührteig

3–4 Eier
200–250 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von ½ Zitrone
200–250 g Butter (Raumtemperatur)
500 g Mehl
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 3 mit dem Rührbesen verrühren.
Höchstmenge: 1,5–2 x Grundrezept
Mürbeteig

125 g Butter (Raumtemperatur)
100–125 g Zucker
1 Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evtl. Backpulver
- Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, dann ca. 2–3 Minuten mit dem Rührbesen (Stufe 3) oder Knethaken (Stufe 2) verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Hefeteig

500 g Mehl
1 Ei
80 g Fett (Raumtemperatur)
80 g Zucker
200–250 ml lauwarme Milch
25 g frische Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe
Schale von 12 Zitrone
1 Prise Salz
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 3–6 Minuten auf Stufe 2 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Mayonnaise
2 Eier
2 TL Senf
1 / 4 | Öl
2 EL Zitronensaft oder Essig
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.
- Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 2 im Mixer verarbeiten.
- Mixer auf Stufe 4 schalten und das Öl langsam durch den Trichter gießen und so lange weiter mischen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Zubehör/Sonderzubehör
Weiteres der Verpackung beigelegtes Zubehör (siehe beigefügte Modellübersicht, Bild Ⅱ) ist in den separaten Bedienungsanleitungen beschrieben.
Beigelegtes Zubehör/Sonderzubehör kann auch einzeln (nach)gekauft werden.
Das Zubehör zur Maschine MUM 45.. eignet sich auch für die Maschine MUM 44../46../48..
Bild H
Kunststoff-Rührschüssel (MUZ4KR3)
In der Schüssel können bis zu 1 kg Mehl plus Zutaten verarbeitet werden.
Edelstahl-Rührschüssel (MUZ4ER2)
In der Schüssel können bis zu 1 kg Mehl plus Zutaten verarbeitet werden.
Mixer-Aufsatz Kunststoff (MUZ4MX2)
Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crushen von Eiswürfeln.
Mixer-Aufsatz Glas (MUZ4MX3)
Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crushen von Eiswürfeln.
Multimixer (MUZ4MM3)
Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben von Nüssen und gekühlter Schokolade.
Durchlaufschnitzler (MUZ4DS3)
Zum Schneiden von Gurken, Kohl, Kohlrabi, Rettich; zum Raspeln von Karotten, Äpfeln und Sellerie, Rotkraut, Käse und Nüssen; zum Reiben von Hartkäse, Schokolade und Nüssen.
Pommes frites-Scheibe (MUZ45PS1)
Für den Durchlaufschnitzler MUZ4DS3. Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites.
Asia-Gemüse-Scheibe (MUZ45AG1)
Für den Durchlaufschnitzler MUZ4DS3. Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für asiatische Gemüsegerichte.
Reibscheibe grob (MUZ45RS1)
Für den Durchlaufschnitzler MUZ4DS3. Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder Klöße.
Kartoffelpuffer-Scheibe (MUZ45KP1)
Für den Durchlaufschnitzler MUZ4DS3. Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Kartoffelpuffer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben.
Zitruspresse (MUZ4ZP1)
Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit.
Fleischwolf (MUZ4FW3)
Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten.
Lochscheibensatz (MUZ45LS1)
Für den Fleischwolf MUZ4FW3. Fein (3 mm) für Pasteten und Aufstriche, grob (6 mm) für Bratwürste und Speck.
Spritzgebäckvorsatz (MUZ45SV1)
Für den Fleischwolf MUZ4FW3. Mit Metallschablone für 4 verschiedene Gebäckformen.
Reibevorsatz (MUZ45RV1)
Für den Fleischwolf MUZ4FW3. Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und getrockneten Brötchen.
Fruchtpressenvorsatz (MUZ45FV1)
Für den Fleischwolf MUZ4FW3. Zum Pressen von Beerenobst (außer Himbeeren), Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt.
Zubehörträger (MUZ4ZT1)
Zur Aufbewahrung der Zubehörteile wie Knethaken, Schlagbesen, Rührbesen, Schneid-, Raspel- und Reibscheibe.
Getreidemühle mit Kegelmahlwerk aus Stahl (MUZ4GM3)
Für alle Getreidesorten außer Mais; auch für Ölsaaten, getrocknete Pilze und Kräuter.
Eisbereiter (MUZ4EB1)
Zur Zubereitung von bis zu 550 g Eis pro Arbeitsgang und Behälter.
Entsorgung

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Contents
For your safety 11
Overview 13
Operation 14
Ta isär mixern Bild F
Jäätelökone (MUZ4EB1)
BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
D-81739 München
Phone: +49 (89) 45 90 01
Fax: +49 (89) 45 90 21 28
| Marka | Ürün İsmi | Belge Numarası | Belge Onay Tarihi |
| Bosch | Kahve Makinasi | 86094 | 29.06.2010 |
| Bosch | Dilim Kesici | 86018 | 29.06.2010 |
| Bosch | Ekmek Kızartma Mak. | 86095 | 29.06.2010 |
| Bosch | Su İsitici (Kettle) | 86099 | 29.06.2010 |
| Bosch | Mikser | 87040 | 13.07.2010 |
| Bosch | Mutfak Robolu | 87042 | 13.07.2010 |
| Bosch | Kahve Değirmeni | 85999 | 29.06.2010 |
| Bosch | Tost Makinasi | 86102 | 29.06.2010 |
| Bosch | Kıyma Makinasi | 86035 | 29.06.2010 |
| Bosch | Saç Kurutma Mak. | 86067 | 29.06.2010 |
| Bosch | Çay Makinasi | 86104 | 29.06.2010 |
| Bosch | Narenciye Sıkacağı | 86037 | 29.06.2010 |
| Bosch | Banyo Tartısı | 89990 | 26.08.2010 |
| Bosch | Elektrıklı Saç Maşası | 87182 | 15.07.2010 |
| Bosch | Şarjlı El Süpurgesi | 87404 | 16.07.2010 |
| Bosch | Ütü | 88163 | 29.07.2010 |
| Bosch | Blender | 87180 | 15.07.2010 |
| Bosch | Saç Şekillendirici | 87182 | 15.07.2010 |
| Bosch | Katı Meyva Sıkacağı | 87181 | 15.07.2010 |
| Bosch | Masaj Aletleri | 58537 | 05.08.2010 |
Değerli Müşterimiz
BSH Hausgeräte Service BShb Home Appliances Pt
Zentralwerkstatt 7-9 Arco Lane
für kleine Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3
Trautskirchener StrasseTe6.÷ 81300 368 339
Online Auftragsstatus, www.boschhome.com.au
Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovin
Infos unter: www.bosch-home.de Bosnia-Herzegovina
Reparat ur ser vi ce* "HI GH" d. o. o.
Reparatur Service (Mo-Fri: 8.00-18.00 erreichba Gr ad a ča čka 29b
Tel: 01801-33-53-03 71000 Sarajewo
Tel.: 01801 33 53 03 Info-Line: 061 100 905
mailto:cp-servicecenterFax:033213513
Ersatzteilbestellung*
(365 Tage rund um die Uhr er BE Belgique, België,
Tel.: 01801 33 53 04 BSH Home Appliances S.
Fax: 01801 33 53 08 Avenue du Laerbeek 74
mailto: spareparts@bshg.Lcaam beeklaan 74
*) 3,9 Ct. / Min. aus dem Fest 10t920 Bruxelles - Bruss
Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Tel.: 070 222 141
AE United Arab Emirates Fax: 024 757 291
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hot line für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700' 400*
www.bosch-home.at
* innerhalb Österreichs zum Regional tarif
CH Schweiz, Suisse,
y. Stvizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
202r kskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mail to: ch - info. hausgeraet
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 04
Service Fax: 0848 840 041
mailto: ch-reparatur@bshg.
Ersatzteile Tel.: 0848 88
aErls.adzrh e i le Fax: 0848 880
mail to: ch-ersatzteil @bshg
Bel.g ibum ch- home. com/ ch
A.
CY Cyprus, Kúπρος
BSH I ki akes Syskeves- Serv
39, Ar h. Makaariou III St
2407 Egomi / Nikosia (Lefko
Tel.: 77 77 807
Faxom 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus
cyt anet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Nur für Deutschland gültig!
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
Glühlampen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
Eigentum über.
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany

text_image
A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
text_image
B MUM44.. MUM46.. MUM48..
text_image
C 1. 2.
flowchart
graph TD
A["Step 1: Hand Placement"] --> B["Step 2: On/OFF"]
B --> C["Step 3: Hand Placement"]
C --> D["Step 4: Hand Placement"]
D --> E["Step 5: Hand Placement"]
E --> F["Step 6: Hand Placement"]
F --> G["Step 7: On/OFF"]
G --> H["Step 8: Hand Placement"]
H --> I["Step 9: On/OFF"]
I --> J["Step 10: Hand Placement"]
J --> K["Step 11: Hand Placement"]
K --> L["Step 12: Hand Placement"]
L --> M["Step 13: Hand Placement"]
M --> N["Step 14: Hand Placement"]
N --> O["Step 15: Hand Placement"]
O --> P["Step 16: Hand Placement"]
P --> Q["Step 17: Hand Placement"]
Q --> R["Step 18: Hand Placement"]
R --> S["Step 19: Hand Placement"]
S --> T["Step 20: Hand Placement"]
E












