SCRUBTEC 795 - Scheuersaugmaschine NILFISK - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SCRUBTEC 795 NILFISK als PDF.
Benutzerfragen zu SCRUBTEC 795 NILFISK
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Scheuersaugmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SCRUBTEC 795 - NILFISK und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SCRUBTEC 795 von der Marke NILFISK.
BEDIENUNGSANLEITUNG SCRUBTEC 795 NILFISK
DE Deutschland (2-31)
FR Français (32-61)
U.S. Patent Nr. 6,760,947; Nr. 6,105,192; Nr. 5,383,251; Nr. 6,493,896 (Deluxe-Maschinen)
In thisem Handbuch finden Sie wichtige Informationen zur Verwendung und zum sicheren Betrieb der Maschine. Wenn Sie das Handbuch nicht gelesen haben, bevor Sie die Maschine bedienen oder warten, riskieren Sie, sich selbst oder andere Personen zu verletzen oder die Maschine oder sonstige Ausrüstung zu beschädigen. Bediener mussen im Umgang mit der Maschine unterwiesen werden, bevor sie damit arbeiten. Wenn ihre Bediener kein Deutsch lesen, muss ihren das Handbuch von jeder erklärter werden, bevor sie mit der Maschine arbeiten.
Alle in thisem Handbuch enthaltenen Anweisungen beziehen sich auf die Sight des Bedieners von der Rückseite der Maschine.
Neue Handbuchener sind unter folgender Adresse erhältlich: ALTO, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitschinweise für Bediener 3
Einleitung 4
Technische Daten 5
Transport der Maschine 7
Symbole auf 770, 784, 795 8
Bedientafel der Maschine 770 S, 784 S, 795 S 10
Bedientafel der Maschine 770 L, 784 L, 795 L 12
Anzeigebildschirm fur 770 L, 784 L, 795 L 14
Bedienelemente und Funktionen 15
Maschine fur den BetriebVBoreiten 16
Akkus installieren 16
Akkuwartung 17
Akkus aufladen 18
Bürsten oder Pad-Treiber installieren 19
Bürsten oder Pad-Treiber entfernen 19
Maschine bedieren 20
One-Touch-System bedienen 20
One-Touch neu programmieren 20
Werkseinstellungen fur One-Touch wiederherstellen 20
Wischgummi bedieren 21
Lösungstank fullen 21
Maschine fahren 22
Boden reinigen 22
Wartung 23
Probleme beheben 28
Allgemeine Fehlercodes (770 L, 784 L, 795 L) 29
Zubehör 30
Bodenreinigungsmaschinen Garantie Bedingungen 31
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BEDIENER

GEFAHR:
Wenn Sie nicht alle Gefahrenhinweiselesen und die Anweisungen befolgen, riskieren Sie schwere Körperverletzungen, eventuell)soga mit Todesfolge. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen mit dem Vermerk GEFAHR im Bedienungshandbuch und auf der Maschine.

WARNING:
Wenn Sie nicht alle Warnhinweiselesen und die Anweisungen befolgen, riskieren Sie Personen- oder Sachschäden. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen mit dem Vermerk WARNING im Bedienungshandbuch und auf der Maschine.

VORSICHT:
Wenn Sie nicht alle Vorsichtshinweiselesen und die Anweisungen befolgen, riskieren Sie Schäden an der Maschine und sonstiger Ausrüstung. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen mit dem Vermerk VORSICHT im Bedienungshandbuch und auf der Maschine.

GEFAHR:
Wenn Sie das Bedienungshandbuch nicht gelesen haben, bevor Sie die Maschine bedienen oder warten, riskieren Sie, sich selbst oder andere Personen zu verletzen oder die Maschine oder sonstige Ausrüstung zu beschädigen. Bediener mussen im Umgang mit der Maschine unterwiesen werden, bevor sie damit arbeiten. Wenn ihre Bediener kein Deutsch lesen, muss ihren das Handbuch von jeder erklärten werden, bevor Sie mit der Maschine arbeiten.

GEFAHR:
Wenn Sie eine Maschine bedieren, die noch nicht vollständig zusammengebaut ist, risikieren Sie Verletzungen oder Sachschäden. Bedieren Sie die Maschine erst, nachdem der Zusammenbau vollständig abgeschlüssen ist. Inspizieren Sie die Maschine sorgfältig, bevor Sie sie in Betriebnehmen.

GEFAHR:
Maschinen können eine Explosion verursachen, wenn sie nahe bei entflammbaren Stoffen oder Dämpfen betrieben werden. Betreiben Sie die Maschine nicht mit oder in der Höhe von Brennstoffen, Getreidestaub, Lösungsmitteln, Verdünnungsmitteln oder sonstigen entflammbaren Stoffen. Die Maschine ist ungeeignet zur Aufnahme von gefährlichem Staub.

GEFAHR:
Bleiakkumulatoren erzeugen Gase, die eine Explosion verursachen konnen. Halten Sie Funken und Flammen von Akkus fern. Rauchen Sie nicht in Maschinennähe. Laden Sie die Akkus nur in einem gut gelufteten Bereich. Ziehen Sie den Stecker des AC-Laders aus der Steckdose, bevor Sie die Maschine bedieten.

GEFAHR:
Umgang mit Akkus kann gefährlich sein! Tragen Sie stets einen Augenschutz und Schutzkleidung, wenn Sie in der Höhe von Akkus arbeiten. Nehmen Sie Schmuck ab. Legen Sie kein Werkzeug oder sonstige Metalobjekte auf Akkuklemen oder auf die Akkus.

GEFAHR:
Sie riskieren Stromschlag, wenn Sie ein Ladegerät mit beschädigtem Netzkabel benutzen. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.

WARNING:
Bei Bedienung der Maschine von einem anderen Ort als der Rückseite der maschine riskieren Sie Verletzungen oder Sachschäden. Bedienen Sie die Maschine nur von der Rückseite.

WARNING:
Die Maschine ist schwer. Lassen Sie sich halten, wenn Sie die Maschine transportieren oder bewegen müssen. Um die Maschine auf eine Rampe oder schiefe Ebene zu fahren, sind zwei Personen erforderlich. Fahren Sie die Maschine langsam. Wenden Sie die Maschine nicht auf einer Rampe. Wenn Sie die Maschine über eine Neigung von mehr als 2% bewegen, stoppen, wenden oder parken Sie nicht. Lesen Sie den Abschnitt "Transport der Maschine" in this dem Handbuch, bevor Sie die Maschine transportieren.

WARNING:
Maschinen können über Treppenkanten oder Ladedocks kippen und Verletzungen oder Sachschäden verursachen. Die Maschinearf nur auf einer ebenen Flächegestopt und abgestellt werden. Wenn Sie die Maschine stoppen, bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die "AUS"-Stellung. Ziehen Sie die Standbremse an.

WARNING: Von unbefugtem Personal durchgeführte Wartungs- und Reparaturarbeiten können Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben. Wartungs- und Reparaturarbeiten)dürfen nur von befugtem ALTO-Personal durchgeführt werden.

WARNING: Änderungen oder Anpassungen an der Maschine können Schäden an der Maschine verursachen oder den Bediener und Umstehende verletzen. Änderungen oder Anpassungen, die vom Hersteller nicht genehmigt worden sind, haben alle Garantien und Haftungsverpflichtungen auf.

WARNING: Wenn elektrische Bauteile der Maschine Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, besteht Kurzschlussgefahr. Halten Sie die elektrischen Bauteile der Maschine trocken. Wischen Sie die Maschine nach Gebrauch stets ab. Lagern Sie die Maschine in einem trockenen Gebäude.

WARNING: Wenn Sie eine Maschine bedieren, ohne alle Anweisungen auf Aufklebern und Hinweisen zu beachten, riskieren Sie Verletzungen oder Sachschäden. Lesen Sie alle Maschinenaufkleber, bevor Sie die Maschine bedieren. Stellen Sie safer, dass alle Aufkleber und Hinweisinformationen an der Maschine angebracht oder befestigt sind. Besorgen Sie sich gegebenenfalls Ersatzaufkleber und -schilder von Ihrem ALTO-Händler.

WARNING: Nasse Böden sind rutschig. Wässrige Lösungen oder Reinigungsmittel, die für die Maschine verwendet werden, können nasse Flächen auf dem Boden zusücken. Diese stellen eine Gefahr für den Bediener und sonstige Personen dar. Stellen Sie um den Bereich, den Sie reinigen, stets Vorsichtsschilder auf.

WARNING: Unzulässiges Ableiten von Abwasser ist umweltschädlich und gesetzlich verboten. Die zuständigen Umweltbehörden haben Vorschriften für das Ableiten von Abwasser in ihrer Region erlassen. Informieren und beachten Sie diese Vorschriften. Seien Sie safer der Umweltgefahr bewusst, wenn Sie Chemikalien entsorgen.

VORSICHT: Wenn Sie mit der Maschine andere Gegenstände bewogen oder auf die Maschine klettern, risikieren Sie Verletzungen oder Sachschäden. Benutzen Sie die Maschine nicht als Stufe oder Möbelstück. Benutzen Sie die Maschine nicht als Aufsitz.

VORSICHT: Ihr Maschinengarantie erlischt, wenn Sie keine originalen ALTO-Ersatzteile für die Maschine verwenden. Verwenden Sie stets ALTO-Ersatzteile.
Deutsch
Korrekte Entsorgung these Products (Elektromull)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroaischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie this Geratitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyclen Sie das Gerat, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollen den Handler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recycleln können.
Gewerbliche Nutzer sollenn sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen Gewerbmull entsorgt werden.
Einleitung
Die neu konzipierten automatischen Scheuermaschinen Scrubtec 770, 784 und 795 sind effiziente und leistungsstarke Maschinen zur Bodenreinigung. Die Scrubtec 795 benutzt zwei Bürsten oder Pads, um eine 97 cm breite Bahn zu schuemn. Die Scrubtec 784 benutzt zwei Bürsten oder Pads, um eine 84 cm breite Bahn zu schuemn. Die Scrubtec 795 benutzt zwei Bürsten oder Pads, um eine 71 cm breite Bahn zu schuemn. Ein Wischgummi wischt den Boden, während der Saugmotor die Schmutzlösung vom Boden aufnimmt – alles in einem Durchlauf.
Die automatischen Scheuermaschinen Scrubtec 795, 784 und 770 werden mit sechs 6-Volt-Akkus, f芮 Akkuanschlusskabeln, zwei Akkukabeln, entweder zwei Bürsten oder zwei Pad-Treibern und einem Bedienungshandbuch geliefert.
Technische Daten
TECHNISCHEDATEN:
| Modell | Scrubtec 795 S | Scrubtec 784 S | Scrubtec 770 S |
| Saugmotor | 1 PS (0,74 kw) drei Tangentialstufe Entladesstrom | 1 PS (0,74 kw) drei Tangentialstufe Entladesstrom | 1 PS (0,74 kw) drei Tangentialstufe Entladesstrom |
| Stromversorgung | 36 Volt (6-6-V-Akkus) 250 AH, 330 AH | 36 Volt (6-6-V-Akkus) 250 AH, 330 AH | 36 Volt (6-6-V-Akkus) 250 AH, 330 AH |
| Lösungstank | 114 Liter | 114 Liter | 114 Liter |
| Auffangtank | 114 Liter | 114 Liter | 114 Liter |
| Bürstenmotoren (2) | 1 PS PM (0,74 kw) | 1 PS PM (0,74 kw) | 1 PS PM (0,74 kw) |
| Zugmotor | 0,50 PS PM (0,37 kw) | 0,50 PS PM (0,37 kw) | 0,50 PS PM (0,37 kw) |
| Bürsten (2) mit 1,5 cm Überlappung | 48 cm mit 1,5 cm Überlappung | 43 cm 36 cm mit 1,5 cm Überlappung | |
| Bürstendrehzahl | 200 UpM | 200 UpM | 200 UpM |
| Bürstendruck | Stufenlos 68 kg - 100 kg | Stufenlos 68 kg - 100 kg | Stufenlos 68 kg - 100 kg |
| Geschwindigkeit, vorwärts | Stufenlos bis 70 m/Min. | Stufenlos bis 70 m/Min. | Stufenlos bis 70 m/Min. |
| Geschwindigkeit, rückwärts | Stufenlos bis 55 m/Min. | Stufenlos bis 55 m/Min. | Stufenlos bis 55 m/Min. |
| Ladegerät | 36 V, 21 A, 115 V | 36 V, 21 A, 115 V | 36 V, 21 A, 115 V |
| Länge | 173 cm | 170 cm | 165 cm |
| Breite - Maschine | 102 cm | 91 cm | 76 cm |
| Höhe | 112 cm | 112 cm | 112 cm |
| Reinigungsgeschwindigkeit | 42,000 sq ft/hr 3,901 m2/Std.) | 35,000 sq ft/hr 3 525 m2/Std.) | 29,700 sq ft./hr (2,750 m2/Std.) |
| Reinigungsbahn | 97 cm | 84 cm | 71 cm |
| Neigungsreinigung | 6° Neigung | 6° Neigung | 6° Neigung |
| Gewicht mit Akkus (330 AH) | 465 kg 465 kg | 460 kg 460 kg | 456 kg 456 kg |
| Versandgewicht mit Akkus (330 AH) | 1328 lbs. 602 kg | 1318 lbs. 598 kg | 1308 lbs. 593 kg |
| Schalldruck (EN ISO 3744:1995) | <70 dBA | <70 dBA | <70 dBA |
| Schwingung (EN ISO 2631-1: 1997 (E)) | < 2.5m/s2 | < 2.5m/s2 | < 2.5m/s2 |
TECHNISCHEDATEN:
| Modell | Scrubtec 795 L | Scrubtec 784 L | Scrubtec 770 L |
| Saugmotor | 1 PS (0,74 kw) drei Tangentialstufe Entladestrom | 1 PS (0,74 kw) drei Tangentialstufe Entladestrom | 1 PS (0,74 kw) drei Tangentialstufe Entladestrom |
| Stromversorgung | 36 Volt (6-6-V-Akkus) 250 AH, 330 AH | 36 Volt (6-6-V-Akkus) 250 AH, 330 AH | 36 Volt (6-6-V-Akkus) 250 AH, 330 AH |
| Lösungstank | 114 Liter | 114 Liter | 114 Liter |
| Auffangtank | 114 Liter | 114 Liter | 114 Liter |
| Bürstenmotoren (2) | 1 PS PM (0,74 kw) | 1 PS PM (0,74 kw) | 1 PS PM (0,74 kw) |
| Zugmotor | 0,50 PS PM (0,37 kw) | 0,50 PS PM (0,37 kw) | 0,50 PS PM (0,37 kw) |
| Bürsten (2) mit 1,5 cm Überlappung | 48 cm mit 1,5 cm Überlappung | 43 cm 36 cm mit 1,5 cm Überlappung | |
| Bürstendrehzahl | 200 UpM | 200 UpM | 200 UpM |
| Bürstendruck | Stufenlos 68 kg - 100 kg | Stufenlos 68 kg - 100 kg | Stufenlos 68 kg - 100 kg |
| Geschwindigkeit, vorwärts | Stufenlos bis 70 m/Min. | Stufenlos bis 70 m/Min. | Stufenlos bis 70 m/Min. |
| Geschwindigkeit, rückwärts | Stufenlos bis 55 m/Min. | Stufenlos bis 55 m/Min. | Stufenlos bis 55 m/Min. |
| Ladegerät | 36 V, 21 A, 115 V | 36 V, 21 A, 115 V | 36 V, 21 A, 115 V |
| Länge | 173 cm | 170 cm | 165 cm |
| Breite - Maschine | 102 cm | 91 cm | 76 cm |
| Höhe | 112 cm | 112 cm | 112 cm |
| Reinigungsgeschwindigkeit | 42,000 sq ft/hr 3,901 m2/Std. | 35,000 sq ft/hr (3,252 m2/Std.) | 29,700 sq ft./hr 2,750 m2/Std. |
| Reinigungsbahn | 97 cm | 84 cm | 71 cm |
| Neigungsreinigung | 6° Neigung | 6° Neigung | 6° Neigung |
| Gewicht mit Akkus (330 AH) | 1025 lbs. 465 kg | 1015 lbs. 460 kg | 1005 lbs. 456 kg |
| Versandgewicht mit Akkus (330 AH) | 1328 lbs. 602 kg | 1318 lbs. 598 kg | 1308 lbs. 593 kg |
| Schaldruck (EN ISO 3744:1995) | <70 dBA | <70 dBA | <70 dBA |
| Schwingung (EN ISO 2631-1: 1997 (E)) | < 2.5m/s2 | < 2.5m/s2 | < 2.5m/s2 |
TRANSPORT DER MASCHINE
Maschine auf einen Lkw verladen

WARNING: Die Maschine ist schwer. Zwei Personen werden benötigt, um die Maschine die Rampe hochfahren zu halten.
- Die Laderampe muss mindestens 2,4 m lang sein und die Maschine/TRagen können.
- Die Rampe muss sauber und trocken sein.
- Rampe in Position bringen.
- Wischgummi, Bürstengehäuse und Bürsten oder Pads vor dem Verladen entfernen.
- Ein/Aus-Schalter in die "EIN"-Stellung bringen.
- Maschine auf einer 3,1 m langen Fläche vor der Rampe ausrichten.
- Geschwindigkeitsschalter in die Position "HI" stellen.
- Einen oder beiden Vorwärtschalter drucken.
- Maschine bis oben auf die Rampe drücken.
- Ein/Aus-Schalter auf "OFF" stellen.
- Maschine am Fahrzeug befestigen.
Maschine aus einem Lieferwagen oder Lkw ausladen
- Sicherstellen, dass keine Hindernisse im Weg sind.
- Die Ausladerampe muss mindestens 2,4 m lang sein und die Maschine/TRagen konnen.
- Die Rampe muss sauber und trocken sein.
- Rampe in Position bringen.
- Maschine vom Fahrzeug offen.

WARNING: Die Maschine ist schwer. Zwei Personen werdenbenotigt, um die Maschine die Rampe hinabfahren zu halten.
- Ein/Aus-Schalter in die "EIN"-Stellung bringen.
- Die Maschine langsam und vorsichtig zum Rand der Rampe fahren, indem der Vorwärts-oder für Rückwärtsfahrht gedrückt und gehalten wird.
- Geschwindigkeitsschalter auf mittlere Geschwindigkeit einstellen. Wahlrend die Maschine die Rampe hinunterfahr, Fahrt durch Drücken des Schalters für Vorwärts- bzw. Rückwartsfahr langsam halten.
- Wischgummi, Bürstengehäuse und Bürsten oder Pads wieder anbringen, nach dem die Maschine abgeladen wurde und betriebsbereit ist.
SYMBOLE AUF SCRUBTEC 770, 784 und 795
SYMBOLE AUF
SCRUBTEC 770 S, 784 S & 795 S
SCRUBTEC 770 L, 784 L, 795 L

Symbol für Gefahrenwarnung

Ein/Aus-Schalter

Strom

Geschwindigkeitsregelung
SCRUBTEC 770 S, 784 S & 795 S

SYMBOLE AUF

Zusätzlicher Bürstendruck



Bürste Auf/Ab






Ladegerät-/Akku-Messer

Lösungssteuerung
SCRUBTEC 770 L, 784 L & 795 L

SYMBOLE AUF

Wischgummi Auf/Ab

Lösungssteuerung


Bürste Auf/Ab


Schalter für Stundenmessung

Ladungsanzeige


One-Touch-Taste

SYMBOLE AUF SCRUBTEC 770, 784 und 795

WARNING
Bewegliche
Teile
Verletzungsgefahr
bei Berührung.
Hände oder Fuße
nicht unter die
Maschine legen,
wennthesein
Betrieb ist.

71014A
WARNING
Fallende Teile
Esbesteht
Verletzungsgefahr.
Vor dem Betrieb
sicherstellen, dass
die Tanks safer
befestigt sind.
BEDIENTAFEL DER MASCHINE SCRUBTEC 770 S, 784 S UND 795 S
Ein/Aus-Schalter (siehe Abbildung 1, Element "A")
Der Ein-/Aus-Schalter dient zum Ein- und Ausschalten an der Bedientafel. "0" is "AUS", "I" is "EIN".
Fahrgeschwindigkeit (siehe Abbildung 1, Element "B")
Die Fahrgeschwindigkeit ist zwischen niedrig und hoch regelbar. Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, drehen Sie den Knopf nach rechts. Um die Geschwindigkeit zu vermindern, drehen Sie den Knopf nach links.
Schalter für Bürste Auf/Ab (siehe Abbildung 1, Element "C")
Der Bürstenschalter hat zwei Stellungen: "Auf" positioniert die Bürsten in die angehobene Stellung; "Ab" positioniert die Bürsten in die abgesenkte Stellung am Boden. Die Bürstenmotoren starten, wenn die Bürsten abgesenkt sind und der Fahrgeschwindigkeitsschalter gedrückt wird.
Bürstendruckschalter (siehe Abbildung 1, Element D)
An thisem Schalter kann der Bürstendruck erhöht werden. Ein higherer Bürstendruck ist unter Umständen nötig, um einen stark verschmutzten Boden zu strippen oder zu reinigen. Um den Bürstendruck zu erhöhen, drücken Sie erst den Bürstenschalter (Element "C") zum Absenken der Bürsten. Die Bürsten werden dann in die normale Scheuerposition abgesenk. Um den Bürstendruck zu erhöhen, drücken und halten Sie den Schalter (Element "D"), bis der gewünschte Bürstendruck erreicht ist oder sich das Bürstendeck nicht mehr abwärts bewegt. Um wieder die normale Scheuerposition zu erhalten, drücken Sie den Bürstenschalter (Element "C") in die Auf-Position. Nachdem das Bürstendeck vollständig hochgefahren ist, drücken Sie den Schalter in die Ab-Position für normales Scheuern.
Lösungsregler (siehe Abbildung 1, Element "E")
Der Lösungsregler dient zum Regulieren der auf den Boden aufgebrachten Menge an Reinigungslösung. Für einen hohenen Strom, drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn. Um den Strom zu vermindern, drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn.
Vorwärtschalter (siehe Abbildung 1, Element "F")
Der Vorwärtschalter schaltet den Fahrmotor "ein" und aktiviert, wenn die Bürsten in der abgesenkten Position sind, auch die Bürstenmotoren und das Modul zur Lösungsregulierung. Der rechte oder linke Schalter kann benutzt werden.
Rückwartsschalter (siehe Abbildung 1, Element "G")
Wenn der Rückwärtschalter zusammen mit einem der Vorwärtschalter benutzt wird, fahrth die Maschine rückwärts. Die Rückwärtsfahrsgeschwindigkeit beträgt 70 % der Vorwärtsgeschwindigkeit.
Ladungs-/Batteriezustandsanzeige (siehe Abbildung 1, Element "H")
Die Ladungs-/Batteriezustandsanzeige gibt den verbleibenden Ladungszustand der Batterien während des Maschinenbetriebs an. Wenn die Ladung des Batteriesatzes zu gering ist, blinkt die rote LED und die Bürsten/ Kissenmotoren schalten sich automatisch ab.
Trennschalter (siehe Abbildung 1, Element "I"-"M")
Die Rucksetztasten der Trennschalter befinden sich auf der Bedientafel. Sie sind wie folgt angeordnet: Element I & J - Bürstenmotoren (35A); Element K - Fahrmotor (30A); Element L - Saugmotor (25A); Element M - Betätigung Motor, Bürstenkopf (5A)
Im Fall einer Abschaltung stellen Sie fest, welcher Motor nicht lauft, und schalten Sie die Maschine am Ein/Aus-Schalter ab. Warten Sie fünf Minuten, und drücken Sie dann die Rücksetztaste. Schalten Sie die Maschine am Ein/Aus-Schalter wieder ein, und versuchen Sie es nochmals. Erfolgt wieder eine Abschaltung, muss ein Kundendiensttechniker gerufen werden.
Stundenmesser (siehe Abbildung 1, Element "N")
Der Stundenmesser gibt die Anzahl der Betriebsstunden der Maschine an. Er lauft nur, wenn die Maschine in Vorwarts- oder Rückwartsfahrt ist.
BEDIENTAFEL DER MASCHINE SCRUBTEC 770 S, 784 S UND 795 S

Abbildung 1
BEDIENTAFEL DER MASCHINE SCRUBTEC 770 L, 784 L UND 795 L
Ein/Aus-Schalter (siehe Abbildung 2, Element "A")
Der Ein-/Aus-Schalter dient zum Ein- und Ausschalten an der Bedientafel. "0" is "AUS", "I" is "EIN".
Fahrgeschwindigkeit (siehe Abbildung 2, Element "B")
Die Fahrgeschwindigkeit ist zwischen niedrig und hoch regelbar. Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, drehen Sie den Knopf nach rechts. Um die Geschwindigkeit zu vermindern, drehen Sie den Knopf nach links.
Schalter für Wischgummi Auf/Ab (siehe Abbildung 2, Element "C")
Der Wischgummischalter dient zum Anheiten bzw. Absenken des Wischgummis und zum Ein- und Ausschalten des Saugmotors. Der Wischgummi wird abgesenkt und der Motor gestartet, wenn der Schalter in die untere Stellung gebracht wird. Um den Wischgummi anzuheiten, bringen Sie den Schalter in die obere Stellung. Der Saugmotor stoppt mit einer kurzen Verzogierung, wenn der Schalter in die obere Stellung gebracht wird.
Die mittlere Schalterposition wird für die One-Touch-Steuerung benutzt. Der Wischgummi wird angehoben bzw.
abgesenkt, und der Saugmotor wird automatisch ein- bzw. ausgeschaltet, wenn die One-Touch-Funktion benutzt wird.
HINWEIS: Der Wischgummischalter muss in der mittleren Stellung sein, damit Wischgummmechanismus und
Saugmotor sich korrekt über die One-Touch-Funktion bedienen lassen.
Schalter für Bürste Auf/Ab (siehe Abbildung 2, Element “D”)
Um den Bürstenkopf anzuheiten, bringen Sie den Schalter in die Stellung + (Ab). Um den Bürstendruck zu erhöhen, halten Sie den Schalter in der Stellung + gedrückt, bis der gewünschte Bürstendruck erreicht ist oder bis der Bürstenkopf stoppt. Die Bürstenmotoren starten, und Lösung strömt aus (sofern der Lösungsschalter eingeschaltet ist), wenn die Maschine zu fahren beginnnt. Um den Bürstenkopf anzuheiten, bringen Sie den Schalter in die Stellung - (Auf), bis der Bürstenkopf stoppt oder bis die gewünschte Position erreicht ist.
Lösungsregler (siehe Abbildung 2, Element "E")
Der Lösungsregler dient zum Regulieren der auf den Boden aufgebrachten Menge an Chemikalienlösung. Für einen stärkeren Strom, drücken Sie den Lösungsschalter in die Stellung + (Auf), bis der gewünschte Strom erreicht ist. Um den Lösungsstrom zu vermindern, drücken Sie den Lösungsschalter in die Stellung - + (Auf), bis der gewünschte Strom erreicht ist. Um den Lösungsstrom abzuschalten, drücken Sie den Lösungsschalter in die Stellung - + (Auf), bis alle Anzeigen am Display erloschen sind. HINWEIS: MASCHINE NICTT TROCKEN LAUFEN LASSEN! HINWEIS:
Wenn die Maschine nicht fahrht, stromt auch keine Lösung aus.
Vorwärtschalter (siehe Abbildung 2, Element "F")
Der Vorwärtschalter schaltet den Fahrmotor "ein" und aktiviert, wenn die Bürsten in der abgesenkten Position sind, auch die Bürstenmotoren und das Modul zur Lösungsregulierung. Der rechte oder linke Schalter kann benutzt werden.
Rückwartsschalter (siehe Abbildung 2, Element "G")
Wen der Ruckwartsschalter zusammen mit einem der Vorwartsschalter benutzt wird, fahrth die Maschine ruckwarts.
Die Rückwärtsfahrgeschwindigkeit beträgt 70 % der Vorwärtsgeschwindigkeit.
One-Touch-Funktion (siehe Abbildung 2, Element "H")
Die One-Touch-Bedientaste ist eine grüne Taste, die auf einen Tastendruck den Bürstenkopf und den Wischgummi anhebt bzw. absenk. HINWEIS: Nähere Informationen zur One-Touch-Funktion finden Sie im Abschnitt "Maschine bedieten".
LCD-Display (siehe Abbildung 2, Element "I")
Am Hauptdisplay werden die Betriebszustände von Akkuladung, Bürstenkopf, Lösung und Wischgummi angezeigt. Aufderdem werden die Betriebsstunden der Maschine und Fehlercodes angezeigt. HINWEIS: Wenn die Akkuladung zu schwach ist. blinking die Akkulampe, und die Bürsten-/Pad-Motoren schalten ab.
Display-Taste (siehe Abbildung 2, Element "J")
Drücken der schwarzen Display-Taste schaltet die Anzeige zwischen den Hauptmaschinenfunktionen und dem Stundenmesser um. Der Stundenmesser gibt die Anzahl der Betriebsstunden der Maschine an. Er zeigt Bürstenmotor, Saugmotor, Fahrmotor und Gesamt in Stunden an.
BEDIENTAFEL DER MASCHINE SCRUBTEC 770 L, 784 L UND 795 L
Ausschalter (siehe Abbildung 2, Element "K", "L", "M")
Der Rücksetzlasten des Ausschalters befinden sich auf der Bedientafel. Sie sind wie folgt angeordnet: Element "K" und "L" - Bürstenmotoren (35A); Element "M" - Ein/Aus-Schalter (5A).
Im Fall einer Abschaltung stellen Sie fest, welcher Motor nicht lauft, und schalten Sie die Maschine am Ein/Aus
Schalter ab. Warten Sie fünf Minuten, und drücken Sie dann die Rücksetztaste. Schalten Sie die Maschine am Ein/Aus-Schalter wieder ein, und versuchen Sie es nochmals. Erfolgt wieder eine Abschaltung, muss ein Kundendiensttechniker gerufen werden.

Abbildung 2
Anzeigebildschirme für SCRUBTEC 770 L, 784 L und 795 L

Beispiel
BILDSCHIRM 3 (Diagnose)

076
Nur die Diagnose. Keine Anzeige, außer bei Betriebsstörung der Maschine. Wenn eine Störung auftritt, werden das entsprechende Symbol und der Fehlercode angezeigt.
Siehe "Allgemeine Fehlercodes" am Ende des "Wartungsabschnitts".
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Hebegriff für Wischgummi (nur Modèle der "S-Klasse") Siehe Abbildungen 3a, 3b und 3c. Der Hebegriff für den Wischgummi befindet sich unter den Steuergriffen auf der rechten Seite. Er dient zum Anheiten bzw. Absenken des Wischgummis. Bei abgesenktem Griff wird der Saugmotor eingeschaltet.
Standbremse (Optional) Siehe Abbildung 4. Die Standbremse verhindert, dass sich die Maschine in Bewegung setzen kann. Die Bremse befindet sich auf der linken Seite des Hinterchsenmotors. Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter aus oder unterbrechen Sie die Stromzufahr zum Akku, um die Bremse zu aktivieren.
An der Bremse befindet sich ein mechanischer Hebel, der eine Umgehungsfunktion hat. Um die Bremse manuell zu losen, drehen Sie den Hebel zur Rückseite der Maschine (gegen den Uhrzeigersinn). Um die Bremse wieder auf normal zu stellen oder zu betätigten, drehen Sie den Hebel zur Vorderseite der Maschine (im Uhrzeigersinn). HINWEIS: Wenn der Hebel in der Umgehungsposition ist, Funktioniert die Bremse nicht mit dem Ein/Aus-Schalter, und die Maschine ist nicht betriebsfähig.

VORSICHT: Führten Sie keine Wartungsarbeiten durch, während die Maschine fahr.
Schwimmschalter Siehe Abbildung 5. Der Schwimmschalter zum Abschalten des Saugmotors befindet sich im Aufnahmetank. Er schaltet den Saugmotor automatisch ab, wenn der Tank voll ist.

Abbildung 4

Abbildung 5


Abbildung 3a
Abbildung 3b

Abbildung 3c
MASCINE FÜR DEN BETRIEB VORBEREITEN
Akkus installmenten
Die Maschinen Scrubtec 770, 784, 795 verwenden sechs 6-Volt-Akkus. Die Akkus befinden sich im Akkufach unter dem Aufnahmetank.
So installieren Sie die Akkus:
- Maschine am Ein/Aus-Schalter abschalten.
- Sicherstellen, dass beiden Tanks leer sind.
- Schläuche vom Aufnahmetank abziehen (oberer Tank) und Saugmotor und Schwimmschalter ausstecken.
- Haltebügel des Tanks entfernen.
- Aufnahmetankentfernen.
- Akkus in den Lösungstank einlagen, wie in den Abbildungen 6a und 6b gezeigt.

WARNING:
Anheiten der Akkus ohne Hilfe kann Verletzungen verursachen. Lassen Sie sich beim Anheiten der Akkus halten. Die Akkus sind schwer.

WARNING:
Umgang mit Akkus kann gefährlich sein. Tragen Sie stets Augenschutz und Schutzkleidung, wenn Sie in der Höhe von Akkus arbeiten.
RAUCHEN VERBOTEN!
- Akkukabel zwischen Akkus verbinden und lange Akkukabelgruppe wie angegeben installieren. Siehe Abbildung 6a und 6b.
- Tank installmenten, Schläuche wieder anschlieben und Saugmotor und Schwimmschalter einstecken. Haltebügel des Tanks wieder anbringen.
HINWEIS: Laden Sie die Akkus auf, bevor Sie die Maschine benutzen.

Abbildung 6a

Abbildung 6b
MASCINE FÜR DEN BETRIEB VORBEREITEN
Akkuwartung
Speicherakkus liefern den Strom für den Betrieb der Maschine. Sie müssen vorbeugend gewartet werden.

WARNING:
Umgang mit Akkus kann gefährlich sein! Tragen Sie stets einen Augenschutz und Schutzkleidung, wenn Sie in der Höhe von Akkus arbeiten.
RAUCHENVERBOTEN!
Um die Akkus in gutem Zustand zu halten, beachten Sie diese Anweisungen:
- Die Füllsäure muss stets auf dem korrekten Niveau sein d.h., zwischen 6,35 mm unter dem Boden der Röhre in jeder Zelle und über der Oberseite der Platten. Kontrollieren Sie den Füllstand der Säure jeges Mal, wenn Sie die Akkus aufladen. Siehe Abbildung 7.
HINWEIS: Kontrollieren Sie den Fülstand der Säure, bevor Sie die Akkus aufladen. Stellen Sie sicher, dass die Platten in jeder Zelle mit Säure bedeckt sind. Füllen Sie die Zellen nicht auf, bevor Sie die Akkus aufladen. Die Säure dehnt sich beim Aufladen aus und lauft dann möglicherweise über. Füllen Sie die Zellen nach dem Aufladen stets mit destilliertem Wasser auf.

VORSICHT:
Wenn die Säre die Platten nicht bedeckt, werden die Akkus irreparabel beschädigt. Sorgen Sie deshalb stets für einen korrekten Füllstand.

VORSICHT:
Maschinenschaden und Entladung offen auf den Akkus konnen auftreten, wenn die Akkus über den Boden der Röhre in jeder Zelle hinaus gefüllt werden. Füllen Sie die Akkus nicht biszum Bodener Rohre in jeder Zelle. Wischen Sie Säure von der Maschine und offen auf den Akkus ab. Füllen Sie nach der Installation keine Säure in die Akkus nach.

VORSICHT:
Leitungsswasser kann Schmutzstoffe enthalten, die Akkus beschädigen. Akkus dürfendarum nur mit destilliertem Wasser aufgefüllt werden.
- Oberseite der Akkus sauber und trocken halten. Klemmen und Anschlisse sauber halten. Oberseite von Akkus mit einem mit einer schwachen Ammoniak-oder Natriumhydrogencarbonatlösung angefeuchteten Tuch reinigen. Klemmen und Anschlisse mit einem geeigneten Werkzeug reinigen. Darauf achten, dass kein Ammoniak oder Natriumhydrogencarbonat in die Akkus gelamt.
- Akkus aufgeladen halten.

Abbildung 7
MASCINE FÜR DEN BETRIEB VORBEREITEN
Akkus laden

WARNING: Beim Laden der Akkus in einem schlecht belufteten Raum besteht Explosionsgefahr. Um eine Explosion zu vermeiden, laden Sie die Akkus nur in einem gut belufteten Bereich.

WARNING: Bleiakkumulatoren erzeugen Gase, die explodieren können. Halten Sie Funken und Flammenvon Akkusfern. RAUCHEN VERBOTEN!
So laden Sie die Akkus auf:
- Sicherstellen dass der Ein/Aus-Schalter in der „AUS“-Stellung ist.
- Vor dem Aufladen der Akkus muss das Akkufach geleuftet werden. Zum Lüften des Fachs, den Aufnahmetank nach oben kippen, bis er in der geöffneten Position einrastet (siehe Abbildung 8). Zum Schlieben des Tanks, am Hebel zieren und den Tank vorsichtig in die geschlossene Position absenden.

VORSICHT: Sicherstellen, dass der Tank leer ist, bevor Sieihn anheben.

WARNING: Bedieren oder warten Sie die Maschine nicht, während der Aufnahmetankinderte geöffneten Position ist. Der Tank kann durch einen versehentlichen Stoßzuklappen.
- Stellen Sie das Ladegerät auf einer ebenen Fläche ab. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsschlitze an den Seiten mindestens 5 cm von Wänden oder anderen Objekten entfernt sind. Vergewissem Sie sich, dass sich keine Gegenstände in der Höhe der Belüftungsschlitze an der Unterseite des Ladegerats befinden.
- Trennen Sie den Batteriesatzstecker von den Batterien.
- Verbinden Sie den DC-Anschluss am Ladegerät mit dem Batteriesatzstecker. Siehe Abbildung 8A.
- Schließen Sie das AC-Kabel des Batterieladegerats, das sich an der Rückseite der Maschine befindet, an eine ordnungsgemäß geerdete 10 Amp (min.)/230 V Wandsteckdose an.
- Überprüfen Sie mittels der Anzeige-LEDs, dass der Ladevorgang gestartet wurde. Eine blinkende LED zeigt an, dass die Batterien geladen werden. Eine permanent grün leuchtende LED zeigt an, dass die Batterien vollständig geladen sind.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass kein anderes Gerät Strom von der Steckdose bezieht. Sicherungen können springen, und die Akkus werden nicht aufgeladen.

WARNING: Laden Sie einen GEL-Akku nie mit einem ungeeigneten Ladegerät auf. Halten Sie sich/genau an die Anweisungen des Herstellers der Akkus und des Ladegerats.
HINWEIS: Um irreparable Schäden an den Akkus zu vermeiden, * dürfen sie sich nicht vollständig entladen. Lassen Sie die Akkus nie in entladenem Zustand, auch wenn die Maschine nicht benutzt wird. Lassen Sie den Aufnahmetank offen, wenn Sie die Akkus aufladen. Prufen Sie nach ungebärn 20 Ladezyklen den Füllstand der Säure und fullen Sie gegebenenfalls mit destilliertem Wasser auf.

Abbildung 8

Abbildung 8A
MASCINE FÜR DEN BETRIEB VORBEREITEN
Bürsten oder Pad-Treiber installmenten
So installieren Sie die Bürsten oder Pad-Treiber an der Maschine:
- Ein/Aus-Schalterin "EIN"-Stellung.
- Bürstenschalterin „AUF“-Stellung.
- Ein/Aus-Schalterin "AUS"-Stellung.
- Zur Vorderseite der Maschine gehen.
- Rechts und linkes Bürstengehäuse aushaken und entfernen. Siehe Abbildung 9.
- Bürste oder Pad-Treiber unter die Bürstenmotorplatte schieren. Siehe Abbildung 10.
- Stege an der Kardanaufhängung des Motors auf die Schlitze in der Kardanaufhängung der Bürste ausrichten.
- Bürste nach obenziehen, bis der Kardan einrastet.
- Schritte 6, 7 und 8 wiederholen, um die zweite Bürste oder den Pad-Treiber zu installieren.
Bürsten oder Pad-Treiber entfernen
So entfernen Sie die Bürsten oder Pad-Treiber von der Maschine:
- Ein/Aus-Schalter in "EIN"-Stellung.
- Bürstenschalterin „AUF“-Stellung.
- Ein/Aus-Schalterin "AUS"-Stellung.
- Zur Vorderseite der Maschine gehen.
- Bürste oder Pad-Treiber an zwei Seiten nach unter drücken, bis sich die Kardanaufhängung lost.

Abbildung 9

Abbildung 10
MASCHINE BEDIENEN
One-Touch-System bedieren (nur Modelle der "L-Klasse") Reinigung mit einem Tastendruck ist eine Funktion auf den neuen Focus-Scheuermaschine. Die Werkseinstellungen daß sind ein Bürstendruck von zwei Bar und von vier Bar für Lösungsstrom und Wischgummi in der abgesenkten Position
- Grüne Taste drücken und losklassen, um alle Reinigungsfunktionen zu starten (siehe Abbildung 11, Element A).
- Wischgummi und Bürstenkopf werden abgesenkt, und der Saugvorgang beginnt. HINWEIS: Der Wischgummischalter muss in der mittleren Stellung sein, damit Wischgummimechanismus und Saugmotor sich korrekt über die One-Touch-Funktion bedieten halten.
- Bürstenbetrieb und Lösungsstrom setzen erst, wenn die Maschine zu fahren beginnt.
- Die Reinigung erfolgt mit den Werkseinstellungen, bis Sie diese neu programmieren. Siehe den Abschnitt „On-Touch neu programmieren" weiter unter.
- Um den Reinigungsvorgang zu enden, die grüne Taste erneut drücken. Der Lösungsstrom stoppt, die Bürsten und nach einer kurzen Verzögerung auch der Wischgummi werden angehoben, und der Motor schaltet ab.
HINWEIS: Diese Abschaltung muss während der Fahrt erfolgen. Wenn Sie die Maschine dazu erst anhalten, bleibt möglicherweise Lösung am Boden zurück.
One Touch neu programmieren
Wenn Sie andere Einstellungen als die Werkseinstellungen wünschen, können Sie diese wie folgt neu programmieren:
- Maschine mit Hilfe von One-Touch und einzelnen Schaltern in den gewünschten Scheuerzustand bringen.
- Grüne Taste drücken und halten, bis das LCD-Display blinkt; dann die Taste loslassen. HINWEIS: Dies tauert ungebahr 5 Sekunden.
- Wenn Sie One-Touch aktivieren bzw. deaktivieren, werden ihre bevorzugten Reinigungseinstellungen übernommen. Diese Einstellungen bleiben wirksam, bis Sie den Strom abschalten oder sie neu programmieren. HINWEIS: Zum Programmieren der One-Touch-Funktion muss der Wischgummischalter in der mittleren (automatischen) Stellung sein, andernfalls wird der Wischgummi ständig entweder auf oder ab programmiert.
Werkseinstellungen für One Touch wiederherstellen
So stellen Sie die Werkseinstellungen wieder her:
- Grüne One-Touch-Taste drücken und halten, bis das LCD-Display zwei Mal blink (5 Sekunden zwischen Blinken) (siehe Abbildung 11). HINWEIS: Diese Vorgang dauert ungebung 10 Sekunden.
- Die Einstellungen müssen dann auf 4 Bar Lösungsdruck und 2 Bar Bürstendruck zurückgesetzt sein. HINWEIS: Der Wischgummi-Saugschalter muss in der mittleren Stellung sein, damit die Standardeinstellungen funktionieren.

Abbildung 11
MASCHINE BEDIENEN
Wischgummi bedienen (nur Modelle der "S-Klasse")
Der Wischgummi wischt den Boden, während der Saugmotor die Schmutzlösung vom Boden aufnimmt. Benutzen Sie ihre rechte Hand, um den Wischgummigriff abzuseken oder anzuheben. So bedieren Sie den Wischgummi:
- Um den Wischgummi abzuseken und den Saugmotor zu starten, den Hebel nach rechts und nach unter drücken. Siehe Abbildung 12.
- Um den Wischgummi anzuheiten, den Hebel nach offen drücken. Siehe Abbildung 13.
Hinweis: In der mittleren Stellung lauft der Motor bei angehobenem Wischgummi weiter, um ein Tropfen zu vermeiden.
Lösungstankfullen

VORSICHT:
Sicherstellen, dass kein Wasser und keine Lösung in die Öffnungfürden Saugmotorgelamt. Siehe Abbildung 14.
Der Lösungstank kann von vorne oder durch den durchsichtigen Schlauch halten an der Maschine gefüllt werden. So füllen Sie den Lösungstank:
- Deckel vom Lösungstank abnehmen. Siehe Abbildung 15.
- Lösungstank mit Wasser fällen.
- Ein Reinigungsmittel zum Wasser hinzufugen. Die korrekte Menge ist den Anweisungen auf dem Behälter zu entnahmen.

WARNING:
Wässrige Lösungen oder Reinigungsmittel, die für die Maschine verwendet werden, können nasse Flächen auf dem Boden hinterlassen. Diese stellen eine Gefahr für den Bediener und sonstige Personen dar. Stellen Sie um den Bereich, den Sie reinigen, stets Vorsichtsschilder auf.

WARNING:
Maschinen können entflammbare Stoffe und Dämpfe entzünden. Die Maschine nicht mit oder in der Höhe entflammbarer Stoffe wie Benzin, Getreidestaub, Lösungsmitteln und Verdünningsmitteln betreiben. Nur die vom Chemikalienhersteller empfohlene Reinigerkoncentration verwenden.

WARNING:
Clarke empfeihlt eine maximale Wassertemperatur von 49^
- Deckel vom Lösungstank wieder aufsetzen.
- Um die Maschine von hinten zu füssen, den durchsichtigen Schlauch gegen die Klammer positionieren und den Schlauch wie in Abbildung 16 gezeigt einfahren. Der Lösungsstand ist von der Rückseite der Maschine aus sightbar.

Abbildung 12

Abbildung 13

Abbildung 14

Abbildung 15

Abbildung 16
MASCHINE BEDIENEN (Forts.)
Maschine fahren
HINWEIS: Versetzen Sie die Maschine in langsames Fahrgeschwindigkeit (siehe Abbildung 17). Setzen Sie die Maschine zu Beginn in einem Bereich ein, in dem sich keine Möbelstücke oder sonstigen Objekte befinden, bis Sie folgende Manöver sicher ausführten können:
- Maschine gerade vorwärts und rückwärts fahren.
- Maschine safer stoppen.
- Maschine nach einer Wendung gerade fahren halten.
So lessen Sie die Maschine fahren:
- Ein/Aus-Schalterin "EIN"-Stellung.
- Bürstenschalterin „AUF“-Stellung.
- Wischgummi anheiten.
- Um vorwärts zu fahren, einen oder beiden der gelben Vorwartstasten drücken (siehe Abbildung 18).
- Um die Maschine zu stoppen, die gelben Vorwärstasten loslassen.
- Um rückwärts zu fahren, gleichzeitig einen oder beiden der weißen Rückwärstasten und eine der gelben Vorwärstasten drücken (siehe Abbildung 19).
- Um die Maschine zu wenden, die Rückseite der Maschine zur Seite drücken.
- Wenn Sie die Maschine stoppen, den Ein/Aus-Schalter in die "AUS"-Stellung bringen.
Boden reinigen

WARNING: Wässrige Lösungen oder Reinigungsmittel, die für die Maschine verwendet werden, können nasse Flächen auf dem Boden hinterlassen. Diese stellen eine Gefahr für den Bediener und sonstige Personen dar. Stellen Sie um den Bereich, den Sie reinigen, stets Vorsichtsschildern auf.
So reinigen Sie einen Boden:
- Lösungstank mit Wasser und Reiniger füssen.
- Ein/Aus-Schalter in die "EIN"-Stellung bringen. Bei Verwendung der One-Touch-Funktion, die grune Taste drucken und mit Schritt6fortfahren (nur Deluxe-Modelle).
- Wischgummi absenken.
- Bürstenschalter in „AB“-Stellung.
- Lösungsstrom nach Wunsch regulieren.
- Maschine vorwärts über den Boden fahren lessen.
- 180^ -Wende ausführren.
HINWEIS: Wenn Sie mehrere Durchläufe über den Boden machen, halten Sie die Bürsten ungebärn 5 cm des bereits gereinigten Bereichs nochmals reinigen.
HINWEIS: Beiden meisten Reinigungsvergahren wird die Lösung in einem Vorgäng angebracht und entfernrt.

Abbildung 17

Abbildung 18

Abbildung 19
MASCINE BEDIENEN (Forts.)
Einen sehr schmutzigen Boden reinigen
So reinigen Sie einen stark verschmutzten Boden:
- Lösung auf den Boden auftragen.
- Wischgummi nicht absenken.
- Saugmotor nicht einschalten.
- Bürsten absenken, und den Boden scheuern.
- Lösunglange genug auf dem Bodenlassen, damit sie einwirken kann.
- Boden erneut mit zusätzlicher Lösung scheuern und gesamte Lösung mit dem Wischgummi aufnehmen.
WARTUNG

WARNING: Wartungs- und Reparaturarbeitendürfen nur von befugtem Personal durchgefuhrt werden.

WARNING: Leeren Sie Lösungs- und Aufnahmetank, bevor Sie die Maschine warten.

WARNING: Sorgen Sie damit, dass alle Befestigungsvorrichtungen fest angezogen sind.
Tägliche Wartungsmaßnahmen
Halten Siedie Maschine sauber, dann sind weniger Reparaturen nötig und die Lebenszeit der Maschine verlangert sich.
Führn Sie dies vor jedem Arbeitsbeginn aus.
- Maschine am Ein/Aus-Schalter abschalten.
- Ladegerät ausstecken und Kabel um die Halterung hinten an der Maschine wickeln.
- Sicherstellen, dass der Tankdeckel korrekt sitzt (siehe Abbildung 20).
- Sicherstellen, dass der Siebfilter über dem Saugmotor sauber und richtig positioniert ist (siehe Abbildung 20).
- Sicherstellen, dass das Ventil am Schlauch des Aufnahmetanks sauber ist. Ventil fest schreiben.
- Sicherstellen, dass Bürstengehäuse und Mäntel auf dem Bürstenkopf angebracht sind.
- Sicherstellen, dass die Bürsten korrekt installiert und positioniert sind.
- Installation von Wischgummi und Wischgummischlauch kontrollieren.

Abbildung 20
WARTUNG
Führer Sie dies aus, wenn Sie die Arbeit beendet haben
- Lösungstank (Abbildung 21, Element A) und Aufnahmetank (Abbildung 21, Element B) leeren. So leeren Sie die Tanks:
a. Ein/Aus-Schalter auf "AUS" stellen.
b. Ablassschlauch hinten ander Maschine entfernen.
c. Das Schlauchende über einen Abfluss oder in einen Eimer platzieren.
d. Auffangtank: Ventilgehäuse nach links drehen (siehe Abbildung 22). Um das Ventil vollständig zu öffnen, Gehäuse ganz nach links drehen und vom Ventil abziehen.
Lösungstank:
Wenn der Schlauch unter den Flüssigkeitspegel abgesenkt wird, strömmt die Flüssigkeit von selbst aus (siehe Abbildung 23).
- Tanks ausspüssen. Zum Ausspüssen sauberes Wasser über die Öffnung oben am Tank einnullen.
- Wenn ein Tank oder Ablassschlauch verstopt ist, Tank oder Schlauch mit einem Wasserschlauch unter hohem Druck ausspulen. Wasserschlauch in den Ablassschlauch einfahren.
- Tanks und Ablassventile geöffnet让他们, um an der Luft zu trocknen.
- Wischgumbblatt kontrollieren. Blatt mit einem sauberen Tuch abwischen. Wenn das Wischgumbblatt beschädigt oder abgenutztist, muss es ersetzt werden.
- Dichtung am Deckel des Aufnahmetanks überprüfen und reinigen. Teile mit einer milden Reinigungslösung reinigen und mit sauberem Wasser abspulen.
Akkus kontrollieren und gegebenenfalls mit destilliertem Wasser auffullen. Der korrekte Füllstand ist 6,35 mm vom Boden der Röhre in jeder Zelle.

VORSICHT: Leitungswasser enthalt möglicherweise Schmutzstoffe, die Akkus beschädigen. Akkus)dürfen darum nur mit destilliertem Wasser aufgefüllt werden.

WARNING: Bleiakkumulatoren erzeugen gase, die eine Explosion verursachen können. RAUCHEN VERBOTEN! Tragen Sie stets Augenschutz und Schutzkleidung, wenn Sie in der Höhe von Akkus arbeiten.
Oberfläch der Maschine miteinem sauberen Tuch abwischen.
Die Akkus aufladen. Siehe Anweisungen im Abschnitt "Akkus aufladen" in thisen Handbuch.

Abbildung 21

Abbildung 22

Abbildung 23
WARTUNG
Wochentliche Wartungsmaßnahmen.

WARNING:
Wartungs- und Reparaturarbeitendürfen nur von befugtem Personal durchgefuhrt werden. Leeren Sie Lösungs-und Aufnahmetank,bevor Sie die Maschine warten. Sorgen Sie dazu, dass alle Befestigungsvorrichtungen fest angezogen sind.

WARNING: Tragen Sie stets einen Augenschutz und Schutzkleidung, wenn Sie in der Nähe von Akkus arbeiten. Legen Sie kein Werkzeug oder sonstige Metallobjekte auf Akkuklemen oder oben auf die Akkus.

VORSICHT: Um Maschinenschaden und Entladung oben auf den Akkus zu vermeiden, füllen Sie die Akkus nicht über den Boden der Röhre in jeder Zelle. Wischen Sie Säure von der Maschine und oben auf den Akkus ab. Fülllen Sie nach der Installation keine Säure in die Akkus nach.
HINWEIS: Schalten Sie die Maschine stets am Ein/Aus-Schalter ab, bevor Sie sie warten.

WARNING: Tragen Sie stets Augenschutz und Schutzkleidung wenn Sie in der Nähe von Akkusarbeiten. RAUCHEN VERBOTEN!
- Um Akkus zu überprüfen, den Aufnahmetank nach oben kippen, bis er einrastet. Siehe Abbildung 24.
- Akkus trennen. Oberseite der Akkus mit einem mit einer Ammoniak- oder Natriumhydrogencarbonat angefeuchteten Tuch abwischen. Akkuklemen reinigen. Akkus wieder anschließen.
- Schläuche auf Lecks, Verstopfungen und sonstige Schäden überprüfen.
- Siebfilter im Lösungsschlauch prufen und reinigen. So reinigen Sie den Siebfilter:
a. Verbindung nach links drehen.
b. Siebfilter entfern und reinigen.
c. Siebfilter in den Lösungsschlauch einsetzen. Verbindung nach rechts drehen, um den Schlauch anzuschreiben.
- Mit einer Schmierpistole das Antriebsrad und die Rollen schmieren. Siehe Abbildung 25.
- Reifendruck kontrollieren. Dieser muss ungebär 50 psi betragen.

Abbildung 24

Abbildung 25
WARTUNG
- Wischgummi und Scheuerbürsten oder Pad-Treiber auf Schäden überprüfen.
- Wischgummi und Saugschlauch auf Schäden Lecks und Verstopfung überprüfen.
Wartung fur den Wischgummi
So entfernen Sie den Wischgummi:
- Wischgummi-Baugruppe entfern; dazu die zwei Knöpfen losen, mit denen der Wischgummi an der Maschine befestigt ist. Baugruppe abziehen. Siehe Abbildung 26.
- Wischgumbblatt kontrollieren.
- Ist das Blatt abgenutzt, das Blatt so drehen, dass eine neue Kante in der Wischposition ist.
- Wischgummi-Baugruppe wieder auf der Maschine installieren.
Wischgummi anpassen
Die Maschine wird mit Werkseinstellungen für den Wischgummi ausgeliefert, die jeder gegebenenfalls angepasst werden müssen.
Wischgummidruckanpassen:
Abbildung 27 zeigt, wie der Wischgummidruck angepasst wird. Bei korrekter Einstellung erzeuft die Maschine in der Vorwärtsbewegung einen Lichtschein über das hintere Blatt. Um den Druck zu erhöhen, die Mattern auf beiden Seiten des Schwingarms anziehen. Um den Druck zu vermindern, Mattern beidseitiglös.
Wischgummineigung anpassen:
Die Neigung des Wischgummis bewirkt, dass sich das hintere Blatt in der Mitte oder an den Enden anhebt, je nachdem, in welche Richtung die Neigung geändert wird. Abbildung 28 zeigt die Neigungsanpassung. Linke und Rechte Schraube "X" lösen. Um das hintere Blatt in der Mitte nach unten zu bringen, "Y" nach unten kippen. Um beiden Enden nach unten zu bringen, "Y" nach oben kippen. Nehmen Sie jeweils nur keine Anpassungen vor und probieren Sie diese aus, bis ein einheitlicher Lichtschein erzielt wird. Um die Neigung zu ändern, muss möglicherweise der Wischgummidruck neu reguliert werden.

Abbildung 26

Abbildung 27

Abbildung 28
WARTUNG
Wischgummiblätter anpassen
Wenn die Blätter korrekt installiert sind, muss sich das vordere Blatt ungebärn 0,15 cm über dem hinteren Blatt befinden. Siehe Abbildung 29.
Wischgummi-Stutzräder anpassen:
Die Stützträder mussen auf 0,30 cm über dem Boden eingestellt sein, wenn das hintere Blatt den Boden berührt. Siehe Abbildung 31.

WARNING: Wartungs- und Reparaturarbeitendürfen nur von befugtem Personal durchgeführt werden.

WARNING: Eingriffe am Elektroteil)dürfen nur von befugtem Personal durchgefuhrt werden.
Wenden Sie sich diesbezüglich an einen KundendiensttechnikervonALTO.
Benutzen Sie nur Originalersatzteile von ALTO.
Lösungsleitung reinigen
Wenne eine Verstopfung in der Lösungsleitung auftritt, die Filtergruppe von hinter dem Bürstengehäuse (Abbildung 30) Herausziehen, den Siebfilter entfernen (Abbildung 31) undihn reinigen oder austauschen. Filtergruppe wieder in den Rahmen drücken.

Abbildung 29

Abbildung 30

Abbildung 31
MASCHINENPROBLEMBEHEBEN
| PROBLEM | URSACHE | MASSNAHME |
| Die Maschine nimmt nicht das gesamte Wasser vom Boden auf. | Wischgummi ist angehoben. Aufnahmetank ist voll. Siebfilter ist schmutzig. Hindernis oder Beschädigung in Wischgummi, Wischgummischlauch oder Standrohr. Saugmotor lauft nicht. Wischgummischlauch ist getrennt. Wischgumbilblatt ist beschädigt, abgenutzter falsch installiert. Wischgumbidruck ist nicht korrekt eingestellt. Dichtungen auf dem Deckel des Aufnahmetanks sind beschädigt. | Wischgummi absenken. Tankinhalt ablassen. Siebfilter reinigen. Hindernis entfernen oder Schaden beheben. Auf ausgelösten Trennschalter prüfen. Erforderliche Reparaturen von einem Kundendiensttechniker durchführten halten. Schlauch anschließen. Wischgumbilblatt umdrehen oder ersetzen. Wischgumbilblatt korrekt installmentieren. Wischgumbidruck regulieren. Dichtungen ersetzen. |
| Die Akkus leisten nicht die normale Betriebszeit. | Akkuklemen sind schmutzig oder beschädigt. Akkusäurestand zu niedrig. Akkus sind nicht voll aufgeladen. Ladegerät ist beschädigt. Akku ist defekt. Akkus sind getrennt. | Klemmen und Anschlüsse reinigen. Beschädigte Kabel ersetzen. Die Akkus aufladen. Jede Zelle mit destilliertem Wasser auffüllen und Akkus aufladen. Akkus 16 Stunden lang aufladen. Ladegerät von einem Kundendiensttechniker reparieren halten. Spannung jeder Zelle beim Entlagen überprüften. Akkus anschlieben. |
| Ungleichmäßige Reinigung. | Scheuerbürsten oder Pads sind abgenutzt. Bürstengruppe, Rollen oder Lösungsventil sind beschädigt. Bürstenmotoren laufen nicht. Lösungspegel zu niedrig. | Scheuerbürsten oder Pads ersetzen. Erforderliche Reparaturen von einem Kundendiensttechniker durchführungten halten. Auf ausgelösten Trennschalter prüfen, zrücksetzen. Auf lose Verbindungen prüfen. Lösungstank füllen. HINWEIS: Wenn die Motoren weiterhin stoppen, einen Kundendiensttechniker hinzuziehen. |
| Die Maschine lauft nicht. | Die Maschine verliert Strom. | Trennschalter zücksetzen. Drahtverbindung zum Fahrmotor überprüften. Sicherungen ersetzen Akkuverbindungen überprüften. Position des Umgehungshebels (falls installiert) der Standbremse überprüften. HINWEIS: Wenn die Motoren weiterhin stoppen, einen Kundendiensttechniker hinzuziehen. |
SCRUBTEC 770 L, 784 L, 795 L Allgemeine Fehlerursachen
| FEHLER-CODE | URSACHE | MASSNAHME |
| 3100 | Wahrscheinlich Kurzschluss im Ausgabegerät. | Zug-, Bürsten- und Saugmotoranschlüssen am Trio kontrollieren und Verdraughtung dieser Anschlüsse zum Zug-, Bürsten- und Saugmotor kontrollieren. |
| 3101 | ||
| 3102 | ||
| 3103 | ||
| 3104 | ||
| 3105 | ||
| 7600 | Offener Stromkreis auf Bürstenmotoren oder Bürstenmotorverdraughtung. | Bürstenmotoranschluss am Trio kontrollieren und Verdraughtung dieser Anschlusses zum Bürstenmotor kontrollieren. |
| 7603 | Möglicherweise Kurzschluss auf Bürstenmotoren oder Verdraughtung. | |
| 7800 | Offener Stromkreis auf Zugmotor. | Zugmotoranschluss am Trio und Verdraughtung zum Motor kontrollieren. |
| 7802 | Zugmotorstrom hat aktuelle Grenze für Rücklaufstrom überschritten. | Übermäßigtes Tropfen auf einer schaffen Ebene, oder Maschine gegen ein Hindernis oder eine Stufe gefahren. |
| 9000 | Bürsten nicht angebracht. | Bürsten |
| 2F01 | Anriebssystem betägt, bevor Ein/Aus-Schalter eingeschaltet wurde. | Fahrshalter loslassen und wieder betätigten. |
HINWEIS: WENN EIN FEHLER AUFTRITT, EIN/AUS-SCHALTER ABSCHALTEN UND DANN WIEDER ANSCHALTEN.
Weitere Codes und Erläuterungen können Sie beim ALTO Service Center führen.
ZUBEHO
| Beschreibung | Teil Nr. |
| Power Wand System Kit | 10892A |
| ESP Recycle System Kit | 10894A |
| Weiche Rollen | 52127A |
| Clarke-Pflegesatz | 14607A |
| Wischgummi-Baugruppe, Optional 74 cm (nur Modell 770) | 18818A |
| Antriebsrad mit Schaumfüllung | 59955A |
| Imperial/Elektrischer Standbremsensatz | 10684A |
| Clarke Akku-Wartungssystem (CBMS) | 53390A |
Optionale Wischgumbliätter
| Maschine | Blatt | Typ | Materiallänge | Länge | Teil-Nr. |
| 770 | Innen | Optional | Urethan, gerippt | 65.7 cm | 30951A |
| 770 | Innen | Optional | Urethan, gekerbt, 1,5 mm | 65.7 cm | 30955A |
| 770 | Innen | Optional | Urethan, gerippt | 91.1 cm | 30952A |
| 770 | Innen | Optional Grout | Urethan, gekerbt, 1,5 mm | 91.1 cm | 30957A |
| 784 | Innen | Optional | Urethan, gerippt | 102.2 cm | 30953A |
| 784 | Innen | Optional Grout | Urethan, gekerbt, 1,5 mm | 104.1 cm | 30958A |
| 795 | Innen | Optional | Urethan, gerippt | 116.8 cm | 30954A |
| 795 | Innen | Optional Grout | Urethan, gekerbt, 1,5 mm | 116.8 cm | 30959A |
| 770 | Außen | Optional | Nitril, Fest | 71.4 cm | 30938A |
| 770 | Außen | Optional | Nitril, Fest | 97.8 cm | 30936A |
| 784 | Außen | Optional | Nitril, Fest | 107 cm | 30937A |
| 795 | Außen | Optional | Nitril, Fest | 122 cm | 30939A |
| Bürsten: | Größe | Beschreibung | Teil-Nr. | ||
| 43.2 cm | Poly | 11424B | |||
| 43.2 cm | Schleifsand Schwer | 11425B | |||
| 43.2 cm | Schleifsand Mittel | 11430B | |||
| 43.2 cm | Schleifsand Leicht | 10384A | |||
| 43.2 cm | Weiches Nylon | 10875A | |||
| 35.6 cm | Poly | 11427B | |||
| 35.6 cm | Schleifsand Schwer | 11426B | |||
| 35.6 cm | Schleifsand Mittel | 11431B | |||
| 35.6 cm | Schleifsand Leicht | 10383A | |||
| 35.6 cm | Weiches Nylon | 10874A | |||
| 48.3 cm | Poly | 11434B | |||
| 48.3 cm | Schleifsand Schwer | 11433B | |||
| 48.3 cm | Schleifsand Mittel | 11432B | |||
| 48.3 cm | Schleifsand Leicht | 10385A | |||
| 48.3 cm | Weiches Nylon | 11435B | |||
| Pad-Treiber: | Größe | Teilnr. | |||
| 48.3 cm | 17524B | ||||
| 43.2 cm | 17520C | ||||
| 35.6 cm | 17521C | ||||
ALTO
Bodenreinigungsmaschinen Garantie Bedingungen
Ohre ALTO Bodereingungsmaschine ist unter folgenden Voraussetzungen von einer 12-monatigen Garantie vom Verkaufsdatum an gerechnet gedeckt (Quittung ist vorzulegen):
- das Mängel auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückgeführrt werden können.
(Normaler Verschleiß und fehlerhafte Bedienung können dieser Voraussetzung nicht zugeschrieben werden). - daß Reparatur nur von ALTO geschulten Servicepersonal ausgeführrt worden ist.
- Daß nur originale Zubehörteile verwandt worden sind.
- Daß das Produkt in keiner Weise stöß, Sturz oder Frost ausgesetzt worden ist.
- Daß die Anweisungen der Betriebsanleitung möglich beachtet worden sind.
Jede nicht berechtigte Garantiereparatur wird in Rechnung gestellt.
Zusätzlich zu der oben genannten Garantie gewährt ALTO, dem Erstkäufer für die Dauer von 8 Jahren, auf Hauptrahmen, Schmutzbehälter, Reingungsmittel-Abwassertanks eine Garantie gegen Verarbeitungsfehler und Durchrostung. Kein Garantieanspruch enstehen durch rein Kosmetische Lackschäden und Oberflächenrost.
Verbrennungsmotoren:
Für Verbrennungsmotoren gilt die Garantie des Herstellers
Alle Fragen bezüglich der Motoren werden von Ihr hem ALTO Partner bearerbeitet
Batterien:
Für die Batterien gelten die Garantiebedingungen des Herstellers.
Alle Fragen bezüglich der Batterien werden von Ihr dem ALTO Partner bearerbeitet
Ladegeräte:
Für Ladegeräte geltend die Garantiebestimmungen des Herstellers.
Alle Fragen bezüglich der Ladegeräte werden von Ihrem ALTO Partner bearbeitet
Alle Garantieansprüche müssen über ALTO oder über den autorisierten ALTO Händler geltend gemacht werden.
ALTO übernimmt keine Ansprüche die aus Folgeschäden{jedweder Art entstehen.
Die Garantie tangiert nicht die allgemeinen Geschäftsbedingungen von ALTO
LISEZ CE MANUEL
ALTO Osterreich GmbH
Nilfisk Advance AG
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim/Salzburg
Austria
Tel: (+43) 662 456 400 11
Fax: (+43) 662 456 400 34
E-mail: verkauf@-alto.at
www.-alto.at
BRasil
Wap do Brasil Ltda.
Rua das Palmeiras,