TQ703R07 - Zerkleinerer DARTY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TQ703R07 DARTY als PDF.
Benutzerfragen zu TQ703R07 DARTY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Zerkleinerer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TQ703R07 - DARTY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TQ703R07 von der Marke DARTY.
BEDIENUNGSANLEITUNG TQ703R07 DARTY
19 Technische gegevens 93
19.1 Informatie over vrije software en opensourcesoftware .... 93
Ongeschekte bonen können het maalwerk verstoppen.
De drank nicht drinken.
19 Technische gegevens
| Φильър INTENZA | Установka, заменя сны снытура, для ворь. | |
| Очирър мол. сисмь | Авторатческая помьевka молочонь, сисмь. | |
| calc'nClean | Комбийсяпшихший и удалиши- ки. Освобожденьешилгов и trубок от ocstатков на他们在 кофe. | |
| Очирър | Освобожденьешилгов и trубок от ocstатков koфe. | |
| Удалени有很大imi | Освобожденьешилгов и trубок от ocstатков有很大imi. | |
| ЧИСТКAZABAVOCHORO 6лOKA | На дисспjee поэтапно оторазжaelю ото- maльnahя有很大彦centka 3abapochloro有很大oka. | |
| ЧИСТКAZOZATOPA NaHIT- KOB | На дисспjee поэтапно оторазжaelю ото- maльnahя有很大彦centka有很大oka. | |
| Зашпета OT морозa | Опорожененьешилгов и trубok ода 3a- шпы有很大彦centka有很大oka. | |
| Спешальна有很大imi | Еспи сервисни рогoramma рөрөваetedся, нарример,在其-з-a сбая в олекtrposettingи, рpo- mbык有很大彦centpa有很大彦centа вотоматч= ск. Посл eтого рөрөвся有很大彦 хсан. Ку. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Бу. Би. Би. Би. Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би Би B Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б Б B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B В B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B b B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M F | Ф�ьър INTENZA |
Pekomehdaun
EcnBb3anyckaete nporpaMMbl "YdaIaHne Hakn" nn "calc'nClean", npriroTOBbTe eMKoCTb 06beMOM He MeHee 1J.
Ecnncnolb3yeTcHnIbTp dIy BObl, nepnoB BpeMeHN Do Heo6XOnMOrO BblnoHeHH cepBnCHOn nporpaMMbl npo-dJeBaetc.
BbMOxKeTe 6ObeDnHtB "YdaJIeHne HaKINn" n "OuNcTka" B cepBnchOn npo-rgpAmme "calc'nClean".
16 YcTpaHeHne HEnCpBaBHOCTe
Bb moke camocToIeIbHO ycTaPAHtB He3HaHTeIbHbIe HeNCnPaBHocTn BaIeO np6o pa. BocnoJIb3yntecb HfOpMaIeH n3 rnaBbl «YcTaPHeHne HeNCnPapBHocTeH" IpeE o6paueHem B cepBnCHyIO cnyK6y. 3To IO3BOJNT N36eKaTb DOnOJIHnTeIbHbIX pacxOdoB.
PPEyPExKDEHNE
Onachoctb nopaxeHn 3JIeKtpnuecknM TOKOM!
Pn HeKbAInΦuNpOBaHHOM peMOHTe pnp6Op MOxET cTaT b HcToUHkOM ONaCHOCTn.
PemOHtnpOBAtbpap3peWaaTcraToIbko KBaHnHnCInpOBaHHbIM CneuaJIHCTaM.
Для ремонта прибopa можно Исплььоваты Только оригинальные зач actn.
Bo n36eXaHHe onachocTe 3aMeHa NOBpeXdEHHoro ceTeBOrO Ka6eI daHHoro np6Op-pa MoKeT 6bITb BbIOJIHeHa TOJIbKO IPOIN3BOIDTEJIem NIIa ABTOPI3OBaHHo IM cepBcHOn cnyK60JIb6O liuO, IMeIoUIM aHaIOrnHyIO KBaIINΦNkaUIO.
18.1 Homicn3dennr (E-Nr.), 3aBoDcKoH Omep (FD) n npAdkOBbH Homep (ZNr.)
YTo6bI 6bIcTpo HaHTn DaHHbIe npHbOpa IN HOMep TeHefoHa cepBnCHo CnyK6bI, Bbl MOKeTe 3aNNCaTb 3TN DaHHbIe.
18.2 TapaHTnHbIe ycIOBnA
BbI nmeTe npaBO Ha rapaHTnHoe o6cnyKINBaHHe BaWero npnbopa B COOTBeTCTBnCO cJeDyUOUMN yCNOBnAMN.
POnyHTb NcpepNbBAUoUyHO INΦOpMauHOb 06 ycNoBnAX rapaHTnHOrO 06cLyKINBaHNBb MoKeTe B BaWeM 6LnKaJMeM aTOpN3OBaHHOM cepBnCHOM ueHTpe, INN B CepBnCHOM ueHTpe OT pOni3BOInTeJI OOO «BCX BbIToBaT texHnKa», INN B coNPBoODteJIbHoJ DOKymeHTaUH.
19 TexHnueckne xapaKTepeHCTNKN
18.1 HomicbBnpo6y (E-Nr.), 3aBoIcBknHoomep (FD) i npraKOBnHoomep (ZNr.)
Homep Bnpo6y (E-Nr.), 3aBoOncbKni Homep (FD) i npraIkoBni Homep (ZNr.) MoxHa 3NaHTn Ha 3aBOOncbKi Ta6bnuCi npnilady.
LIOb matn 3MOry 5WbIKO 3HaHTn BiDOMOCTI npo pnilad i TelefoHHNI Homep cepBicHO ceHTpy, ci daHI MoxHa 3aPiNCaTI.
18.2 YMOBN rapaHTii
Дя Baшоу Рпладу Діоть HabeDEHиЖче rapaHTiHi yMOBn.
CTOCOBNo zuBOrO ПрИАу DiIOTb yMOBn rapaHTi, 6o6 6yIuOny6JI-KOBaHI NaIIM KOMTeHTHm PpeIcTAbHnITbOM B kpaIH, BЯкi Bn npIbIbIaNn PrpIaN. Bn MoKeTe B 6yDbJkRyKu Yac OdePkATn yMOBn rapaHTiY cIeUJI3OBAHOMy MaarAnH, BЯKOMy Bn PrnPbIaNn PrpIaN, a6o 6e3-nOcepeHbO B HaSWOMy PpeDCTabHNtBi y Bac B kpaIH. yMOBn rapaHTiДЯ HimeyuHn Ta aApcecN Bi 3na-ДeTe Ha OCTaHHIX QOTnpbOx CTopiHKax ue6pOswypn. KpIM TOrO,
yMOBn rapaHTiIpo3MiueHITakoK i B IInTepHetI 3a 3a3HaueHO aDpecoHO. IJN KOpNCtYBaHHraPaHTiHNIMI NocLyramHeO6XiIDHO B6yDb-RAKOMBYINaIKY NOKa3aTN KBNTaHcIO pO ONlaTy.
19 Texhichi xapaKTepeNCTHKN
LIM KOMPANIA BSH Hausgeräte
GmbH 3aBlae, 10 npinad i3 yHKuiejo Home Connect BiDnOBiDaocHOHBnIM BmOram Ta iHsIM BiIDNobiDnIM NIOJKeHHrM DnpeKtNB2014/53/EU.
Дokладу дкларцio BiindobiHocTi RED moKHa 3haItn B IntepHeti 3a aDpecoIO www.siemens-home.bsh-
group.com Ha ctopiNci OINcy BaIoTO npnnaB y po3diI iOdaTkoBnx DOKyMeHTIB.
CE
Weiterfuhrende Informationen finden Sie in der digitalen Gebrauchsanleitung.

Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit 219
1.1 Allgemeine Hinweise 219
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 219
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises 219
1.4 Sicherheitshinweise 220
2 Umweltschutz und Sparen..... 223
2.1 Verpackung entsorgen 223
2.2 Energie sparen 223
3 Aufstellen und Anschlieben.... 223
3.1 Lieferumfang 223
3.2 Gerät aufstellen und anschlieBen 223
4 Kennenlernen 224
4.1 Gerat 224
4.2 Bedienelemente 224
5 Zubehör 225
6 Vor dem ersten Gebrauch 225
6.1 GeratVBorbereiten und reini- gen 225
6.2 Wasserhärte ermitteln 225
6.3 Erste Inbetriebnahme vornehmen 226
6.4 Allgemeine Hinweise 226
7 Grundlegende Bedienung 227
7.1 Gerät einschalten oder ausschalten 227
7.2 Getränkebezug 227
7.3 doubleShot und tripleShot.....227
7.4 Kaffeegetränk mit Milch beziehen 228
7.5 Zwei Tassen auf einmal beziehen 228
8 Mahlwerk 229
8.1 Mahlgrad einstellen 229
9 Wasserfilter 229
9.1 Wasserfilter einsetzen 229
9.2 Wasserfilter wechseln oder entfernen 229
10 Kindersicherung 230
10.1 Kindersicherung aktivieren...230
10.2 Kindersicherung deaktivierung 230
11 Tassenhezung1 230
11.1 Tassenheizung aktivieren und deaktivieren1 230
12 Favoriten 230
12.1 Getränk aus Getränkeauswahl speichern 230
12.2 Getränk im Menu speichern. 231
12.3 Getränkeeinstellungen ändern 231
12.4 Favorit Löschen 231
12.5 Favoriten sortieren 231
13 Home Connect 231
13.1 Home Connect Einstellungen 231
13.2Datenschutz 232
de
14 Grundeinstellungen 233
14.1 Grundeinstellungen ändern..233
14.2 Übersicht Grundeinstellungen 233
15 Reinigen und Pflege 234
15.1 Geschirrspulertauglichkeit... 234
15.2 Reinigungsmittel 235
15.3 Gerat reinigen 235
15.4 Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen 236
15.5 Milchbehälter reinigen 236
15.6 Service-Programme 236
16 Störungen beheben 238
17 Transportieren, Lagern und Entsorgen 243
17.1 Frostschutz aktivieren 243
17.2 Altgerät entsorgen 243
18 Kundendienst 243
18.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.), Fertigungsnummer (FD) und Zahlnummer (Z-Nr.). 244
18.2 Garantiebedingungen 244
19 Technische Daten 246
19.1 Informationen zu freier und Open Source Software 246
20 Konformitätserklarung 246

1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
- Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Schlieben Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
um HeiBgetranke zuzubereiten.
- im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des tatsächlichen Umfelds.
■ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung)durfen nicht durch Kinder durchgeführrt werden, es sei dess, sie sind 8 Jahre oder alter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherheitshinweise
WARNING - Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopfziehen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterialien playen halten.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen halten.
WARNING - Stromschlaggefahr!
Unsachgemäß Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschrifsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss vorschrifsmäßig installiert sein.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleistung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
- Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben.
- Nie an der Netzanschlussleitungziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitungziehen.
- Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sondern den Netzstecker der Netzanschlussleitungziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. Site 243
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonalarf Reparaturen am Gerät durchführren.
Nur Original-Ersatzteile)dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
- Wenn die Netzanschlussleitung theses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-gen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. - Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen.
- Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nasse aussetzen. - Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
WARNING - Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß.
Das Gerät ausreichend belüften.
Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
Eine verlangerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Adaptor zu verwenden, ist gefährlich.
- Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten verwenden.
- Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist, den Kundendienst Kontaktieren.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter verwenden.
WARNING - Verbrennungsgefahr!
Einge Geräteile werden sehr heiß.
Nied die helloen Geräteile berühren.
- Nach dem Gebrauch dieHEYen Gerateteile vor dem Beruhren abkühlen lessen.
WARNING - Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen halten.
Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden.
Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühenungen Dritter führen.
- Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen.
Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten.

WARNING - Verletzungsgefahr!
Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
- Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-maβ verwenden.
Einklemmen der Finger beim Schlieben der Geräte tür.
Beim Schlieben der Geräteür auf die Finger achten.
Das Mahlwerk rotiert.
Nie in das Mahlwerk fassen.

WARNING - Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthalt Permanentmagnete. Diese können elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder InsulnPumpen beeinflussen.
- Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Mindestabstand zum Gerät einhalten.
Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen Wassertank einhalten.

WARNING - Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefährden.
Die Reinigungshinweise zur Hygiene zum Gerät beachten.
2 Umweltschutz und Sparen
2.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzeln Bestandteile getrennt nach Sorten entsorgen.
2.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten,
verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Das Interval zur automatischen Abschaltung auf den kleinsten Wert einstellen.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schaltet es sich früher aus. "Grundeinstellungen", Seite 233
Den Getränkebezug nicht vorzeitig unterbrechen.
Die aufgezeichnete Menge Wasser oder Milch wird optimal genutzt.
Das Gerät regelmäßig entkalken.
✓ Kalkablagerungen erhöhen den Energieverbrauch.
3 Aufstellen und Anschlieben
3.1 Lieferumfang
Prufen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis: Je nach Gerätotyp ist understands Zubehör beigelegt. Dieses Zubehör ist durch einen gestri-chelten Rahmen gekennzeichnet.
→ Abb. 1
| A | Kaffeevollautomat |
| B | Milchbehälter |
| C | Milchschlauch und Ansaug-rohr |
| D | Adapter für Milchbehälter1 |
| E | Gebrauchsanleitung |
| F | Wasserfilter-Einsetzhilfe |
| G | Entkalkungstablette1 |
| H | Reinigungstablette1 |
| I | Wasserfilter1 |
| J | Wasserhärtestreifen |
| K | Mikrofasertuch |
1 Je nach Geräteausstattung
3.2 Gerät aufstellen und anschlieben
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Gerät. Durch unsachgemäß Inbetriebnahme kann das Gerät Schaden nehmen.
Gerat nur in frostfreien Räumen verwenden.
- Wenn das Gerät unter 0 °C transportiert oder gelagert wurde, 3 Stunden bei Raumtemperatur warten vor Inbetriebnahme.
Nach jedem Anschließlich ca. 5 Sekunden warten.
1. Das Gerät auf eine ebene, ausreichend tragfähige und wasserfeste Fläche stellen.
2 Das Gerät mit dem Netzstecker an eine vorschrifsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
4 Kennenlernen
4.1 Gerät
Hierfindensieeneübersichtüber dieBestandteileHisresGerats.
Hinweis: Je nach Gerätotyp sind Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich.
Abb. 2
| 1 | Milchbehälter |
| 2 | Touchfelder |
| 3 | Tassenheizung1 |
| 4 | Aromadeckel |
| 5 | Bohnenbehälter |
| 6 | Drehwähler Mahlgradeinstellung |
| 7 | Tabletenschacht |
| 8 | Deckel Wassertank |
| 9 | Wassertank |
| 10 | Touchdisplay |
| 11 | Brühraumtur |
| 12 | Typenschild |
| 13 | Milchsystem |
| 14 | Abdeckung Getränkeauslauf |
| 15 | Tropfschale |
1 Je nach Geräteausstattung
4.2 Bedienelemente
Hierfindensieeneübersichtder BedienelementeHiserGerats.
Touch-Felder
Hierfindensieeneübersichtder Symbole,dieimmersichtbar sind.
| ① | Gerät einschalten oder ausschalten. |
| ® | Zwei Tassen beziehen. |
| ★ | Service-Programme öffnen oder verlassen. |
| ◎ | Einstellungen öffnen oder verlassen. |
Touch-Display
Das Touch-Display ist sowohl Anzeige als auch Bedienelement.
| Favori- ten | Gespeicherte Getränke mit persönlichen Einstellungen wahren.→Seite 230 |
| Klassi- ker | Standardgetränke wahren. |
| coffee- World | Basisgetränke wahren, die in Verbindung mit Home Connect erweiterbar sind. |
| XXX | Tassenwärmer ist einge- schaltet. |
| © | Gerät ist mit Home Connect verbunden. |
Hinweis: Bei eingeschaltetem Gerät haben Sie weitere Bedienmöglichkeiten mit entsprechenden Anzeigen und Meldungen, z. B. Getränkeeinstellungen.
| 0 | Stärke einstellen. |
| 1 | Füllmenge einstellen. |
| 2 | Milchanteil einstellen. |
| 3 | Aroma einstellen. |
| 4 | Temperatur einstellen. |
5 Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.
| Zubehör | Handel | Kundendienst |
| Reinigungstabletten | TZ80001A | 00312097 |
| TZ80001B | 00312098 | |
| Entkalkungstabletten | TZ80002A | 00312094 |
| TZ80002B | 00312095 | |
| Wasserfilter | TZ70003 | 00575491 |
| Wasserfilter 3er-Pack | TZ70033A | - |
| Mikrofasertuch | - | 00460770 |
| Pflegeset | TZ80004A | 00312105 |
| TZ80004B | 00312106 | |
| Adapter für Milchbehälter | TZ70001 | 17006005 |
6 Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Verwendung vor.
6.1 GerätVBorbereiten und rei-nigen
Entfernen Sie die Schutzfolien und reinigen Sie das Gerät und die Einzelteile. Folgen Sie der Bildanleitung am Anfang dieser Anleitung.
ACHTUNG!
Ungeeignete Bohnen konnen das Mahlwerk verstopfen.
AusschlieBlich reine, geröstete Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen verwenden.
Keine glasierten Kaffeebohnen verwenden.
Keine karamellisierten Kaffeebohnen verwenden.
Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen gehandelten Kaffeebohnen verwenden.
Keinen Pulverkaffee einfullen.
Abb. 3 - 24
Hinweis: Füllen Sie den Wassertank tätiglich mit frischem, kaltem Wasser ohne Kohlensäure.
Tipp: Um die Qualität optimal zu erhalten, lagern Sie die Kaffeebohnen kuhl und verschlussen.
Sie können die Kaffeebohnen mehrre Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne dass das Aroma verloren Goes.
6.2 Wasserhärte ermitteln
Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit Ihr Gerätrechtzeitig anziegt, dass es entkalkt werden muss. Sie können die Wasserhärte mit dem beiliegenden Teststreifen ermitteln oder bei der örtlichen Wasserversorgung erfragen.
- Den Teststreifen kurz in frisches Leitungswasser tauchen.
- Den Teststreifen abtropfen halten.
- Die Wasserhärte nach 1 Minute am Teststreifen ablesen.
Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den Wasserhärtegraden:
| Stufe | deutsche Härte in °dH | Gesamthärte in mmol/l |
| 1 | 1-7 | < 1,3 |
| 2 | 8-14 | 1,3-2,5 |
| 3 | 15-21 | 2,5-3,8 |
| 4¹ | 22-30 | >3,8 |
1 Werkseinstellung
Hinweis: Wenn im Haus eine Wasserenthaltartungsanlage installiert ist, können Sie "Enthärtungsanlage" einstellen.
Tipp: Sie können die Einstellungen jederzeit ändern.
"Grundeinstellungen", Seite 233
6.3 Erste Inbetriebnahme vornehmen
Nehmen Sie nach dem Stromanschluss die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vor. Die erstige Inbetriebnahme erscheidt nur beim ersten Einsatzen.
- Das Gerät mit ① einschalten.
- Den Anweisungen im Display folgen.
Das Display führt durch das Programm.
Hinweise
Um Home Connect einzurichten, die mitgelieferten Unterlagen zu Home Connect beachten.
- Wenn der "Demo-Modus" gewählt ist, Funktionieren nur die Displayanzeigen. Sie können kein Getränk beziehen oder ein Programm durchführung.
6.4 Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Gerät optimal nutzen zu können.
Hinweise
Das Gerät ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für den optimalen Betrieb programmiert.
Das Mahlwerk ist werkseitig auf einen optimalen Betrieb eingestellt. Wenn der Kaffee nur tropfchenweise ausgegeben wird oder zu dunn ist und zu weniger Crema hat, konnen Sie den Mahlgrad bei laufendem Mahlwerk anpassen.
"Mahlgrad einstellen",Seite 229
Während des Betriebs konnen sich an den Lüfungsschlitzen und an dem Tablettenschachtdeckel Wassertropfen bilden.
- Wenn Sie das Gerät in einer bestimmten Zeit nicht bedieren, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Sie können die Dauer in den Grundeinstellungen ändern. →Seite 233
Aus dem Gerät kann technisch bedingt Dampf austreten.

Das erstige Getränk hat noch nicht das volle Aroma, wenn:
- Sie das Gerät das ersten Mal be-nutzen.
- Sie ein Service-Programm durchgeführt haben.
- Sie das Gerät langere Zeit nicht benutzt haben.
Das Getränk nicht trinken.
Tipp: Eine dauerhaft feinporige Crema erhalten Sie, nachdem Sie Ihr Gerät in Betrieb genommen und einige Tassen bezogen haben.
7 Grundlegende Bedienung
7.1 Gerä einschalten oder ausschalten
drucken.
Beim Einsatzen zeigt das Display das Siemens-Logo. Beim Einsatzen und Ausschalten spüt das Gerät automatisch. Beim Ausschalten dampf das Gerät zur Reinigung in die Tropfschale ab. Wenn das Gerät beim Einsatzen noch warm ist oder vor dem Ausschalten kein Getränk bezogen wurde, spüt das Gerät nicht.
7.2 Getränkebezug
Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk Ihrer Wahl zubereiten.
WARNING
Verbruhungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen lessen.
Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden.
Hinweise
- Bei einigen Einstellungen wird der Kaffee in mehreren Schritten zubeitet. Warten Sie, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist.
- Wenn Sie ein Getränk mit Milch beziehen, schreiben Sie immer den mit Milch befüllten Milchnehmer oder den Milchodapter mit einem Milchkarton an.
- Sie können den Milchbehälter oder Milchadapter nur anschreiben, wenn das Milchsystem mit dem Adapter und dem Schlauch in der Abdeckung des Getränkeauslafs montiert ist.
Der Milchbehälter ist speziell für theses Gerät entwickelt. Verwenden Sie den Milchbehälter ausschließlich zur Aufbewährung von Milch im Haushalt und im Kühlschrank. - Wenn das Milchsystem nicht gerei-nigt ist, konnen geringe Mengen Milch beim Bezug von HeiBwasser mit austreten.
Tipps
- Sie können auch pflanzliche Getränke anstatt Milch verwenden, z. B. Soja.
Die Qualität des Milchschaums ist abhängig von der Art der verwendenten Milch oder des pflanzlichen Geträns.
7.3 doubleShot und tripleShot
Ihr Gerät mahlt zweimal oder dreimal Kaffee.
Um nur die wohl schmeckenden und gutbekommlichen Aromastoffe zu losen, mahr und brucht das Gerät erneut Kaffeebohnen.
de Grundlegende Bedienung
Je länger der Kaffee brucht, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen löseng sich. Bitterstoffe und unerwünschte Aromen beeinträchtigen den Geschmack und die Bekommlichkeit des Kaffees.
Hinweis: Die Funktionen "double-Shot" und "tripleShot" sind abhängig von der gewählten Getränkestärke und der Getränkegroße.
7.4 Kaffeegetränk mit Milch beziehen
Erfahren Sie an einem Beispiel, wie Sie einen Latte Macchiato zubereiten.
WARNING Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
- Nie das heiße Milchsystem berühren.
Das freihe Milchsystem vor dem Berühren abkühlen halten.
Voraussetzungen
Der Milchbehälter oder der Milcha-dapter ist angeschlossen.
Der Milchbehälter ist mit Milch befüllt oder der Schlauch des Milcha-dapterst ist in Milch eingetaucht.
- Ein Glas unter den Getränkeauslauf stellen.
- Auf "Klassiker" drucken.
- Das Getränkesymbol für Latte Macchiato wahren und drucken.
Um die Stärke zuändern, auf ① drücken.
Um die Füllmenge zuändern, auf drücken.
Um den Milchanteil zu ändern, auf 日 drucken.
-
"Start" drücken und warten, bis der Vorgang abgeschlossen ist.
-
Um den Getränkebezug komplett zu stoppen, auf "Stop" drücken.
Um nur den aktuellen Bezugs-schrift zu stoppen, auf "Uberspringen" drucken.
Das Milchsystem reinigt sich automatisch nach der Zubereitung mit einem kurzen Dampfstoß.
Hinweise
- Wenn Sie ca. 30 Sekunden keine Einstellung ändern, verlässt das Gerät den Einstellmodus.
Das Gerät speichert die Einstellungen automatisch.
Tipp: Sie können die Tassen vor dem Bezug auch mit HeiBwasser oder der Tassenheizung' vorwärmen.
7.5 Zwei Tassen auf einmal beziehen
Abhängig von Ihr dem Getränk können Sie 2 Tassen gleichzeitig zubereiten.
Hinweis: Wenn die Funktion "double-Shot" oder "tripleShot" aktiv ist, ist die Funktion zwei Tassen auf einem beziehen nicht möglich.
- Das Symbol für das gewünschte Getränk drücken.
-
^ drucken.
-
Das Display zeigt die Einstellung an.
- Zwei Tassen links und rechts unter den Getränkeauslauf stellen.
- "Start" drucken.
Das Getränk wird in 2 Schritten zubereitet. Die Bohnen werden in 2 Mahlvorgängen gemahlen.
Das Getränk wird gebruht und lauft anschließend in die Tassen.
5. Warten bis der Vorgang abgeschlossen ist.
8Mahlwerk
Ihr Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad der Kaffebohnen individuell anpassen können.
8.1 Mahlgrad einstellen
Stellen Sie während die Kaffeebohnen gemahlen werden den gewünschten Mahlgrad ein.

WARNING
Verletzungsgefahr!
Das Mahlwerk rotiert.
- Nie in das Mahlwerk fassen.
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Mahlwerk. Durch unsachgemäßes Einstellen des Mahlgrads kann das Mahlwerk beschädigt werden.
Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk einstellen.
Den Mahlgrad mit dem Drehwahler stufenweise einstellen.
| Mahlgrad | Einstellung |
| Feiner Mahl-grad für dun-kel geröstete Bohnen. | Drehwähler ge-gen den Uhrzei-gersinn dreiben. |
| Grober Mahl-grad für hell geröstete Bohnen. | Drehwähler im Uhrzeiigersinn dreiben. |
Die Einstellung des Mahlgrads wird erst nach der zweiten Tasse Kaffee.
Tipp: Wenn der Kaffee nur tropfchen- weise ausgegeben wird, stellen Sie den Mahlgrad grober ein.
Wenn der Kaffee zu dunn ist und zu-.
wenig Crema hat, stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
9 Wasserfilter
Mit einem Wasserfilter vermindern Sie Kalkablagerungen und reduzieren Verunreinigungen im Wasser.
9.1 Wasserfilter einsetzen
ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden durch Verkalkung.
Den Wasserfilterrechtzeitig austauschen.
Den Wasserfilter spätestens nach 2 Monaten ersetzen.
Die Displaymeldungen beachten.
- drucken.
- "INTENZA-Filter" drücken und den Anweisungen im Display folgen.
9.2 Wasserfilter wechseln oder entfernen
Sie konnen Ihr Gerät auch ohne einen Wasserfilter betreiben.
- drucken.
- "INTENZA-Filter" drucken.
- "Ersetzen" oder "Entfernen" drücken und den Anweisungen im Display folgen.
Tipps
Wechseln Sie ihren Wasserfilter auch aus hygienischen Gründen.
Mit einem Wasserfilter müssen Sie Ihr Gerät seltener entkalken.
- Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden, erhalten Sie geschmackvollere Kaffeegetrände.
de Kindersicherung
Spulen Sie den eingesetzten Wasserfilter vor Gebrauch, indem Sie eine Tasse HeiBwasser beziehen, wenn Sie Ihr Gerat langere Zeit nicht benutzt haben, z. B. wenn Sie im Urlaub waren.
Den Wasserfilter erhalten Sie über den Handel oder den Kundendienst.
"Zubehör", Seite 225
10 Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und Verbrennungen zu schätzen, können Sie das Gerät sprengen.
10.1 Kindersicherung aktivier- ren
Voraussetzung: Das Gerät ist eingeschaltet.
mindestens 3 Sekunden drucken.
Die Kindersicherung ist aktiviert.
10.2 Kindersicherung deaktivieren
- mindestens 3 Sekunden drucken.
Die Kindersicherung ist deaktiviert.
11 Tassenhezung1
Sie konnen ihre Tassen mit der Tassenheziehung vorwärmen.
11.1 Tassenheizung aktivieren und deaktivieren
WARNING Verbrennungsgefahr!
Die Tassenhezung' wird sehr heiB.
- Nie dieheiBe Tassenhezung1 berühren.
Die heiße Tassenhezung' vor dem Berühren abkühlen{lassen.
Tipp: Um die Tassen optimal zu erwären, stellen Sie die Tassen mit dem Tassenboden auf die Tassenheizung.
Die Tassenheizung in den Grundeinstellungen aktivieren oder deaktivieren.
"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite 233
12 Favoriten
Speichern Sie Getränke mit persönlichen Einstellungen in einem Favoriten.
Sie konnen Favoriten mit einer Farbe kennzeichnen. Ein Favorit beinhaltet ein Getränk mit persönlichen Einstellungen. Die Einstellungen können Sie jederzeit ändern.
Hinweis: Um die Einstellungen zu verlassen, drücken.
12.1 Getränk aus Getränkeauswahl speichern
- Ein Getränk aus "Klassiker" oder "coffeeWorld" wahren.
- Die persönlichen Getränkeeinstellungen vornehmen.
-
"Favorit" drucken.
-
Die gewünschte Farbe für das Getränk wahren.
- "Speichern" drucken.
12.2 Getränk im Menu speichern
- "Favoriten" drucken.
2 drucken.
Das Display zeit all verfügbaren Getränke.
3. Das gewünschte Getränk wahlen.
4. Die persönlichen Getränkeeinstellungen vornehmen.
5. "Weiter" drucken.
6. Die gewünschte Farbe für das Getränk wahren.
7. "Speichern" drucken.
12.3 Getränkeeinstellungenändern
- "Favoriten" drucken.
- Das Getränk wahlen und kurz drücken.
- Die Getränkeeinstellungen ändern.
- "Übernehmen" drucken.
Die neuen Einstellungen sind gespeichert.
12.4 Favorit Löschen
- "Favoriten" drucken.
- Das Getränk wahlen.
- Mindestens 3 Sekunden auf das Getränk drücken.
- "Löschen" bestätig.
12.5 Favoriten sortieren
- "Einstellungen" drucken.
- "Personalisierung" drucken.
- "Favoritensorting" drucken.
- Die Favoriten sortieren, z. B. nach Name oder Farbe.
13 Home Connect
Dieses Gerät ist Netzwerkfähig. Verbinden Sie Ihr Gerät mit einem mobile Endgerät, um Funktionen über die Home Connect App zu bedienen, Grundeinstellungen anzupassen oder den aktuellen Betriebszustand zu überwachen.
Die Home Connect Dienste sind nicht in jedem Land verfügbar. Die Verfügbarkeit der Home Connect Funktion ist abhängig von der Verfügbarkeit der Home Connect Dienste in Ihr Land. Informationen dazu finden Sie auf: www.home-connect.com.
Die Home Connect App leitet Sie durch den gesamten Anmeldeprozess. Folgen Sie den Anweisungen in der Home Connect App, um die Einstellungen vorzunehmen.
Tipps
- Beachen Sie die mitgelieferten Unterlagen von Home Connect.
- Beachten Sie auch die Hinweise in der Home Connect App.
Hinweise
- Beachten Sie die Sicherheitsinweise dieser Gebrauchsanleitung und stellen Sie safer, dass diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das Gerät über die Home Connect App bedieten. → "Sicherheit", Seite 219
Die Bedienung am Gerät hat jederzeit Vorrang. In dieser Zeit ist die Bedienung über die Home Connect App nicht möglich.
13.1 Home Connect Einstellungen
Passen Sie Home Connect ihren Bedürfnissen an.
Sie finden die Home Connect Einstellungen in den Grundeinstellungen Ihres Geräts. Welche Einstellungen das
Display zeigt, hangt davon ab, ob
Home Connect eingerichtet ist und ob das Gerät mit dem Heimnetzwerk verbunden ist.
Übersicht Home Connect Einstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die "Home Connect" Einstellungen und Netzwerkeinstellungen.
| Grundeinstellung | Auswahr | Beschreibung |
| WLAN-Verbindung | Ein Aus | Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausscha-ten.Hinweis: Im vernetzten Bereitschafts-betrieb besteht Ihr Gerät max. 2 W. |
| Fernstart | Ein Aus | Fernstart am Gerät einschalten und ausschalten.Hinweis: Mit der "Home Connect" App ist nur das Ausschalten möglich. |
| Mobiles Gerät hin-zufügen | - | Gerät mit der "Home Connect" App oder zusätzlichen Accounts verbinden. |
| Netzwerkinformationen | - | Netzwerkinformationen und Gerätein-formationen anziegen. |
| Netzwerkeinstel-lungenlöschen | - | Hinweis: Ohne Netzwerkverbindung ist keine Bedienung über die "Home Connect" App möglich. |
| Software-Update | - | Hinweis: Diese Einstellung ist nur bei einem Software-Update verfügbar. |
13.2 Datenschutz
Beachten Sie die Hinweise zum Datenschutz.
Mit der erstmaligen Verbindung ihre Geräts mit einem an das Internet angebundenen Heimnetzwerk übermittelt Ihr Gerät nachfolgende Kategorien von Daten an den Home Connect Server (Erstregistierung):
Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus Geräteschlüsseln sowie der MAC-Adresse des verbauten Wi-Fi Kommunikationsmoduls).
- Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kommunikationsmodulus (zur informationstechnischen Absicherung der Verbindung).
Die aktuelle Softwareversion und Hardwareversion Ihres Hausgeräts.
Status eines eventuellen vorangegangenen Rücksetzens auf Werkseinstellungen.
These Erstregistrierung bereitet dieutzung der Home Connect Funktionatien vor und ist erst zu dem Zeitpunkt erforderlich, zu dem Sie Home Connect Functionalitäten erstmals nutzen möchten.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Home Connect Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar sind. Informationen zum Datenschutz können in der Home Connect App abgerufen werden.
14 Grundeinstellungen
Sie können Ihr Gerät auf ihre Bedürf-nisse einstellen und Zusammenfunktionen aufrufen.
14.1 Grundeinstellungen andere
- drucken.
Das Display gezigt die List der Grundeinstellungen. - Die gewünschte Grundeinstellungändern.
Das Gerät speichert die Grundeinstellung automatisch. - Um die Grundeinstellungen zu verlassen, auf drucken.
14.2 Übersicht Grundeinstellungen
HierfindensieineübersichtderGrundeinstellungen.
| Getränkeeinstellung | Brühtemperatur | Brühtemperatur einstellen. |
| Milchreihenfolge | Reihenfolge Milch und Kaffee einstellen. | |
| Latte Macchiato Pause | Pause zwischen Milch und Kaffee einstellen. | |
| Getränkeparameter zu-rücksetzen | Getränkeeinstellungen zurücksetzen. | |
| Geräteeinstellung | Tassenheizung1 | Tassenheizung1 einschalten oder aussenhalten. |
| Automatisches Abschalten | Dauer einstellen, nach der das Gerät abscheltet. | |
| Display-Helligkeit | Helligkeit in Stufen ein-stellen. | |
| Töne | Töne anschalten und aussenhalten. Lautstärke einstellen. | |
| Wasserhärte | Wasserhärte einstellen. | |
| Sprache | Sprache einstellen. | |
| Werkseinstellungen | Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen. | |
| Personalisierung | ||
| 1 Je nach Geräteausstattung | ||
| Betrieb nach Einschalten | Displayanzeige für "Favoriten", "Klassiker" oder "coffeeWorld" einstehen. | |
| Favoritensorting | Reihenfolge der Favori-ten festlegen. | |
| Home Connect | Informationen zu Home Connect | Um zu starten, den QR-Code scannen. → "Home Connect Einstellungen", Seite 231 |
| Geräteinformation | Getränkezähler | Anzahl der bezogenen Getränke anzeigen. |
| Reinigungsinformation | Dauer bis zum nächsten Wechsel des Wasserfil-ters oder Start eines Service-Programms anzei-gen. | |
| Versionsinformation | Netzwerkinformationen und Geräteinformationen anzeigen. | |
| Lizenzinformation | FOSS-Lizenztext anzei-gen. | |
| Betriebsmodus | Betriebsmodus für Demonstrationszwecke | "Demo-Modus" einschal-ten oder ausschalten. |
| 1 Je nach Geräteausstattung | ||
15 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegeen Sie es sorgfällig.
15.1 Geschirrspulertauglichkeit
Hierfindensieine ÜbersichtderBauteile,dieSieimGeschirrspulereinigen konnen.
ACHTUNG!
Eine Bauteile sind temperatureempfindlich und konnen bei der Reinigung im Geschirrspuler beschädigt werden.
Die Gebrauchsanleitung des Geschirrspulers beachten.
Nur geeignete Bauteile im Geschirrspüller reinigen.
Nur Programme verwenden, die das Wasser nicht über 60^ erhitzen.
Geeignet:
Tropfschale
- Tropfblech
- Kaffeesatzbehälter
-Mechanische Füllstandanzeige
- Milchsystem mit Adapter
- Milchbehälter mit Deckel
Nicht geeignet: 园
Wassertank
Wassertankdeckel
Aromadeckel
Brüheinheit
Abdeckung Getränkeauslauf
15.2 Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel konnen die Oberflächen des Geräts beschädigen.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Keine alkoholhaltigen oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme verwenden.
Ungeeignete Reinigungsmittel und Entkalkungsmittel können das Gerät beschädigen.
Zum Entkalken keine reine Zitronensäure, Essig oder Mittel auf Essigbasis verwenden.
Zum Entkalken und Reinigen ausschließlich geeignete Tabletten verwenden.
- Kein Entkalkungsmittel mit Phosphorsäure verwenden.
Nur speziell für das Gerät entwickelte Entkalkungstabletten und Reinigungstabletten verwenden.
"Zubehör", Seite 225

Tipps
Waschen Sie neue Schwammputzücher gründlich, um eventuell anhaftende Salze zu entfernen. Salze können Flugrost an Edelstahloberflächen verursachen.
Entfernen Sie Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungsum Entkalkungslösungen immer sofort, um die Bildung von Korrosion zu verhindern.
15.3 Gerät reinigen

WARNING
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
- Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
WARNING
Verbrennungsgefahr!
Eine Geräteile werden sehr heiß.
-
Nie dieHEYen Gerateteile berhren.
Nach dem Gebrauch die heißen Geräteile vor dem Berühren abkühlen halten. -
Das Gehäuse, die Hochglanzoberflächen und das Bedienfeld mit dem beigelegten Mikrofasertuch reinigen.
- Das Auslaufsystem nach dem Geränkebezug mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
- Den Wassertank mit frischem, klaREM Wasser spulen.
- Wenn das Gerät längerere Zeit nicht benutzt wurde, wie z. B. im Ur-laubsfall, das komplette Gerät rei-nigen, einschließlich beweglicher Teile wie z. B. Brüheinheit oder Wassertank.
Hinweis: Das Gerät spült automatisch, wenn Sie das Gerät im kalten Zustand einschalten oder nach dem Bezug von Kaffee ausschalten. Das System reinigt sich somit selbst.
15.4 Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen
Reinigen und leeren Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehaltertglich, um Ablagerungen zu vermeiden. Der Bildanleitung am Anfang der Anleitung folgen.
→Abb. 25 - 26
15.5 Milchbehälter reinigen
Reinigen Sie aus hygienischen Gründen den Milchbehalter regelmäßig. Sie konnen den Milchbehalter in der Geschirrspulmaschine reinigen. Der Bildanleitung am Anfang der Anleitung folgen.
Abb. 17 - 18
15.6 Service-Programme
Wenn Sie einen Wasserfilter einsetzen oder entfernen oder um Ihr Gerät gründlich zu reinigen, verwenden Sie die Service-Programme. Ihr Gerät meldet, wenn Sie ein Service-Programm durchführten sollen, z. B. Reinigen.
ACHTUNG!
Unsachgemäß oder nicht rechtzeitig erfolgte Reinigung und Entkalkung kann das Gerät beschädigen.
Den Entkalkungsvorgang nach Anweisung(sofort durchführren.
- Nur Reinigungstabletten in den Tablettenschacht geben.
Keine Entkalkungstabletten oder andere Mittel in den Tabletten-schacht geben.
Hinweise
Das Display zeigt an, wie welt der Ablauf fortgeschritten ist.
- Ist Ihr Gerät gespert, können Sie erst wieder nach erfolgtem Entkalkungsvorgang bedieren.
Service-Programme verwenden
- drucken.
- Das Symbol für das gewünschte Programm drücken.
- Das Display führt durch das Programm.
Übersicht Service-Programme
HierfindensieineübersichtderService-Programme.
Hinweis: Das Startbild zeigt die verbleibenden Getränkebezüge bis zur Durchführung des Programms und die Dauer.
| BRITA | INTENZA-Filter | Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder entnahmen. |
| Milchsystem Reini-gung | Milchsystem automatisch spülen. | |
| calc'nClean | Reinigen und entkalken kombinieren. Leitungen von Kalkresten und Kaffee-resten befrei. | |
| Reinigung | Leitungen von Kaffeeresten befrei. | |
| Entkalken | Leitungen von Kalkresten befrei. | |
| Reinigung Brüheinheit | Das Display zeigt schrittweise die opti-male Reinigung der Brüheinheit. | |
| Reinigung Getränke-auslauf | Das Display zeigt schrittweise die opti-male Reinigung des Auslausfs. | |
| Frostschutz | Leitungen entleeren zum Schutz des Geräts bei Transport oder Lagerung. | |
| Sondersspülen | Wenn ein Service-Programm unter-bricht, z. B. durch einen Stromausfall, spült das Gerät automatisch. Danach ist das Gerät wieder betriebsbereit. |
Tipps
- Wenn Sie die Programme "Entkalken" oder "calc'nClean" starten, stellen Sie einen Behälter mit mindestens 1 Fassungsvermögen bereit.
-
Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden, verlangert sich der Zeitabstand, bis Sie ein Service-Programm durchführten müssen.
-
Sie können "Entkalken" und "Reinigung" durch das Service-Programm "calc'nClean" zusammenfassen.
16 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihr Gemütung können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNING
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäß Reparaturen sind gefährlich.
Nur darauf geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerat durchführren.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
- Wenn die Netzanschlussleitung these Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
| Störung | Ursache und Störungsbehebung |
| Gerät reagiert nicht mehr. | Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 10 Sekunden. 2. Stecken Sie den Netzstecker ein. |
| Home Connect fonctioniert nicht ordnungsgemäß. | Unterschiedliche Ursachen sind möglich. ▶ Gehen Sie auf www.home-connect.com. |
| Gerät gibt nur Wasser aus, keinen Kaffee. | Leerer Bohnenbehälter wird vom Gerät nicht erkannt. ▶ Füllen Sie Kaffeebohnen ein. |
| Kaffeeschacht an Brüheinheit ist verstopft. ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. | |
| Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk. ▶ Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Verwenden Sie keine öligen Bohnen. ▶ Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem feuchten Tuch. | |
| Brüheinheit ist nicht richtig eingesetzt. 1. Prüfen Sie, ob die Brüheinheit richtig eingesetzt und fest verriegelt ist. 2. Schieber den roten Hebel oben nach links. 3. Setzen Sie die Brühraumabdeckung ein. | |
| Gerät gibt keinen Milchschaum aus. | Milchsystem ist verschmutzt. ▶ Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler. |
| Milchrohr taucht nicht in Milch ein. ▶ Verwenden Sie mehr Milch. | |
| Gerät gibt keinen Milchschaum aus. | Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. |
| Gerät ist stark verkalkt. Entkalken Sie das Gerät. | |
| Milchsystem saugt keine Milch an. | Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen. |
| Reihenfolge Anschluss Milchnehmer und Milchsystem ist falsch. Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf und dann den Milchnehmer ein. | |
| Milchrohr taucht nicht in Milch ein. Verwenden Sie mehr Milch. Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. | |
| Milchsbaum ist zu kalt. | Milch ist zu kalt. Verwenden Sie lauwarme Milch. |
| Gerät gibt kein Heißen Wasser aus. | Milchsystem ist verschmutzt. Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler. |
| Milchsystem kann nicht montiert oder demontiert werden. | Reihenfolge Montage ist falsch. Schlieben Sie zuerst das Milchsystem und dann den Milchnehmer an. Bei der Demontage entnehmen Sie zuerst den Milchnehmer und dann das Milchsystem. |
| Gerät gibt kein Gebränk aus. | Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen. 2. Setzen Sie den Filter wieder ein. Drücken Sie den Wasserfilter jersey und fest in den Tankanschluss. |
| Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank. 1. Entnahmen Sie den Wassertank. 2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich. | |
| Auf innerem Gerätboden befindet sich Tropfwasser. | Tropfschale wurde zu früher entnommen. Entnahmen Sie die Tropfschale erst weniger Sekunden nach dem letzten Getränkebezug. |
| Brüheinheit kann nicht entnommen werden. | Verriegelung{lösst sich nicht länger, Brüheinheit klemmt. Schalten Sie das Gerät aus und nach 3 Minuten wieder ein. |
| Mahlwerk lauft nicht an. | Gerät ist zu heiß.1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.2. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. |
| Mahlwerk mahlt keine Bohnenriotz gefülltem Bohnenbehälter. | Bohnen sind zu ülig und fallen nicht ins Mahlwerk.▶ Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte.▶ Verwenden Sie keine üligen Bohnen.▶ Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem feuchten Tuch. |
| Stark schwankende Kaffee-, bzw. Milch-schaumqualität. | Gerät ist verkalkt.▶ Entkalken Sie das Gerät. |
| Schwankende Milch-schaumqualität. | Milchschauqmualität ist abhängig von Art der verwenden Milch oder pflanzlichem Getränk.▶ Optimieren Sie das Ergebnis durch die Auswahr der Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte. |
| Kaffee wird nicht oder nur tropfenweise ausgegeben. | Mahlgrad ist zu fein eingestellt.▶ Stellen Sie den Mahlgrad größer ein.→ "Mahlgrad einstellen", Seite 229 |
| Eingestellte Fülldmenge wird nicht erreicht. | Gerät ist stark verkalkt.▶ Entkalken Sie das Gerät. |
| Im Wasserfilter ist Luft.1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen.2. Setzen Sie den Filter wieder ein. | |
| Gerät ist verschmutzt.▶ Reinigen Sie die Brüheinheit.▶ Entkalken und reinigen Sie das Gerät. | |
| Kaffee hat keine Cre-ma. | Kaffeesorte ist nicht optimal.▶ Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren Anteil an Robusta-Bohnen.▶ Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös-tung. |
| Bohnen sind nicht mehr röstfrisch.▶ Verwenden Sie frische Bohnen. | |
| Mahlgrad ist nicht auf Kaffeebohnen abgestimmt.▶ Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.→ "Mahlgrad einstellen", Seite 229 | |
| Kaffee ist zu sauer. | Mahlgrad ist zu grob eingestellt. ➢ Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 229 |
| Kaffeesorte ist nicht optimal. ➢ Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren Anteil an Robusta-Bohnen. ➢ Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös-tung. | |
| Kaffee ist zu bitter. | Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ➢ Stellen Sie den Mahlgrad größer ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 229 |
| Kaffeesorte ist nicht optimal. ➢ Wechseln Sie die Kaffeesorte. | |
| Kaffee schmeckt ver-brannt. | Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ➢ Stellen Sie den Mahlgrad größer ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 229 |
| Kaffeesorte ist nicht optimal. ➢ Wechseln Sie die Kaffeesorte. | |
| Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch. ➢ Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein. | |
| Kaffeesatz ist nicht kompakt und zu Nass. | Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt. ➢ Stellen Sie den Mahlgrad größer oder feiner ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 229 |
| Bohnen sind zu ülig. ➢ Verwenden Sie eine andere Bohnensorte. | |
| Displayanzeige "Bitte Brüheinheit einset-zen." erscheint. | Abdeckung ist falsch eingesetzt. 1. Prüfen Sie, ob die Brüheinheit richtig eingesetzt und fest verriegelt ist. 2. Schieben Sie den roten Hebel oben nach links. 3. Setzen Sie die Brühmaumabdeckung ein. |
| Displayanzeige "Bitte Wassertank füllen." erscheint bzw. vom Wassertank. | Wassertank ist falsch eingesetzt. ➢ Setzen Sie den Wassertank richtig ein. |
| Kohlensäurehaltiges Wasser ist im Wassertank. ➢ Füllen Sie den Wassertank mit frischem Leitungs-wasser. | |
| Schwimmer im Wassertank hängt fest. 1. Entnahmen Sie den Wassertank. 2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich. | |
| Displayanzeige "Bitte Wassertank füllen." er-scheintriotz vollem Wassertank. | Neuer Wasserfilter wurde nicht nach Anleitung ge-spült. 1. Spüssen Sie den Wasserfilter nach der Anleitung. 2. Nehmen Sie den Wasserfilter in Betrieb. |
| Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen. 2. Setzen Sie den Filter wieder ein. | |
| Wasserfilter ist alt. ▶ Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein. | |
| Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das System. 1. Reinigen Sie den Wassertank gründlich. 2. Starten Sie das Entkalkungsprogramm. | |
| Displayanzeige "Bitte Brüheinheit reinigen." erscheint. | Brüheinheit ist verschmutzt. ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. |
| Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig. ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. | |
| Displayanzeige "Über-oder Unterspannung" erscheint. | Probleme bei der Spanningsversorgung bestehen. ▶ Betreiben Sie das Gerät nur bei 220 - 240 V. |
| Displayanzeige "Feh-ler im Wassersystem. Bitte Gerät neu star- ten." erscheint. | Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 10 Se- kunden. 2. Stecken Sie den Netzstecker ein. |
| Displayanzeige "Bitte calc'nClean Pro- gramm durchführten!" erscheint sehr früig. | Enthärtetes Wasser enthalt noch geringe Mengen an Kalk. 1. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein. 2. Stellen Sie die Wasserhärte entsprechend ein. |
| Falsches oder zu weniger Entkalkungsmittel verwendet. ▶ Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeig- nette Tabletten. | |
| Service-Programm ist nicht vollständig ausgeführrt. ▶ Starten Sie das Service-Programm "Sondersspüssen". → "Service-Programme", Seite 236 |
17 Transportieren, Lagern und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät für den Transport und die LagerungVBorbereiten. Außerdem erfahren Sie, wie sie Altgeräte entsorgen.
17.1 Frostschutz aktivieren
Schützen Sie Ihr Gerät vor Froesteinwirkung bei dem Transport und der Lagerung.
ACHTUNG!
Flüssigkeitsrückstände im Gerät konnen beim Transport oder der Lagerung das Gerät beschädigen.
Vor dem Transport oder der Lagerung das Leitungssystem leeren.
- Das Programm "Frostschutz" durchführren.
"Übersicht Service-Programme",
Seite 236
- Das Gerät vom Stromnetz trennen.
17.2 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung konnen wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.
- Den Netzstecker der Netzanschlussleitungziehen.
- Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
- Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei ihrem Fachhändler sowie ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
18 Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung am Gerät nicht selbst beheben konnen oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen His res Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsrums.
Hinweis: Der Einsatz des Kunden-diensts ist im Rahmen der Hersteller-garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unseren Kundendienst, Ihr dem Handler oder auf unserer Webseite. Wenn Sie den Kundendienst kontak-tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-nummer (E-Nr.), die Fertigungsum-mer (FD) und die Zahlnummer (Z-Nr.) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im Kundendienstverzeichnis am Ende der Anleitung oder auf unserer Webseite.
18.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.), Fertigungsummer (FD) und Zahlnummer (Z-Nr.)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die Fertigungsummer (FD) und die Zahlnummer (Z-Nr.) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Um ihre Geratedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.
18.2 Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
Für these Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprachteils. Die Adressen finding Sie auf den letzten Seiten dieser Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
DE Garantiebedingungen BSH Hausgeräte GmbH, Deutschland Stand: Januar 2021
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unser der Garantieleistung beschreiben,让他们 die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichenbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu einzelnen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 044 oder unter
siemens-info-line@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
Für these Gerät leisten wir Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen:
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsehrer beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeit sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsehrer handelt.
- Die Garantie erstreckt sich nicht auf zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Gluhlampen. Ebenfals ausgenommen sind Teile, die einem begrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleib unterliegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfugige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrichchemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sichfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist.
Ebenso kanne keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischet, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermachtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehör-teilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursicht wird.
- Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich stand gesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden konnen, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung besprucht wird, sind unserer nachstgelegen den Kundendienststände oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungssort konnen nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Lieferdatum oder weniger stens mit dem Kaufdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
- Sofern die Nachbesserung von uns abgeleht wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genommen Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz aus dem lokalen Geräteportfolio geliefert.
- Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebraute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
- Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
These Garantiebedingungen gelten für Geräte, die in Deutschland gekauft und betrieben werden. Werden Geräte in ein anderes Land der EU/der EFTA verbracht („Zielland“) und dört betrieben, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Freqenz, Gasarten, etc.) für das Zielland aufweisen und die für die jeweiligen Umweltbedingungen geeignet sind, gelten die Garantiebe-dingungen des Ziellandes, soweit wir in thisem Land ein Kundendienstnetz haben.
These konnen Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfugung.
BSH Hausgeräte GmbH
Die BSH Gruppe ist ein Markenlizenznehmer der Siemens AG
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
19 Technische Daten
| Spannung | 220-240 V ~ |
| Frequenz | 50 Hz |
| Anschlusswert | 1500 W |
| Maximaler Pumpen-druck, statisch | 20 bar |
| Maximales Fassungs-vermögen, Wassertank (ohne Filter) | 2,6 l |
| Maximales Fassungs-vermögen, Bohnenbehter | 350 g |
| Länge der Zuleitung | 100 cm |
| Gerätehohe | 38 cm |
| Gerätebreite | 30 cm |
| Gerätetiefe | 46,7 cm |
| Gewicht, ungebäßlt | 9 kg |
| Art des Mahlwerks | Keramik |
19.1 Informationen zu freier und Open Source Software
Dieses Produkt enthalt Software-Komponenten, die von den Urheberrechtsinhabern als frei oder Open Source-Software lizenziert sind. Die entsprechenden Lizenzinformationen sind auf dem Hausgerät gespeichert. Der Zugriff auf die entsprechenden Lizenzinformationen ist auch über die Home Connect App möglich: „Profil -> Rechtliche Hinweise -> Lizenzinformationen".1 Sie konnen die Lizenzinformationen auf der Markenprodukt-Website herunterlagen. (Bitteuchen Sie auf der Produkt-Websites nach Ihrem Gerätemodell und weitere Dokumenten.) Alternativ konnen
Sie die entsprechenden Informationen unter ossrequest@bshg.com oder BSH Hausgeräte GmbH, CarlWery-Str. 34, D-81739 München anfordern. Der Quellcode wird auf Anforderung zur Verfügung gestellt.itte senden Sie ihre Anforderung anossrequest@bshg.com oder BSHHausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34D-81739 Munchen. Betreff: "OSSREQUEST" Die Kosten für die Bearbeitung ihrerAnforderung werden Ihnen in Rechnung gestellt. Dieses Angebot giltdrei Jahre ab dem Kaufdatum bzw.mindestens fur den Zeitraum, in demwir Support und Ersatzteile fur dasentsprechende Gerät anbieten.
20 Konformitätserklä-rung
Hiermit erklart BSH Hausgeräte GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlädigigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Eine ausführliche RED Konformitätserklärung findsim Internet unter www.siemens-home.bsh-group.com auf der Produktseite Ihres Geräts bei den zusätzlichen Dokumenten.
CE
2,4-GHz-Band (2400-2483,5 MHz): max. 100 mW
5-GHz-Band (5150-5350 MHz + 5470-5725 MHz): max. 100 mW
| BE | BG | CZ | DK | DE | EE | IE | EL | ES |
| FR | HR | IT | CY | LI | LV | LT | LU | HU |
| MT | NL | AT | PL | PT | RO | SI | SK | FI |
| SE | NO | CH | TR | IS | UK (NI) |
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
| AL | BA | MD | ME | MK | RS | UK | UA |
| 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen. | |||||||
Service worldwide
AT Osterreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst fur Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
Zubehör und weitere weitereInfos unter:
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
522*
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichenbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Siemens Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0848 888
500
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für keine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nurnberg
Online Auftragsstatus, Pickup Service für
Kaffeevollautomaten und weitere Informationen unter: www.siemens-home.bsh-group.de
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 091170
440044
mailto:Kleingeraete@bshg.com
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG