LM 2147 CM - Rasenmäher JONSERED - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LM 2147 CM JONSERED als PDF.
Benutzerfragen zu LM 2147 CM JONSERED
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LM 2147 CM - JONSERED und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LM 2147 CM von der Marke JONSERED.
BEDIENUNGSANLEITUNG LM 2147 CM JONSERED
Das vorliegende Handbuch gehort zu einem testen Bestandteile des Produktes und muss deshalb zur Einsichtnahme sorgfällig aufgehoben werden.
Rasenmáher-Schiebegerät
Selbstfahrender Rasenmacher
The present manual constitutes an integral part of the product and it should be kept for all future reference. Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktus und muss deshalb zur Einschnahme sorgfältig aufgehoben werden.
El presentemanualrepresentauna partiteintegrante del producto.Lesrogamosque lo conservaparaequalquialterior emeleo.
Wir danken Hinnen für ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmaher entgegengebracht haben und sind sich, daß Sie mit der Qualität unserer Produkte zufrieden sein werden. Wir bitten Sie, diethes Handbuch aufmiksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.
Attention! Lire le manuel d'instructions avant utilisation.
Caution! Read the instruction manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lessen.
Atencion! Leer el manual de instrucciones antes del uso.
Pas Op! De begruiksaanwijzing voor het begruiuknauwkurig doorelen.
Atençao! Ler o manuel de instruções antes do uso. Uwaga! Przed uzyciem przyczycyac instrukcje obslugi.
Figeylel! Eloivasni az uzasitaskat a hasznalat elott
Upozerníl Než zacnehte sekaču použivat, pozměr s prostudite námov d k použivani.
Forsigigt! Laes veiljedningen igennem inden ibrugtagning.
Varning! Lás brussanvisinngen innan ni använderäsklipparen
Adversell! Les bruskeveiledningen fbr. Huomio! Lue kayttobpas fuollliseti ennen laitteen kayttönonotto.
Pozor! Pozorno preberite navodila preden pricnete z uporabo kosilnice.
Iooaon1Aiaoae npoaexxtao to eYxieio 0oyuovipnOvNvO
Eloigner toute personne étrangère de la zone dangereuse!
Keep other people well away from the danger areal Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro! Zorg ervoor dat andere Personen buiten de oeavenezone bliven!
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo Osoby postronne nie powinny przebywac w zasegu pracy urzadzenia.
Gefahr des Einatmens giffter Gase! Das Gerät darf nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen verwendet werden.
Danger d'expllosion! Ne pas faire le plein de carburant, moteur en marche.
Risk of explosion! Do not top up with fuel with engine running.
Explosionsgefair I Treibstoffarfart nicht bei laufendem Motor nachgefll werden.
Peligro de explosión! No rellenar con carburante cuando el motor está encendido
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij.
Perigo de explosao! Não jintar o carburante com o motor em都认为
Niezbieczencsztwo wybuchu! Nie przyelewac paliwa przy szapalonym silniku
Robanäsveszê! Ne hjatani vëgre à uz emanyag toltest amikor a motor mukodæsben van.
Nebepezci yvbuchu! Pohonne hmyot je kazáznó dophivatPokuj de mot vchodh.
Eksipsoresfare! Fyd aldrig brændstof pa med motoren tandt.
Risk for explosion! Uffor inte paflflln av bransle med motorn igang.
Fare for eksplosion! Ikke etterflyl drivstoff med motoren i gang.
Rajahdyksen vaara! Alsu suroita politoaintervendnsta moottorin kavdessla.
Neavornost eksplozie! Ne nalivajte gorivo v kosilnico, ko motor deliu.
Kivovoc exenjmcMn paCetera ta xavoiua me tv Xuvripa uno xviinien
6 Attention! Superficie calda. Attention! Surface chaude
Caution! Hot surface
Achtung! Oberfläche ist heiß.
Atencion! Superficie caliente
Pas on! Warm onppervlak
Atença! Supercifie o
Uwaga! Powierzchnia goraca
Figuelem! Melea, felulet.
Vvstraha! Horky pourch.
Forsigtia! Varm overflade.
Varning! Mycket het yta.
Advarsell Varm overflate
VAROITUS Kuuma pinta.
Pozor! Vroca povrsina
Iqoox! Eiqaevia 8eun.
7 Attenzione! Spegnere il motore e staccare la canela prima di effettuare qualunque manutenzione Attention! Eteinandre me moteur et enlever la bougie avant d'effectuerQLque operationd'entretien quece soit. Caution! Switch off the engine and disconnect the spark plug before undertaking any maintenance work. Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeitinen ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze abzuklemenm.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensile tagliante.
Ecarter le cable d'alimentation de l'outil tranchant. Keep the power supply cable well away from the cutting tool.
Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des Schneidwerkzeuges gelangen.
Achtung! vor Regen und Nasse schulzen.
Before carrying out any operations on the cutting tool, disconnect the plug
Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den Stecker abnehmer
Mantener el cable de alimentacion lejos de la herramienta de corte,
De voedingskabel op afstand van de maairichting houden.
Manterkees estranhas fora da zona de perigo. Przewod zasilajacy nie moze znajdowac sie w zaseigu pracy noza.
| A | BESCHRIJVING (Beginn auf Seite 51) | ||||
| 1 Oberer Holm | 7 | Mährgehäuse | 13 | Gashebel | |
| 2 Anreicherungspumpe | 8 | Einstellhebel für Schnitthöhe | 14 | Sicherheitshandgriff | |
| 3 Befestigungsknopf oberer Holm | 9 | Zündkerze | 15 | Untersetzungsantrieb | |
| 4 Sack / Grasfangkorb | 10 | Tankdeckel | 16 | Touch-N-Mow Hebel | |
| 5 Ölinfüllschraube | 11 | Startergriff | 17 | Touch-N-mow Schlüssel | |
| 6 Ölablafstutzen | 12 | Prallschutz | 18 | Kupplungshebel | |
| B EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 51) |
| C | EINHÄNGEN PRALLSCHUTZ (Beginn auf Seite 51) |
| EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 52) | Rasenmäher-Schiebegerät |
| Die Enden der Handgriffe abnehmen, Kabel wie gezeigt anschliessen und die Enden der Handgriffe wieder ansetzen |
| EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 53) | Selbstfahrender Rasenmäher |
| Die Enden der Handgriffe abnehmer, Kabel wie gezeigt anschliessen und die Enden des handriffen sind nicht anrechen. |
| F EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 54) | Selbstfahrender Rasenmäher / Mod触摸-N-mow |
| Die Enden der Handgriffe abnehmen, Kabel wie gezeigt anschliessen und die Enden der Handgriffe wieder ansetzen. |
| G | MULCHING VERSCHLUSS EINSETZEN (Beginn auf Seite 54) |
| Wenn man beim Mähen das Mulching System verwenden möchte (ohne Grasaufnahmen), muss man die Schütze aufheiten, den Verschluss einsetzen und - wie in der Abbildung angegeben - fixieren. |
| EINSTELLEN DER HOLMOHE (Beginn auf Seite 55) |
| EINSTELLEN DER SCHNITTÖHE (Beginn auf Seite 55) |
| VORBEREITUNG DER SCHUTZE (Beginn auf Seite 55) |
| • Immer mit eingehängter Grasfangbox oder Schutzklappearbeiten. • Motor abstellen, bevor die Grasfangbox ausgehängt oder die Schneidhöhe verstellt wird. |
| ●Be laufendem Motor, niemals mit den Händen oder Fußeninnerhalb des Maschinengehauses kommt oder in die Schutzklappe greifen. |
| K | (Beginn auf Seite 55) |
| Vor dem Mähen sollen Fremdkörper vom Rasen entfernt werden, beim Mähen ist auf Fremdkörper zu achten. Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Mährs gegenüber Dritten verantwortlich. |
| Beim Anlassen oder Einschalten des Motors darf der Benutzer den Mäher nicht hochkanten, sondern, falls erforderlich, nur so schrägtstellen, daß das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandteichtig zuellt. |
| (L) | (Beginn auf Seite 55) |
| Bei laufendem Motor unter keinen Umständen mit der Hand oder den Fußspitzen unter den Rand oder in die Auswurföffnung des Mährergehauses kommt. |
| M | FUNKTIONSWEISE (Beginn auf Seite 55) |
| VORBEREITUNG DES MOTORS | |
| Für die Vorbereitung des Motors vor dem Einsatz und Wartungsarbeiten ist die Betriebsanleitung des Motorenherstellers zu beachten. | |
| ACHTUNG: Vor Gebrauch muss der Motor mit Öl versorgt werden (0.6 l). |
| N | (Beginn auf Seite 55)START DES MOTORSNachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, kann der Motor wie folgt gestartet werden: | c) Für Motoren mit Primer-System:Die Anreicherungspumpe (2) auf dem Vergaser 3/4 drücken;bei Modellen mit Beschleuniger, en Beschleunigerhebel (13) in die Position MAX. stellen. |
| a) Für Motoren mit Choke-System:bei Modellen mit Beschleuniger, im Falle von kaltem Motor, den Beschleunigerherbel (13) in die Position START stellen. | Für weitere Erläuterungen wird auf die Betriebsanleitung des Motors verwiesen. d) Motor starten: START VON HAND: (- Motor Stepphobel (14) halt) |
b)Startergriff (14) betätigten, Motor zum AnlaufenVBoreiten, Hebel beim Anlaufen und auf dem Betrieb des Gerätes gegen den Griff gedrückt halten, damit die Motorbremse Funktionieren kann.
c) Für Motoren mit Primer-System: Die Anreicherungspumpe (2) auf dem Vergaser 3/4 drücken;bei Modellen mit Beschleuniger, en Beschleunigerhebel (13) in die Position MAX. stellen.
Fur weitere Erläuterungen wird auf die Betriebsanleitung des Motors verwiesen. d) Motor starten:
START VON HAND: (- Motor-Stopphebel (14) halt).
den Startergriff (11) anfassen und das Seil ohne Kraftanwendung anziehen, bis ein leichter Widerstand durch die Kompression fuhlbar wird. Den Griff zurückgleiten setzen und danach kräftigziehen.


(Beginn auf Seite 55)
Den Startergriff (14) während des Betriebs gedruckt halten. Beim Loslassen des Griffs stellt sich der Motor ab.
MAHEN
Zum Mahen des Grases das Gerät von Hand anschiben



(Beginn auf Seite 56)
Den Startergriff (14) während des Betriebs gedruckt halten. Beim Loslassen des Griffs stellt sich der Motor ab.
MAHEN
Zum Mähen des Grases das Gerät von Hand anschiben oder den automatischen Vorschub einschalten.
Einschalten des automatischen Vorschubs: den Kupplungsgriff (18) anheben und gedrück halten.
ACHTUNG: nur bei laufendem Motor einschalten.
Ausschalten des automatischen Vorschubs: den Kupplungsgriff auslassen.

(Beginn auf Seite 56)
Motor-Anlauf
Um das Anlaufsystem das ersten Mal - oder nachdem die Einrichtung entaktiviert wurde - zu laden, ist es notwendig folgende Operationen durchzuführen:
1 - Touch-N-Mow Schlüssel (17) hineinstecken (der Schlüssel wird zusammen mit der Maschine gefelfert)
2-Schlüssel (17) auf "RUN"drehen

(Beginn auf Seite 56)
Anreicherungs-Pumpchen / 2 (Primer) 3-4 Mal drucken
1 - Sicherheitshebel betätigen (14) und gegen dem Griff angedruckt halten
2 - Touch-N-Mow (16) Anlaufshebel vorwärts schieben

(Beginn auf Seite 56)
Motor in Betrieb setzen: Anlaufgriff ergreifen (11) und ohne Anstrengung ziehen bis dervon der Druckspannung verursache Widerstand spürbar ist; Griff loslassen und dann einen energischen Zug geben. Wenn der Motor eventuell nicht anlaufen sollte, muss diese Operation ein zweites Mal wiederholt werden.
-Während der Funktion, Sicherheitshebel (14) aangedrück halten; beim
Loslassen des Hebels, der Motor stoppt.
MAHEN
Um das Gras zu mühen, muss die Maschine manuell geschoben werden oder muss der automatische Vorschub eingeschaltet werden.

(Beginn auf Seite 56)
Einschaltung des automatischen Vorschubs: Kupplungshebel (18) betätigten und gegen dem Griff angedrücktelten.
Achtung: Einsatzen nur mit Motor in Betrieb
Ausschaltung des automatischen Vorschubs: Kupplungshebel (18) loslassen.
Nach dem Mähen, beim Loslassen erst des Kupplungshebels (18) und dann des Sicherheitshebels (14) wird man das Gerausch von der Nachladung der Touch-N-Mow Einrichtung horen.

(Beginn auf Seite 56)
Nach dem Ausschalten, Touch-N-Mow Schlüssel (17) auf LOCK & REMOVE stellen, umdas System zu blockieren.
Schlüssel nach oben herausziehen.
Nach dem Mähen, Schlüssel immer Herausziehen und in einer sicheren Stelle zur Verfugung der autorisierten Bedienungssteute aufbewahren.
Achtung: ohne den Touch-N-Mow Schlüssel auf RUN oder mit demselben auf LOCK & REMOVE, wird der Motor nicht anlaufen!
ANLAUF MIT TOUCH-N-MOW
Aufpassen, dass es sich keine Leute oder Gegenstände in der Nähe befinden und, dass alle Schutzvorrichtungen montiert und in Funktion sind.
Hinter dem Griff - in der vorgesehenen Verwendungsposition - bleiben.
- Schlüssel (17) hineinstecken und auf RUN drehen.
- Sicherheitshebel betätigen (14) und gegen dem Griff angedrücktelten.
- Touch-N-Mow Anlaufshebel (16) vorwärts schieben und den Motoranlauf überprüfen.
Achtung: wenn der Motor nicht anlauft, ist der Touch-N-Mow Anlaufsystem entladet worden. In diesen Fall soll die Beladung - wie im spezifischen Paragraph angegeben - durchgefuhrt werden.
Wichtig: wenn der Motor wegen Benzinmangel, zu hohem Gras oder anderen nicht üblichen Ursachen stoppen sollen, wird sich die Touch-N-Mow Einrichtung nicht nachlagen; um das System zu laden, muss man die oben genannten Operationen nochmals durchführren.
ENTLADUNG DES TOUCH-N-MOW SYSTEMS
Vor jeder Reinigung oder für den Transport ist es notwendig die Anlaufeinrichtung zu entladen.
Für diese Operation sind folgende Schritte vorgesehen:
- Kerzenkabel ablösen
- Sicherheitshebel betätigten (14) und gegen dem Griff angedrückt halten
- Touch-N-Mow Anlaufshebel (16) vorwerts schieben
- Motor lauft aber wird nicht angelassen, da der Kerzenkabel abgelöst ist
- Touch-N-Mow Schlüssel (17) auf LOCK & REMOVE drehen
Schlüssel (17) herausziehen

(Beginn auf Seite 56)
Wichtig: wenn sich beim Drücken des Kupplungshebels der automatische Vorschub nicht einschelt, muß die Einstellung des Kupplungskabels durch Einfügen der Feder (P) in eine der Bohrungen auf der Platte (R) oder in die Bohrung "S".

WARTUNG DES SELBSTFAHRGETRIEBES (Beginn auf Seite 56)
Das Selfstafhrgetriebe in regelmägigen Zeitabständen kontrollieren und reinigen. Vor allem das Ritzel (20) und das Zahnrad (21) sauber halten.
Um dies zu überprüfen, die Schraube (22) lösen und das Rad (23) abnehmer.
SICHERHEITSHINWEISE
Anweisung
a)Jugendliche unter 16 Jahren und über die Bedienungsanweisungen nichtinformierte Personen * d uren den Rasenmacher nicht benutzten.
b)Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Rasenmachers gegenüber Dritten verantwortlich. Kinder und Haustiere fernhalten, wenn der Rasenmacher in Betrieb ist.
c)Das Gerat darf nur zum Mahren von Naturgras verwendet werden. Die Anwendung fur andere Zwecke (z. B. zum Eben von ErdBodenenerhebungen wie Mauwurfbauten und Ameisenhaufen) ist nicht gestattet.
d) Nur unter geeigneten Lichtbedingungen arbeiten.
e)Vor dem Mähen müssen Fremdkörper vom Rasen halten werden. Beim Mähen ist auf Fremdkörper zu halten.
Vorbereitung / Funktionswise
a)Beim Mähen müssen feste Schuhe und lange Hose getragen werden.
b)Vor dem Mühen sich vergewissern, daß Schneidwerke und Messer fest befestigt sind. Sollte ein Nachscheifen der Schneidflächen erforderlich sein, muß dies gleichmäßig auf beiden Seiten gesehen, um eine Unwucht zu vermeiden. Sollte das Messer größere Beschädigungen aufweisen, muß es ausgewechselt werden.
c)Motor abstellen, Kerzenstecker abnehmen und auf Stillegen des Messers warten vor:
- Entfernung der Schutzvorrichtungen
- Transport, Anheiten oder Versetzen des Geräts aus dem Arbeitsbereich
Wartungs- und Reinigungsrarbeiten sowie samtlichen Arbeits am Schneidwerkzeug
- Verstellung der Schnitthöhe und bevor das Gerät unbewahrt gelassen wird.
Das Schneidewerkzeug dreht noch eine Sekunden nach Motorabstellung.
d) Achtung! Der Kraftstoff ist hochentzündbar:
Kraftstoff nur in den dazubestimmen Kanistern aufbewahren.
Tank nur im Freifeld auffullen. Dabei nicht rauchen.
- Volltanken muß vor Motorstart erfolgen. Bei laufendem oder noch warmem Motorarf der Tankdeckel keinesfalls geöffnet werden und kein Nachfüllen erfolgen.
- Wenn Benzin austritt,arf der Motor nicht gestartet werden.Das Gerat auerhalb des betroffenen Bereichs versuseten und jegliche Zündquelle vermeiden, bis die Benzindampfe ernichtet werden.
Deckel fest befestigen.
e)Geräte mit Explosionsmotor)dürfen nicht in geschlossenen Räumen aus Vergütungsgefahr in Betrieb gesetzt werden.
f)Rasenmahrarbeit nicht im Laufen sondern immer im Schrittgang vormehmen.
g)Bei Wenden oder Heranziehen des Mahers sorgfältig vorgehen
h)Beim Mähen an Böschungen oder Hängen ist besondere Vorsicht geboten:
Rutschfeste Schuhe tragen.
Vorsicht beim Treten - Entlang der Schichtlinie und nicht bergan oder bergab mahren.
- Bei Wenden vorsichtig vorgehen.
- Nicht an zu steilen Böschungen mahen.
i) Der Maherarfichtverwendet werden, wenn Schutze und Abdeckungen fehlerhalt oder nichtvorhanden sind, und wenn die Sicherheitsvorrichtungen (z. B. Ablenker, Fangkorbe) nicht oder nicht ordnungsgemäß eingebaut sind.
j)Bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfangeinrichtung besteht die Gefahr durch das umlaufende Messer und durch herausgeschleuderte Gegenstände
k)Aus Sicherheitsgrunden darf die Motordrehzahl die Angabe am Leistungsschild nicht übersteigen.
I) Motor vorsichtig und entsprechend der Bedienungsanleitung starten. Bei laufendem Motor unter keinen Umständen mit der Hand oder den Fußspitzen unter den Rand oder in die Auswurföffnung des Mahergehäuses kommt.
m)Beim Anlassen des Motors darf der Benutzer den Maher nicht hochkant stellen, sondern, falls erforderlich, nur so schragstellen, daß das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt.
n)BeStoBendesMessersaufeinHindernis,muBerderMotor
abgestellt und der Kerzenstecker abgenommen werden, und ist eine fachmännische Überprüfung erforderlich.
Wartung und Abstellung:
a) Sämtliche Muttern, Bolzen und Schrauben,müssen stets fest angezogen sein, damit unter Sicherheitsbedingungen garbeitet wird.
b)Wenn im Tank Kraftstoff vorhanden ist, darf das Gerät nicht in Orten aufbewahrt werden, in denen die Kraftstoffdämple offene Feuer oder Funken erreichen können.
c)Vor Abstellen des Machers in engen Räumen muß der Motor areichend abgekühlt werden.
d)Im Motor, Auspufftop, Batterieraum und Kraftstoffank ist das Vorhandensein von Gras, Blättern und Schmierstoffrestmengen zu vermeiden, um die Brandgefahr zu reduzieren.
e)Den Rasenmacher auf Verschleib und Abnutzung ständig überprüfen.
f)Verschliebene oder beschädigte Teile,müssen aus Sicherheitsgründen sofort ersetzt werden.
g)Das Tankausflullen vor Wintereinlagerung muß im Freifeld erfolgen.
h)Schneidwerkzeuge gemäß den entsprechenden Anweisungen montieren. Es dürfen nur Schneidwerkzeuge eingesetzt werden, die durch den Namen oder die Hersteller-/Lieferantmarke sowie durch die Schlüsselnummer gekennzeichnet sind.
i)Während der Montage und Demontage der Schneidwerkzeuge sind geeignete Schutzhandschuhe zu tragen.
j) Touch-N-Mow Einrichtung entladen und Sicherheitsschlussel Herausziehen vor jeder Reinigungsoeder Wartungsoperation
k) Vor dem Transport der Rosenmahmaschine überprüften, dass die Touch-N-Mow Einrichtung entladet ist und, dass die Sicherheitschlüssel blockiert ist
I) Beim Ausfall des Anlaufsystems Touch-N-Mow, keine Reparatur selbst durchführten, sondern den autorisierten Kundendienst anrufen
m) Sicherheitschlusslussel Herausziehen, um unabsichtliche Anläufe zu vermeiden
n) Sicherheitssschlüssel immer herausziehen, wenn die Rasenmahmaschine nicht verwendet wird
o) Schlüssel immer in einer sicheren Stelle zur Verfügung von Erwachsenen aufbewahren
p) Vor dem Herausziehen des Sicherheitschlüssels überprüfen, dass er sich auf LOCK & REMOVE befindet.

WARTUNG UND PFLEGE (Beginn auf Seite 56)

Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze abzuklemen.
- Bei Viertakt-Motor ist der Oelstand zu pruefen, ev. auf normalen Stand bringen oder wenn schmutzt neu mit frischem oel fuellen. Waitere Einzelheiten koennen aus der Bedienungsanleitung des Motors entnommen werden.
- Kontrollieren Sie regelmaessig den Sitz der Schrauben.
-
Der Maeher ist stets sauber zu halten. Es ist zu vermeiden, dass sich das Maehgut unter dem Chassis sammelt.
Nach dem maehen nicht mit dem auspuffrohr in Kontakt kommt, da sehr erhitzt.
Periodisch muessen die Radachsen abmoniert werden und mit Petroleum umgerieben werden, dann vor Montage einolen. ImSELen Sinne mit den Kugellagern der Raeder vorgehen und darauf achtene die Kugellager einzufetten. -
Messerwerk regelmässig auf Schäden kontrollieren.
Den Rasenmacher durch einen Fachmann prüfen setzen wenn gegen harte WiderstandegestoBen ist - REINIGEN DES UTEREN KASTENS
Bei ausgeschalteten und stillstehendem Gerät.
- Anschlussrohr (24) an Wasserhahn am Kasten schliessen und Hahn aufstellen.
- Motor starten (Messer dreht sich) und diesen einzigen Minuten laufen halten.
- Nach dem die Reinigungsrarbeiten abgeschlossen wurden: Motor abschalten
Wasserhahn schliessen und Rohr aus Gehäuseanschlussnehmen.

Mod. TOUCH-N-MOW (Beginn auf Seite 56)
Nach einer Lagerung der Rasenmahmaschine ist es empfehlenswert, den im Bild Y angegeben Kupplungspunkt zu schmieren, um die Federbelastung zu erleichtern.

SCHNEIDWERK (Beginn auf Seite 56)
Ausbuchsein des Messers (25): Schrauben (26) losen.
- Kontrollieren Messerhalter (27), Kupplungsscheibe (28) der Hohlkeil (29) und die Scheiben (30) und wenn nötig ersetzen.
- Bei der Montage achten Sie darauf daß der Hohlkeil (29) im Sitz des Wellen motors liegt und das Messer mit der Schneidkante im Drehsinn des Motors gesetzt wird. Der erforderliche Anzugrehmoment der Messerbefestigungschraube (26) muss 5,34 Kpm (52,4 Nm) betragen. Sollten Sie Frangen haben, so wenden Sie sich an eine Fachwerksatt.

DESCRIPCION (ver la pagina 51)
1 Manillar superior
7 Chasis
13
Let op: als de sleutel Touch-N-Mow nicht op RUN staat of LOCK & REMOVE, start de motor nicht!