R7327SC - Petroleumofen QLIMA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts R7327SC QLIMA als PDF.
| Produkttyp | Mobiler Petroleum-Heizofen (Zusatzheizung) |
| Marke | QLIMA |
| Modell | R7327SC |
| Maximale Heizleistung | 2700 W (225 g/h) |
| Kraftstoffverbrauch | 0,281 L/h |
| Tankautonomie | 18,5 Stunden |
| Fassungsvermögen des abnehmbaren Tanks | 5,2 L |
| Empfohlenes Raumvolumen | 45 bis 95 m³ |
| Maße (L x B x H) | 455 x 295 x 505 mm |
| Gewicht | 9,6 kg |
| Zündung | Elektrisch (4 Batterien R14, 6V DC) |
| Dochttyp | O (Standard, austauschbar) |
| Empfohlener Kraftstoff | Flüssigkraftstoff für mobile Geräte (Verordnungen 2002 und 2010), z.B. Qlima Premium Quality Fuels oder PTX |
| Sicherheit - Automatische Abschaltung | Ja (bei Kippen mittels Pendel) |
| Sicherheit - CO2-Detektor | Ja (NDIR-Sensor, Abschaltung bei schlechter Belüftung) |
| Sicherheit - Temperierte Oberseite | Ja (Safe Top System reduziert die Temperatur der Platte) |
| Regelmäßige Wartung | Reinigung mit trockenem Tuch, Entleeren und vollständiges Verbrennen am Saisonende |
| Verschleißteile | Docht, Batterien, Handpumpe |
| Mitgeliefertes Zubehör | Handpumpe, Transportverschluss |
| Garantie | 4 Jahre (ohne Verbrauchsmaterialien und normale Abnutzung) |
Häufig gestellte Fragen - R7327SC QLIMA
Benutzerfragen zu R7327SC QLIMA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Petroleumofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch R7327SC - QLIMA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. R7327SC von der Marke QLIMA.
BEDIENUNGSANLEITUNG R7327SC QLIMA
F PANNES: CAUSES ET REMÉDES
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsvprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchs-anweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihr's Kaminofens zu garantieren.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 48 Monate Garantie auf alle eventuell auftretenden Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit ihrem Kaminofen.
Mit freundlichen Grüben
PVG Holding b.v.
Abteilung Kundendienst
1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELS FALL AN IHREN HändLER.
BENUTZUNG
KURZ ZUSAMMENGEFASST
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihr Kaminofens ausgeführrt werden müssen. Detaillierte Beschreibung der Handlungen enthalten Sieitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 19 ff).
1 Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (siehe Kapitel A, Abb. A).
2 Befüllen Sie den Brennstofftank 9 und warten Sie 30 Minuten bevor Sie den Kaminofen starten (siehe Kapitel B, Abb. I).
3 Geben Sie die Batterien in das Batteriefach (siehe Kapitel A, Abb.G).
4 Überprüfen Sie, ob die Brennkammer 4 gerade steht (siehe Kapitel A, Abb. F).
5 Starten Sie den Kaminofen, indem Sie den Drehregler 2 langsam nach rechts drehen, bis er sich nicht weiter drehen laßt, anschließend die Zünd-Taste 3 vorsichtig betätigten (siehe Kapitel C, Abb. K und L).
6 Nach dem Starten des Ofens dauert es 10 bis 15 Minuten bevor Sie sehen, ob der Ofen richtig brennt (siehe Kapitel D).
7 Schalten Sie den Kaminofen aus (siehe Kapitel E).
- Zur Vorbeugung von Feuer muss entweder der Heizofen vor dem Füllen des Brennstoffbehalters ausgeschelt werden oder der Behälter muss in einem anderen Raum als dem, in dem sich der Heizofen befindet, gefällt werden.
- Das ersten Mal wird Ihr Kaminofen während des Brennens noch kurz 'neu' riechen.
- Lagern Sie alle Brennstoffbehälter mit Originaldeckel und Versiegelung kuhl und dunkel.
- Brennstoff altert. Beginnen Sie jeder Heizsaison mit neuem Brennstoff.
- Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten / Marken wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst vollständig leer brennen halten.
WICHTIGE
EINZELTEILE
1 Abschalt-Taste
Drehregler
3 Zünd-Taste
Brennkammer
5 Handgriff Brennankammer
Brennstoffanzeige
Gitter
Deckel
Brennstofftank
Brennstofftank
Brennstoffanzeige Brennstofftank
Batteriefach
12 Handgriff
13 Kabinett
14 Überwachungssystem für Luftqualität
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN
Dieses Gerät ist mit einem Sicherungssystem ausgerüstet, das für ein Ausschalten sorgt, wenn die Temperatur im Raum zu hoch ist. Nach dem manuellen oder automatischen Ausschalten des Ofensarf dieser fur 15 Minuten nicht erneut eingeschaltet werden. Um Schäden am Gerät zu verhindern,forcieren Sie während dieser Zeit nicht das Zündes des Ofens.
Dieses Heizgerät ist mit einem System zur Kontrolle der Luftbeschaffenheit ausgerüstet. Wird der Raum unzureichend beluftet oder das Heizgerät in einem zu klinen Raum eingesetzt, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab. Um einecomfortable und sichere Beheizung zu erreichen, sorgen Sieitte für eine ausreichende Beluftung. Hinweis: Um ein unerwartetes Abschalten zu vermeiden, empfehlen wir, eine Tur oder ein Fenster einen Spalt offen stehen zu halten, wenn das Heizgerät in Betrieb ist. Lesen Sieitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie itre eine zukunftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die ortlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist fur den Gebrauch als Heizofen in Wohngebäuden bestimmt, und darfur n in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Kuchen und in Garagen verwendet werden.
Jedes Modell besteht eine bestimmte minimale Raumgroße, um den Kaminofen sicher, ohne zusätzliche Ventilation, betreiben zu konnen. Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann muß darauf gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tur einen Spalt breit offen bleibt (ca. 2,5 cm). Es ist wichtig, dass jeder Raum, in dem der Heizofen benutzt wird, ausreichend beluftet und gut entluftet wird (beide Öffnungen müssen einen Querschnitt von mindestens 50~cm^2 haben). Änderungen am Sicherheitsystem sind unzulässig und wurden die Garantie einer einwandfrei Funktion des Luftführers nichtig machen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ihren Handler.
SICHERHEITSSYSTEM
Wenn Sie das Heizgerät eingeschaltet haben, kann es sein, dass es sich bei einer relativ niedrigen Zimmertemperatur (19 bis 20^ ) automatisch ausschaltet. Der Grund hierfür ist Wärmeansammlung im Heizgerät. Dieses Phenomen ist eine logische Folge desvorhandenen Sicherheitsmechanismus. Wenn das Heizgerät bei niedrigeren Umgebungstemperaturen eingesetzt wird, tritt these Phenomen nicht auf.

SAFE TOP
Der Ofen ist versehen von einem Safe Top. Diese verringgert die Temperatur an der Oberseite des Ofens. Sollte die Oberseite berührt werden, so wird das Risiko auf schwere Verletzung erheblich verringgert. Berücksichtigten Sie aber, daß die Oberseite immer noch heiß wird.
Berühren Sie die Oberseite und das Gitter nicht.
Speziell für Frankreich: Ihr Heizofen wurde ausschließlich für den Betrieb mit Brennstoff für mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizöfen gemäß den Richtlinien vom 18.07.2002 und 25.06.2010 ausgelegt sowie Qlima Premium Quality Fuels. Die Verwendung anderer Brennstoffe ist verboten. Fragen Sie ihren Handler. Die Adressen unserer Handler finden Sie auf unserer Website.
Der mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizofen wurde als zusätzliches Heizgerät ausgelegt und nicht als ständige Wärmequelle.
Speziell für Großbritannien: Verwenden Sie ausschließlich Petroleum-Brennstoff der Klasse C1 gemäß BS2869 Teil 2 oder einen gleichwertigen Brennstoff.
Im Hinblick auf die richtige Verwendung muss der Benutzer folgende Anweisungen befolgen:

Nur mit dem richtigen Brennstoff ist eine sichere, effiziente und komfortable Benutzung Ihres Kaminofens gewährleistet.


ES IST VERBOTEN
- den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in Volkswagen, auf Booten und in Fahrerhäusern zu benutzen.
- den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in unzureichend belufteten Räumen (die Mindestmaße für zu beheizende Räume entnehmer Sieitte der Tabelle mit den technischen Daten), Kellerräumen bzw. in einer Höhe von über 1500 m zu benutzen.
- Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen des Heizofens vorzunehmen.
Wenn these Art von Heizung in öffentlich zugänglichen Räumen eingesetzt werden soll, muss eine entsprechende Genehmigung vorliegen. Erkundigen Sie sichrechtzeitig nach den entsprechenden Vorschriften.
DER RICHTIGE BRENNSTOFF
Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität entwickelt wie Qlima Premium Quality Fuels. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen:
übermäßige Ablagerung auf dem Docht
unvollständige Verbrennung
verkürzte Lebensdauer von Docht und Kaminofen
Rauch und/oder Geruch
Niederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens.
Eine Beschädigung bzw. eine Störung des Heizofens aufgrund der Verwendung von anderen als hochwertigem Wasserfreiem Petroleum fällt nicht unter die Garantie.
Informieren Sie sich bei ihrem Handler in ihrer direkten Umgebung über den richtigen Brenn-stoff für ihren Kamin- ofen.

GEBRAUCHSANWEISUNG
A DIE INSTALLATION DES KAMINOFENS
1 Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muß folgenden vorhanden sein:
eine Syphonpumpere
ein Transportverschluß
These Gebrauchsanweisung






Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.
2 Entfernen Sie das übrige Verpackungsmaterial:
Hebien Sie den Rost aus der Aussparung (Abb. B) undziehen Sie ihn nach vorn.
Ziehen Sie beiden Enden des Verpackungsmaterials nach hinten und gleichzeitig möglich nach unten (Abb. C).
▶ Nehmen Sie die Verbrennungskammer aus dem Ofen und entfernen Sie das darunter befindliche Verpackungsmaterial (Abb. D).
Schlieben Sie das Gitter:leitung anheiten, um es wieder in die Kerbung einrasten zu halten.
Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks 3 und entfernen Sie das Stückchen Styropor.
3 Befüllen Sie den Brennstofftank wie in Kapitel B beschreiben.
4 Legen Sie die Batterien in das dazu bestimme Fach 1 an der Rückseite des Kaminofens (Abb. G). Achten Sie darauf auf die + und - Pole. Setzen Sie die Abdeckplatte über den Batteriehalter.
5 Der Boden muß stabil und waagerecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine andere Stelle, falls er nicht waagerecht stehen. Versuchen Sie nicht durch Unterlage von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
6 Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit.
B DAS BEFULEN MIT BRENNSTOFF
Füllen Sie den Brennstofftank an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
1 Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein.
2 Öffnen Sie den Deckel undziehen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen (Abb. H). Achtung: der Tank kann kurz nach tropfen. Stellen Sie den Brennstofftank ab (Tankverschluß nach oben, Griff auf dem Boden) und drehen Sie den Tankverschluß auf.
3 Füllen Sie den Brennstofftank mit einer Brennstoffpumpe (siehe Gebrauchsanweisung Brennstoffpumpe). Dabei ist darauf zu achten, dass der Kanister hoher stehen als der Brennstofftank (Abb. I). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die Öffnung des Brennstofftanks.
4 Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des Brennstofftanks (Abb. J). Wenn Sie sehen, daß der Tank fast voll ist, stellen Sie den Füllvorgang ein.
5 Den Tank niemals zu voll fullen. Vor allem nicht, wenn der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird).
6 Kontrollieren Sie, ob der Tankverschlußgerade sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß nach unten). Schließen Sie den Deckel.







C DAS STARTEN DES KAMINOFENS
Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätzliche Ventilation oder starten Sie den Ofen das ersten Mal außerhalb des Wohnraumes.

Wenn Sie den Kaminofen zum ersten Mal benutzen, müssen Sie nach dem Einsetzen des Brennstofftanks ca. 30 Minuten warten, bevor Sie den Ofen starten, damit sich der Docht mit Brennstoff vollsaugen kann. Dies trifft auch zu, wenn Sie den Kaminofen vollständig leer gebrannt haben, beziehungsweise nach Austausch des Dochtes.
Achten Sie vor dem Starten des Kaminofens daraufuf, daß sich noch genügend Brennstoff im Tank befindet (mit Hilfe der Brennstoffanzeige 6).

Starten Sie den Kaminofen immer über den Zündmechanismus. Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen.
Hierbei gehen Siewie folgtvor:
1 Drehen Sie den Drehregler ② nach rechts bis zum Anschlag (Abb. K).
2 Drücken Sie die Zünd-Taste vorsichtig (ca. 2-3 Sekunden) (Abb. L), aber nicht zu stark. Spätestens wenn in der Brennkammer eine keine Flamme sightbar wird,affen Sie die Zünd-Taste los. Falls notwendig, Vorgang wiederholen.

Vor dem Starten des Kaminofens immer kontrollieren, ob die Brennkammer ④ gerade steht, indem Sie den Handgriff ⑤ kurz nach links und rechts schieben (Abb. F). Dies muß ohne Schwierigkeiten möglich sein. Wenn die Brennkammer schrag steht, führt dies zu Rauch- und Rußentwicklung.
D DAS BRENNEN DES OFENS
Nachdem der Kaminofen gestartet wurde, dauert es 10 bis 15 Minuten, bevor Sie kontrollieren können, ob der Ofen gut brennt. Eine zu hohe Flamme kann Rauch- und Rußentwicklung verursachen, während eine zu niedrige Flamme zu Geruchsbildung führt. Auf der Seite kein dem Faltblatt können Sie sehen, wie hoch die Flamme minimal und maximal brennen (Abb. Q) sollente. Sie können die Flamme mit dem Drehregler 2 etwas regulieren (Abb. M).
Eine zu niedrige Flamme kann entstehen durch:
▶ zu weniger Brennstoff (befüllen Sie den Brennstofftank)
schlechten Brennstoff (wenden Sie sich an ihren Handler)
▶ zu weniger Ventilation (ein Fenster oder eine Tur einen Spalt breit öffnen)
Verschleib des Dochet (Dochtwechsel erforderlich, siehe Kapitel L)
E DAS AUSSCHALTEN DES KAMINOFENS
Drücken Sie die Abschalt-Taste 1. Die Flamine erlöscht nach kurzer Zeit (Abb. N).
F STÖRUNGEN, URSACHEN UND LÖSUNGEN
Wenn sich eine Störung nicht mit Hilfe der unterstehenden Hinweise beheben laßt, dann wenden Sie sichitte an ihren Handler.
DER OFEN LÄSST SICH NICT STARTEN.
Die Batterien sitzen nicht richtig im Batteriefach. Überprüfen (Abb. G).

Die Batteriespannung ist zu niedrig. Austauschen (Abb.G)
- Sie haben den Kaminofen vollständig leerbrennen setzen oder den Docht ausgetauscht. Nach Einsetzen des gefüllten Brennstofftanks 30 Minuten mit dem Starter warten.
Sie haben die Zünd-Taste zu stark betätig. Behutsam drücken (ca. 2-3 Sekunden) (Kapitel C).
UNGLEICHE FLAMME UND/ODER RUSS UND/ODER GERUCH
Die Brennkammer 4 ist nicht richtig eingesetzt.
Mit dem Handgriff die Brennkammer richtig einsetzen, bis sie sich muhelos etwas nach links und rechts verschieben laßt.
Sie benutzen veralteten Brennstoff.
Fangen Sie jeder neue Heizsaison mit neuem und richtigem Brennstoff an.
Sie benutzen einen falschen Brennstoff.
Siehe KORREKTER BRENNSTOFF (Kapitel „Wichtig zu wissen").
Staubanhäufig im unteren Bereich des Kaminofens.
Wenden Sie sich an ihren Handler.
Die Dochthöhe ist nicht richtig.
Wenden Sie sich an ihren Handler.
DER KAMINOFEN GEHT LANGSAM AUS.
Der Brennstofftank ist leer.
Siehe Kapitel B.
Es befindet sich Feuchtigkeit im unteren Reservoir. Wenden Sie sich an ihren Handler.
Der Docht ist an der Oberseite verhärtet.
Kaminofen außerhalb des Wohnraumes vollständig leer brennen halten (Kapitel G). Verwenden Sie richtig Brennstoff.
- Sie benutzen veralteten Brennstoff. Fangen Sie jeder neue Heizsaison mit neuem und richtigem Brennstoff an.
DIE FLAMME DES OFENS BRENNT ZU NIEDRIG.
Der Docht ist zu niedrig eingestellt. Wenden Sie sich an ihren Handler.
Der Kaminofen hat vor dem Nachfüllen fast den gesamten Brennstoff verbraucht. Nach dem Einsetzen des vollen Brennstofftanks 30 Minuten warten, bevor der Kaminofen erneut gestartet wird.
- Sie benutzen veralteten oder einen falschen Brennstoff.
- Siehe KORREKTER BRENNSTOFF (Kapitel „Wichtig zu **).
Der Raum wird nicht ausreichend ventiliert. Ein Fenster oder eine Tur kurz welt offen und danach einen Spalt breit offen halten.
DIE FLAMME DES KAMINOFENS BRENNT ZU HOCH.
- Sie benutzen einen falschen, zu flüchtigen Brennstoff.
Siehe KORREKTER BRENNSTOFF (Kapitel „Wichtig zu wissen").
Der Docht ist zu hoch eingestellt.
Wenden Sie sich an ihren Handler.
G DIE WARTUNG
Ihr Kaminofen bestehtigt kaum Wartung. Staub und Flecken sollen den nochrechtzeitig mit einem feuchten Tuch entfernt werden, da ansonsten hartnackige Flecken entstehen konnen. Normalerweise sind nur die folgenden drei Teile dem Verschleiß ausgesetzt:


1. DIE BATTERIEN
These konnen Sie selbst ausauschen. Werfen Sie die alten Batterien nicht in den Abfalleimer, sondern entsorgen Sie diese laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall. Batterien nicht ins Feuer werfen, sie konnen explodieren und gefährliche Flüssigkeiten ausstoßen.
2. DER DOCHT
Um die Lebensdauer des Doches zu verlangern, sollen den Sie den Kaminofen von Zeit zu Zeit vollständig leer brennen halten (bis er von selbst ausgeht). Tun Sie dies, sobald Sie merken, daß die Flamme etwas schwächer wird. Da dieser Vorgang etwas Geruch verursacht, empfehlen wir Ohnen, dies außerhalb des Wohnbereiches zu tun.

Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich einer eventuellen Reparatur immer an ihren Handler.

Bevor Sie Wartungsarbeiten ausfuhren, muß der Kaminofen ausgeschelt und abgekühlt sein.
H LAGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON)
Wir empfehlen Ohnen, den Kaminofen am Ende jeder Heizsaison vollständig leer brennen zu halten undihn danach gut aufzubewahren. Beachten Sie dazu folgende Hinweise:
1 Starten Sie den Ofen außerhalb des Wohnraumes und halten Sieihn vollständig leer brennen.
2 Lassen Sie den Kaminofen anschließend abkühlen.
3 Den Kaminofen mit einem feuchten Tuch reinigen und danach mit einem trockenen Tuch trocken reiben.
Die Batterien aus dem Batteriefach nehmen und an einer trockenen Stelle aufbewahren.
5 Reinigen Sie den Brennstofffilter.
6 Lagern Sie den Kaminofen staubfrei, nach Möglichkeit in der Originalverpackung. Den übriggebliebenen Brennstoff sollenn Sie in der nachsten Heizsaison nicht mehr verwenden. Entsorgen Sie übriggebliebenen Brennstoff gemäß den Vorschriften, die in ihrer Gemeinde für chemische Kleinabfälle gelten. Beginnen Sie jeder neue Heizsaison immer mit neuem Brennstoff Beachten Sie wieder die Gebrauchsanweisung (wie beschrieben ab Kapitel A), wenn Sie den Kaminofen erneut in Betrieb nehmen.

Transportverschluß
TRANSPORT
Um zu verhindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden
1 Lassen Sie den Kaminofen abkühlen.
2 Nehmen Sie den Brennstofftank ⑨ aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter. Diese kann eventuell etwas nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den Brennstofftank außerhalb des Kaminofens aufbewahren.
3 Setzen Sie den Transportverschluß (Abb. O) anstelle des Brennstoffilters ein und drücken Sieihn fest, so daß kein Brennstoff austritt. Der Transportverschluss verhutet das Austreten von Brennstoff.
4 Den Kaminofen immer aufrecht transportieren.
5 Entleeren Sie den fest eingebauten Brennstoffbehälter vor dem Transport oder falls ein falscher oder verunreinigter Brennstoff verwendet wurde, mit einer Brennstoffpumpe. Entfernen Sie zunachst den Brennstofffilter und setzen Sie dann die Brennstoffpumpe in den leeren, fest eingebauten Brennstoffbehälter. Gehen Sie/genau so vor, wenn der Brennstoffbehälter Wasser enthalt.
TECHNISCHE DATEN
| R 7327S C | |
| Zündung | elektrisch |
| Brennstoff | Petroleum |
| Kapazität (kW)* | 2.7 |
| Geeigneter Raum (m3)** | 45-95 |
| Brennstoffverbrauch (Ltr/Std)* | 0.281 |
| Brennstoffverbrauch (g/Std)* | 225 |
| Brenndauer pro Tank (Std)* | 18.5 |
| Inhalt Brennstofftank (Liter) | 5.2 |
| Gewicht (kg) | 9.6 |
| Abmessungen (mm) (einschließlich Bodenplatte) | Breite 455 |
| Tiefe 295 | |
| Höhe 505 | |
| Benötigte Batterien | 6V D.C. (R14 x 4) |
| Dochnotyp | O |
| Überwachung der Belüftungsqualität (Luftaustausch): Direktmessung des CO2-Werts (NDIR-CO2-Sensor 10). | |
- Bei Einstellung auf maximalem Stand
** Angegebene Werte sind Richtwerte
K GARANTIEBEDINGUNGEN
Sie erhalten auf ihren Kaminofen 48 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regel:
1 Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusive Folgeschäden, werden nicht anerkannt.
2 Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Veränderung der Garantie.
3 Die Garantie besteht, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht-Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführten wurden.
4 Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, die Batterien, der Docht und die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie.


Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff kann)sogar gefährlich sein.*
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile, gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig die Gebrauchsanweisung zulesen. Finden Sie darin keine Lösung, wenden Sie sich an ihren Handler.
- Leicht entzündliche Stoffe können zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende Flammen zur Folge haben. Versuchen Sie in thisem Fall nie, den Kaminofen zu transportieren, sondern schalten Sie den Kaminofen unverzüglich aus (siehe Kapitel E). In Notfällen können Sie einen Feuerlöscher benutzen, jedoch ausschließlich einen Kohlendioxid- oder Pulver-Feuerverlöscher.
14 TIPS ZUR SICHERHEIT
1 Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
2 Transportieren Sie den Ofen nicht, wenn er brennt oder noch heißt ist. In dieser Fall auch keine Wartungsarbeiten durchführten.
3 Stellen Sie den Kaminofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite minimal 1,5 Meter von Mauern, Gardinen und Möbeln befindet. Achten Sie ebenfalls daraufuf, daß der Raum über dem Kaminofen frei ist.
4 Benutzen Sie den Kaminofen nicht in staubigen Räumen und nicht an Stellen, an denen es starkzieht. In beiden Fällen erhalten Sie keine optimale Verbrennung. Benutzen Sie den Kaminofen nicht in unmittelbarer Umgebung einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools.
5 Schalten Sie den Kaminofen aus, bevor Sie das Haus verlassen oder zu Bett gehen.
6 Bewahren und transportieren Sie den Brennstoff ausschließlich in den dazu bestimmten Tanks und Kanistern.
7 Achten Sie daraufuf, daß der Brennstoff nicht Hitze oder extremen Temperaturunterschieden ausgesetzt wird. Lagern Sie den Brennstoff immer an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort (Sonnenlicht schadet der Qualität).
8 Benutzen Sie den Kaminofen niemals an Stellen, an denen schädliche Gase oder Dämpfe auftreten konnten (zum Beispiel Auspuffgase oder Farbdämpfe).
9 Das Gitter des Kaminofens wird hei. Der Kaminofenarf nicht abgedeckt werden (Brandgefahr).
10 Achten Sie immer auf ausreichende Ventilation.
11 Dieses Gerätarfndicht von körperlich,geistig oder sensorisch eingeschränktenPersonen (oder Kindern)benutztwerden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben,esei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden,der fur die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
12 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschrankten physischen, Sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstanden haben.
13 Kinder sollenn nicht mit dem Gerät spielen.
14 Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollen nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführrt werden.














WECHSELN DES DOCHTES
DER OFEN MULLS GANZ ABGEKUHLT SEIN, BEVOR SIE MIT DEM DOCHTWECHSEL BEGINNEN.
1a. Öffnen Sie den Tankdeckel 8 und entnehmen Sie den Brennstofftank 9.
1b. Entnehmen Sie die Batterien, um eventuelle Brandwunden zu vermeiden.
1c. Öffnen Sie das Gitter an der Vorderseite und entfernen Sie die Verbrennungskammer 4.
1d. Entfernen Sie den Dochtverstellknopf ②, indem Sie ihn gerade nach vornziehen.
2a. Lösen Sie die 5 Schrauben des Ofenmantels 14, 1 an der Rückseite, 2 an der rechten und 2 an der linken Seite.
2b. Entfernen Sie den Sensor an der Rückseite des Mantels 14.
3. Entfernen Sie den Ofenmantel, indem Sie ihn geradenach obenziehen.
4. Entfernen Sie die Schraube der Windschirm A/B
5a. Entfernen den Stecker (1EA) vom Zündgerät.
5b. Entfernen Sie den Mechanismus für die automatische Ausschaltung beim Umkippen, indem Sie 2 Schrauben losen.
5c. Entfernen Sie die 3 Anschlüsse (3EA) auf der Printplatte
6. Losen Sie die 4 Flugelmattern.
7. Entfernen Sie den Dochtversteller.
8. Drücken Sie auf den Stift des Dochs an der Innenseite des Dochtverstellers. Entfern den Docht, den Dochthalter und den Dochtversteller gesondert voneinander.
9. Setzen Sie den neuen Docht ein und befestigen Sie ihn, indem Sie die drei Stifte nach oben in die drei Ausrichtungsöffnungen stecken (siehe den nach oben weisenden Pfeil am Dochthalter).
10. Drücken Sie den neuen Docht gegen die Zähne des Halters, sodass der Docht fest, glatt und falenfrei an der Innenseite des Verstellers anliegt.
11. Richten Sie die Stifte an den Ausrichtungsöffnungen im Dochtversteller aus. Drücken Sie nun vorsichtig jeder der drei Stifte des Dochs (die jetzt am Dochthalter befestigt sind) nachinnen. Stecken Sie die drei Stifte in die diagonalen Schlitze des Dochtverstellers. Drücken Sie jeder der drei Stifte fest in die Öffnungen.
12. Drehen Sie am Dochtverstellknopf ② und prüfen Sie, ob sich der Docht leichtgangig nach oben und unter bewegt.











- Schieben Sie den Dochtversteller entlang des Luftschachts nach unten. Richten Sie den Dochtverstellknopf auf die Vorderseite des Ofens.
- Setzen Sie die vier Flügelmattern zurück, aberziehen Sie sie noch nicht fest.
- Drehen Sie den Docht in die höchste Stellung undziehen Sie die Flügelmattern allmählich fest.
- Prufen Sie die Dochthöhe. Der Docht muss sich 0,8 cm über dem Bördelflansch befinden.
- Prüfen Sie, ob der Zwischenraum zwischen Dochthalter und Luftschacht ausreichend ist. Diese muss überall gleich groß sein.
18a. Reaktivieren Sie den Umfallschutz, indem Sie den Löschnopf ① eindrücken.
18b. Schließen Sie die 3 Anschlüsse (3EA) wieder auf der Printplatte an.
18c. Entfernen den Stecker (1EA) vom Zündgerät. - Prüfen Sie die Funktion des Umfallschutzes, indem Sie den Löschnopf ① eindrücken, sodass das Pendel aktiviert wird.
- Setzen Sie die automatische Zündung wieder ein.
- Setzen Sie den Windschirm A/B wieder ein.
- Setzen Sie den Mantel 43 wieder ein.
- Ziehen Sie die fünf Schrauben des Mantels fest und setzen Sie den Sensor an der Rückseite des Mantels ⑭ wieder ein.
- Setzen Sie die Verbrennungskammer 4 und den Brennstofftank 9 wieder ein.
- Setzen Sie den Drehknopf für die Verstellung des Dochs ② wieder ein. Schließen Sie die Vorderplatte.
Legen Sie die Batterien in den Batteriehalter und füllen Sie den Brennstofftank mit Qlima Premium Quality Fuels. Setzen Sie den Brennstofftank in den Ofen und warten Sie mindestens eine halbe Stunde, bis der Docht vollständig mit Brennstoff geträkt ist.
Kare kunde
B POLTTOAINEEN TÄYTTÖ
LÄMMITTIMEN POLTTAMINEN
LÄMMITTIMEN SAMMTAMINEN
14 OHJEITA TURVALLISTA KÄYTTOÄ VARTEN
B FYLLE PÄ DRIVSTOFF
Folg fremgangsmaten nedenfor:
1 Drei den riflede vekeregulingsbryteren 2 med urviseren til den stopper (fig. K).






Trykk på tenningsknappen ③ (fig. L), men/DDke for hardt. Slipp tenningsknappen straks du ser en flamme i forbrenningskammeret ④.

Nár ovnen er tent, má du alltid kontrollere om forbrenningskammeret 4 er plant ved á skyve det litt til venstre og til hýre med händtaket 5 (fig. E). Bruk jevne og smidige bevegelser. Er/DDke forbrenningskammeret plant, kan det fère til rýk- og sotutvikling.
D SLIK SKAL VARMEOVNEN BRENNE
Nár du har tent varmeovnen, tar det 10 til 15 minutter För du kan kontrollere om den brenner godt. Er flammen for hóy, kan det fère til røyk- og sotutvikling. Er flammen for lav, kan det fère til luktutvikling. Fig. Q viser minimal og største tillatte hóyde på flammen. Flammen kan reguleres litt ved hjelp av flammeregulatoren (fig. M).
Värmaren ar utrustad med ett luftkvalitetskontrollsystem 14. När det inte finns tillräcklig ventilation i rummet erller近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视