HP102E - Digitalpiano ROLAND - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HP102E ROLAND als PDF.

📄 224 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice ROLAND HP102E - page 39
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ROLAND

Modell : HP102E

Kategorie : Digitalpiano

Laden Sie die Anleitung für Ihr Digitalpiano kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HP102E - ROLAND und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HP102E von der Marke ROLAND.

BEDIENUNGSANLEITUNG HP102E ROLAND

Roïane HP103e Digial Piano HP102e Digital Piano Vielen Dank, dass Sie sich für ein Digital-Piano HP103e/102e von Roland entschieden haben. Die wichtigsten Funktionen rklänge mit einer breit gefächerten Resonanz und einer groBen Expres- Die Stereo-Samples liefern einen besonders realistischen Klangeindruck, weil selbst die beim Auf- treffen der Hämmer auf die Saiten entstehenden Geräusche berücksichtigt werden. Somit ist ein realistischer Klavierklang gewährleistet, der kaum noch von einem akustischen Flügel zu unter- scheiden ist. Das Instrument ist 64-stimmig polyphon. Sie kônnen das Dämpferpedal also beden- kenlos verwenden, ohne befürchten zu müssen, dass Noten wegfallen. Darüber bietet verfügt das Instrument ein “Grand Sound”-Lautsprechersystem, das im Zusam- ; | menspiel mit der “Grand Space”- und “Dynamic Emphasis”-Funktion den druckvollen, brillanten @) und dreidimensionalen Klangeindruck eines Konzertflügels überzeugend simuliert. Ï Ansprache und Anschlagverhalten eines Flügels Dieses Instrument enthält eine ‘Progressive Hammer Action”’-Tastatur, die das gleiche Spielgefühl vermittelt wie die Klaviatur eines Flügels: Im Bass ist der Widerstand der Tasten nämlich etwas grôfer als im Diskant. Auch die Pedale sprechen besonders akkurat an, so dass wirklich alle Facetten Ihres Spiels zum Tragen kommen künnen. Auch im Kopfhôrer überlegen Bei Verwendung eines Kopfhürers kommen spezielle Effekte zum Einsatz, die einen angenehmen und niemals ermüdenden Klangeindruck bewirken. Wenn Sie einen Kopfhôrer anschlieRen, leuch- tet eine Diode im Bedienfeld. Ferner ist das HP103e/102e mit einem Haken ausgestattet, an dem Sie den Kopfhôrer bequem aufhängen künnen. Eine Vielzahl praktischer Übungsfunktionen und interne Klavierstücke Eine Metronomfunktion und ein 2-Spur-Recorder sowie die 60 internen Klavierstücke mit dazuge- hôrigem Notenheft sowie weitere praktische Funktionen, die man nur auf einem Digital-Piano fin- det, machen dieses Instrument auch für Unterrichtszwecke geeignet. Lesen Sie sich vor dem Einsatz folgende Punkte durch: “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS", “Hinweise für eine sichere Handhabung” (S. 38) und “Wichtige Hinweise” (S. 40). Dort finden Sie wich- tige Bedien- und Sicherheitshinweise. Auferdem müssen Sie sich natürlich die gesamte Bedienungsan- leitung durchlesen, um alle Funktionen kennen zu lernen und bei der Bedienung alles richtig zu machen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die spätere Bezugnahme an einem sicheren Ort auf. Copyright ©2004 ROLAND CORPORATION. Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmi- gung der ROLAND CORPORATION weder auszugsweise, noch voliständig kopiert werden.

HINWEISE FÜR EINE SICHERE HANDHABUNG

[_ MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÂNDEN, STROMSCHLÂGEN UND VERLETZUNGEN | Über die À WARNUNG und /\VORSICHT Hinweise Über die Symbole Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche den Anwender bei unsachgemäfer Behand- lung auf die Gefahr schwerer Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) hinweisen. Z\ WARNUNG Weist auf Verletzungsgefahr oder môgliche Sachschäden hin, die sich aus einer unsach- gemäken Bedienung ergeben kônnen.

  • Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an den Môbeln oder Verletzungen von Haustieren gemeint. À\ VORSICHT À WARNUNG | + Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Produkts alle Hinweise dieser Seite sowie den Rest dieser Bedienungsanleitung durch. + Offnen Sie das Instrument niemals und nehmen Sie keine Modifikationen vor. + Versuchen Sie niemals, das Gerät zu ôffnen oder selbst defekte Teile zu erneuern (es sei denn, die Bedienungsanleitung enthält ausdrückliche Anweisungen). Überlassen Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Roland-Händler, einer qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziellen Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der ‘Informa- tion”-Seite).

+ Verwenden bzw. lagern Sie dieses Gerät niemals an folgenden Orten: Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind (z.B. in der prallen Sonne, in einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe eines Heizkôrpers, Herdes usw.); Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser FuRboden usw.); Nasse Orte; Draufen im Regen; Staubige Orte; Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind. + Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene und stabile Oberfläche. Verwenden Sie niemals ein wackliges Stativ bzw. ein Stativ, auf dem das Gerät geneigt aufgestellt würde. + Schliefen Sie dieses Gerät nur an eine Steckdose an, die den Angaben in dieser Bedienungsanlei- tung bzw. auf dem Typenschild entspricht. Das À Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder War- pielsweise, da es sich um einen allgemeinen Hinweis auf mügliche Gefahren handelt. Das OSymbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau boten ist, künnen Sie an dem Symbol in dem Kreis able Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispiclsweise, daB das Gehäuse nicht geëffnet werden darf. Das @ Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeu- tung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier ge- zeigte Symbol bedeutet beispielsweise, da der Netzanschluf gelôst werden muf.

BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN

*__Verwenden Sie ausschliefilich das beiliegende Netzkabel. Umgekehrt eignet sich das beiliegende Netzkabel nicht für andere Geräte. [ À WARNUNG +__ Beschädigen Sie niemals das Netzkabel und stel- Jen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Verle- gen Sie es so, dass es weder gequetscht, noch anderweitig abgeklemmt wird. Bei Verwendung | eines beschädigten Kabels besteht Stromschlag- &) bzw. Brandgefahr. + Dieses Gerät kann entweder von sich aus oder im Zusammenspiel mit einem Verstärker oder Kopf- hôrer einen Schallpegel erzeugen, der zu einem permanenten Hôrschaden führen kann. Verwen- den Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Ver- dacht auf Gehôrverlust oder anderen Beschwer- den sofort an einen Ohrenarzt. + Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkôrper (brennbare Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.) oder Flüssigkeiten (Wasser, Getränke usw.) in das Geräteinnere gelangen. + Schalten Sie das Gerät sofort aus, lôsen Sie den Netzanschluss und wenden Sie sich an Ihren Roland-Händler oder den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite), wenn: Das Netzkabel oder der Stecker sichtbare Schäden aufweist;

Wenn Rauch aus dem Gerät kommt bzw. wenn es verbrannt riecht. Wenn Fremdkôrper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere gelangt sind Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass geworden ist); Sich das Gerät nicht erwartungsgemäf verhält oder in seiner Leistung merklich nachgelassen hat.

Le ®/ HPI03 ebook Page 39 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM À WARNUNG | À VORSICHT | + In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern darauf achten, dass die Kinder das Gerät erst dann alleine bedienen, wenn sie mit allen wichtigen Bedienungsverfahren vertraut sind. + Setzen Sie das Gerät niemals schweren Erschütterungen aus. + (Lassen Sie es niemals fallen!) Stromkreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist. Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlän- gerungskabeln: die Gesamtleistungsaufnahme aller daran angeschlossenen Geräte darf niemals grô£er sein als die Angaben auf dem Kabel, weil sonst die Adern schmelzen, was zu Kurzschlüssen führt. + Schliefen Sie das Netzkabel niemals an einen SO + Vor dem Einsatz dieses Produkts im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich der Stromversorgung bitte an Ihren Händler oder den Vertrieb (siehe die ‘’Information”-Seite). + Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.) auf das Instrument. Vermeiden Sie aufer- VAN dem die Verwendung von Insektensprays, Par- füm, Alkohol, Nagellack, Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt, müssen Sie diese sofort wegwischen. À VORSICHT + Das Gerät und Netzkabel müssen immer so aufge- stellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist. am Stecker des Netzkabels und niemals am Kabel, um das Reifen der Adern zu vermeiden. + Lôsen Sie den Netzstecker in regelmäfigen Abständen und reinigen Sie ihn mit einem trocke- nen Tuch, um die Steckerstifte von Staub und anderem Schmutz zu befreien. Auferdem sollten Sie den Netzanschluss lôsen, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden môchten. Bedenken Sie, dass Staub zwischen dem Netzstecker und der Anschlussbuchse zu einer ungenügenden Isolie- rung führen und einen Brand verursachen kann. + Ziehen Sie beim Lôsen des Netzanschlusses nur S + Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinan- der verdreht werden. Verlegen Sie alle Kabel VAN auferdem immer au$erhalb der Reichweite von Kindern. + Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Q Fassen Sie das Netz- und die übrigen Kabel nie- mals mit feuchten oder nassen Händen an. Beachten Sie beim Transport des Gerätes folgende Hinweise. Am besten bitten Sie jemanden, Ihnen beim Tragen des Instrumentes zu helfen. Halten Sie das Instrument waagerecht und transportie- ren Sie es mit äuRerster Vorsicht. um Verletzun- gen und Schäden zu vermeiden. +_Kontrollieren Sie in regelmä£igen Zeitabständen, ob die Schrauben, mit denen das Instrument am Ständer befestigt wurde, noch fest sitzen. Wenn sie sich gelëst haben, müssen Sie sie sofort wieder fest andrehen. Lüsen Sie den Netzanschluss. Lüsen Sie die Kabel aller externen Geräte. + _Korrigieren Sie die Einstellung der Einstell- schraube (5. 46). + SchlieRen Sie die Tastenklappe. +_Klappen Sie den Notenständer hinunter. Schalten Sie das Instrument vor dem Reinigen aus und lôsen Sie den Netzanschluss (S. 44). Im Falle eines Gewitters lôsen Sie am besten den Netzanschluss. klappe vorsichtig, damit Sie sich nicht die Finger klemmen (S. 44). Am besten überlassen Sie das niemals einem Kind. Wenn Sie Schrauben oder Muttern des Noten- oder Pianoständers lôsen, müssen Sie sie an einem sicheren Ort -auf jeden Fall aber auRerhalb der Reichweite von Kindern- verwahren, damit niemand sie verlegt bzw. verschluckt. Seien Sie beim Offnen und Schlie$en der Tasten- À À

ë HP103_e.book Page 40 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM HP103e/102e - Wichtige Hinweise Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie sich auBer “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” und “Hinweise für eine sichere Handhabung” (S. 38) auch folgende Punkte durch: Stromversorgung SchlieRen Sie das Instrument niemals an eine Steckdose an, die auch Geräte speist, welche mit einem Wechselrichter arbeiten (z.B. Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowellen- herd oder Klimaanlage) oder einen Motor enthalten. Solchen Geräte kônnen nämlich Funktionsstôrungen und hôrbare Stôrgeräusche verursachen. Wenn Sie keine andere Môglich- keit haben, sollten Sie einen Netzfilter zwischen dem Instru- ment und jener Steckdose verwenden. + Schalten Sie das Instrument sowie die übrigen Geräte Ihrer Anlage aus, bevor Sie sie miteinander verbinden. Nur so ist nämlich sichergestellt, dass es weder zu Fehlfunktionen noch zu Schäden an den Lautsprechern kommit. + Obwohl das Display und die Dioden bei Drücken des POWER-Schalters ausgehen, ist das Gerät nach wie vor mit dem Netz verbunden. Um auch die Stromzufuhr zu unterbin- den, müssen Sie nach Drücken des POWER-Schalters den Netzanschluss lôsen. Daher sollten Sie das Gerät nach Môg- lichkeit an eine Steckdose anschliefen, die man bequem erreicht. Aufstellung Wenn das Gerät Zu nahe an Verstärkern oder grôferen Trans- formatoren platziert wird, künnen Brummgeräusche entste- hen. Stellen Sie das Gerät bzw. die andere Stôrquelle dann etwas weiter entfernt auf. + Dieses Gerät künnte den Empfang von Radios oder Fernseh- geräten beeinträchtigen. Betreiben Sie es niemals in der Nähe solcher Empfänger. + Wenn Sie in der Nähe dieses Geräâtes ein drahtloses Telefon bzw. Handy verwenden, kônnen Brummgeräusche entste- hen. Das ist vor allem bei Erhalt oder Beginn eines Anrufs der Fall. Daher raten wir, niemals in unmittelbarer Nähe des Gerätes zu telefonieren und das Handy sogar auszuschalten + Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen (z.B. direkter Sonneneinstrahlung) aus und lassen Sie es nicht in einem geschlossenen Auto liegen, das in der Sonne steht. Ver- meiden Sie auferdem, dass Leuchten mit einem starken Lichtstrahl lange Zeit auf dieselbe Stelle des Gehäuses strah- Jen. Nur so ist sichergestellt, dass sich das Gehäuse weder verfärbt, noch verformt. +_Wenn das Gerät von einem kälteren/feuchteren Ort an einen wärmeren/trockeneren Ort (oder umgekehrt) gebracht wird, künnte es zu Kondensbildung kommen. Im Extremfall führt dies beim Einschalten zu einem Kurzschluss oder Brand. Warten Sie nach dem Transport also mehrere Stunden, bevor Sie das Gerät einschalten, damit das Kondenswasser ver- dampfen kann. + Gegenstände aus Gummi, Vinyl o.ä. sollten niemals längere Zeit auf das Gerät gestellt werden, weil das zu einer Verfär- bung bzw. schwer entfernbaren Rändern führt. +_ Legen Sie niemals (schwere) Gegenstände auf die Tastatur. Das künnte nämlich dazu führen, dass die Tasten nicht mehr erwartungsgemäf reagieren. + Bringen Sie niemals Aufkleber oder andere Ziergegenstände auf dem Instrument an. Wenn Sie diese nämlich später wie- der entfernen, bleiben eventuell Reste kleben bzw. entstehen Ränder, die sich kaum noch entfernen lassen.

Wartung und Pflege Verwenden Sie für die Reinigung ein weiches, trockenes Tuch, das bei Bedarf auch leicht angefeuchtet werden darf. Bei stärkerer Verschmutzung kann auch ein mildes, neutrales Reinigungsmittel verwendet werden. Wenden Sie dabei nie- mals Gewalt an, um das Gehäuse nicht zu beschädigen. + Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä., um eine Beschädigung oder Verfärbung der Geräteoberfläche zu vermeiden. + Die Pedale sind aus Messing. Messing wird nach und nach dunkler, was auf eine Oxidie- rung zurückzuführen ist. Daher sollten Sie die Pedale in regelmäfigen Zeitabständen mit einem Metallreiniger säu- bern. Weitere Vorsichtsmafinahmen + Behandeln Sie die Bedienelemente und Anschlussbuchsen des Gerätes mit der gebührenden Umsicht. Eine etwas zu for- sche Handhabung kann nämlich zu Schäden führen. + Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lôsen der Anschlüsse nur an den Steckern — niemals an den Kabeln. Nur so vermeiden Sie das Reifien der Adern bzw. Schäden an den internen Kompo- nenten. + Während des Betriebs wird das Gerät warm. Das ist vüllig normal. + Um die Nachbarn oder die übrigen Familienmitglieder nicht zu stôren, sollten Sie die Lautstärke immer in vertretbaren Grenzen halten. Am besten verwenden Sie spät Abends oder früh Morgens einen Kopfhôrer. +_ Transportieren Sie das Instrument immer im Original-Liefer- karton bzw. in einem geeigneten Koffer o.ä., um das Gehäuse nicht unnëtig zu beschädigen. +_ Belasten Sie den Notenständer niemals übermäfig. + Verwenden Sie zum Herstellen von Audioverbindungen aus- schliefilich Roland-Kabel. Wenn Sie sich trotzdem für eine andere Marke entscheiden, beachten Sie bitte folgende Punkte: + Bestimmte Verbindungskabel enthalten Widerstände. Diese sind für die Verwendung mit diesem Gerät nicht geeignet, weil die Lautstärke sonst u.U. viel zu gering ist. Im Extremfall hôren Sie überhaupt nichts mehr. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Vertrieb der verwendeten Audiokabel. + Sorgen Sie vor Offnen oder SchlieRen der Tastenklappe dafür, dass sich kein Haus- oder Kleintier auf dem Instrument befin- det (insbesondere nicht in der Nähe der Tastatur oder der Klappe). Andernfalls künnte es zwischen Klappe und Tasta- tur geraten und dort eingeschlossen werden. Dann mi Sie das Gerät sofort ausschalten und den Netzanschlu: lôsen. Wenden Sie sich anschlieRend an Ihren Roland-Händ- ler oder an die nächste Kundendienststelle.

& HPI03_e.book Page 41 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise für eine sichere Handhabung Kapitel 4. Aufnehmen lhres Spiels. Wichtige Hinweise.. Beschreibung der Bedienelemente … Bedi@nfeld nn A2 RÜCKGGÏE mn Là Vorbereitung... AnschlieRen des Pedalkabels AnschlieRen des Netzkabels Offnen/SchlieRen der Tastenklappe Anbringen des Notenständers… AnschlieRen eines Kopfhôrers…… Verwendung des Kopfhôrerhakens. Ein- und Ausschalten … Lautstärke und Klangfarbe Über die Pédale... Über die Einstellschraube Kapitel 1. Anhôren der internen Stücke und Demos . Abspielen der internen Stiücke .47 Abspielen aller Klaviersticke Anwahl des Stiickes, das Sie sich anhôren môchter ADRÔTEN er DEMOSONGS mn Abspielen einer Klangdemo.. Anhôren einer Funktionsdemo Kapitel 2. Und nun dürfen Sie spielen. KIANGARWARL nn Einstellen der Anschlagdynamik (Key Touch). Hinzufügen einer gewissen Tiefe’ (Grand Space) Klangoptimierung für einen Kopfhôrer (Grand Space) Optimieren der Dynamik (Dynamic Emphasis) …… Verwendung der Digital-Effekte …… Verwendung des Halleffekts (Reverb) ANACrR deS HalaNteils mm. Transponieren der Tastatur (’Transpose”-Funktion) Stapeln zweier Klänge (Dual-Modus) Lautstärkebalance im Dual-Modus... Unterschiedliche Klänge für die linke/rechte Hand (Split- Modus) …… 53 Ândern des Splitpunkts. Verwendung des Metronoms Arbeiten mit dem Metronom Ândern der Metronomlautstärke . Aufteilen der Klaviatur für vierhändiges Spiel (Twin-Modus) Kapitel 3. Spielen zu den internen Stücken. NACrR CS TEMPOS mm. Starten der Wiedergabe nach einem Einzähler SCparate Wiedergabe der beiden HAndemmmnn. Aufnahme eines neuen Stücks … Aufnahme mit einem internen Stück …… Separate Aufnahme der linken und rechten Hand Lüschen einer Aufnahme … Kapitel 5. Weitere Funktionen … Ândern der Dämpferresonanz.. Weiter führende Einstellungen (Funktionsmodus) . Angleichen der Stimmung an ein anderes Instrument (Stimmung) Auswahl des Stimmungssystems… Einstellen der Stimmungskurve Zuordnung des Dämpferpedals Einstellungen des “Grand Space”-Modus Verhindern ungewollter Einstellungsänderungen Verriegeln der Bedienelemente... Verriegeln der Taster mit einem anderen Klang . Verwendung der V-LINK-Funktion…. Kapitel 6. Anbindung externer Geräte . Verwendung externer Audiogeräte … AnschlieRen an einen Computer Arbeiten mit MIDI-Geräten Einstellen der MIDI-Funktionen Einstellen des MIDI-Kanals Ein- und Ausschalten der Local-Funktion … Ausgabe der Recorder-Daten.. Anhang … FGRIETSUCRE mm. Fehler- und andere Meldungen … Übersicht der intenen Funktione Technische Daten Tone List... IDHCrNAI SONG List

T T one — I refpe_ cafe Power On + [Power On]-Schalter Hiermit schalten Sie das Instrument ein und aus (S. 45).

. [Volume]-Regler Hiermit wird die Lautstärke eingestellt (S. 45). [Demo]-Taster Dient zur Anwahl der Klang- und Funktions-Demosongs des Instruments (S. 48).

[Q (Kopfhërer)]-Diode Diese Diode leuchtet, wenn Sie einen Kopfhôrer an eine der beiden Buchsen anschliefen (S. 45). [Grand Space]-Taster Versieht den Klang mit einer gewissen “Tiefe” (S. 50, 8.50). [Dynamics]-Taster Hiermit erzielen Sie klanglich noch mehr “Glanz”, Trans- parenz und Lebendigkeit (S. 50)

[Brilliance]-Taster Hiermit regeln Sie die Klangfarbe (S. 45).

[Transpose]-Taster Hiermit transponieren Sie die Klaviatur (S. 51). [Split]-Taster Hiermit kann die Klaviatur in zwei Hälften geteilt wer- den. Dann lassen sich zwei unterschiedliche Klänge spie- Jen (S. 53). Halten Sie diesen und den [Reverb]-Taster gedrückt, während Sie einen weiteren Taster betätigen, um Zugriff zu bekommen auf weitere Funktionen (S. 61- S. 64,5. 66-S. 67). 10.[Reverb]-Taster Hiermit schalten Sie den Halleffekt ein/aus (S. 51). 11.Tone-Taster Mit diesen Tastern wählen Sie die Familie des Klangs, den Sie spielen müchten (5. 49).

12.Anzeige Das Display informiert Sie über die Einstellungen, darun- ter der aktuell gewählte Variationsklang, die Song-Num- mer und das Tempo. Siehe obige Abbildung. 13.[-] [+]-Taster Hiermit stellen Sie Werte ein. Drücken Sie [-] und [+] gemeinsam, um wieder den Vorgabewert der betreffen- den Funktion zu wählen.

14.[Song/Tempo]-Taster Hiermit wählen Sie die intern gespeicherten Stücke (S. 47, S. 56). Bei wiederholtem Drücken des Tasters werden abwechselnd der Tempowert und die Nummer des aktu- ell gewählten Stückes angezeigt. Haben Sie die Stückenummer gewählt, so leuchtet die Diode rot. Wenn der Tempowert angezeigt wird, leuchtet sie grün. 15.[Metronome/Count In]-Taster Hiermit schalten Sie das Metronom ein/aus (S. 54). Auferdem kônnen Sie eine Einzählfunktion aktivieren, um Zeitgleich mit den internen Stücken beginnen zu kôn- nen (S. 56). 16.[Play]-Taster Hiermit starten und stoppen Sie die Wiedergabe der internen und selbst aufgenommenen Stücke (S. 47, S. 56). Auferdem starten/stoppen Sie hiermit die Aufnahme (6. 58-S. 60). 17.[Rec]-Taster Hiermit aktivieren Sie die Aufnahmebereitschaft des HP103e/102e (S. 58-S. 60). 18.[Left]-Taster Dient zur Anwahl des aufgenommenen Parts, den Sie hôren mächten. (S. 57, S. 59.-S. 60) Diesem Taster ist die linke Hand der internen Stücke zugeordnet. Diesen und den [Right]-Taster unten wollen wir die “Spurtaster” nennen. 19.[Right]-Taster Dient zur Anwahl des Parts, den Sie sich anhôren oder aufnehmen môchten (S. 57, S. 59-S. 60). Diesem Taster ist die rechte Hand der internen Stücke zugeordnet. 20.[Key Touch]-Taster Hiermit ändern Sie die Anschlagdynamik (S. 49).

ë HPI03_e.book Page 43 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM Beschreibung der Bedienelemente Î m . Rückseite

1. MIDI Out/In-Buchsen

re) © seen Schliefen Sie hier andere MIDI-kompatible Instrumente 2 (eo) Ô: © an (6. 66). un + 2. Input-Buchsen 1 3 Hier kônnen die Audio-Ausgänge eines anderen Gerätes angeschlossen werden. Dessen Signal wird dann eben- falls über die Lautsprecher des HP108e/102e ausgegeben (6. 65) 3 Output-Buchsen Bei Bedarf kônnen Sie diese Buchsen mit den Eingängen einer Endstufe, eines Mischpults, Kassettendecks usw. verbinden. Einen externen Verstärker brauchen Sie nur, wenn Sie das Instrument in einem Saal o.ä. verwenden môchten (S. 65). Rückseite Beientié K& ï" FE

Kopihôrer- buchse Due für Schwellpedal !

Netzanschluss Î (Abbiidung: HP103e)

4. Kopfhôrerbuchsen 5. Pedal-Anschluss

Hier kônnen Sie einen oder zwei Kopfhôürer anschliefen Schliefen Sie hier das Kabel der Pedaleinheit an (S. 44). (6-45). 6. Netzanschluss Schliefen Sie hier das beiliegende Netzkabel an.

ë HP103_ebook Page 44 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM HP103e/102e - Vorbereitung Vorbereitung AnschlieBen des Pedalkabels Schliefen Sie das Pedalkabel an die Pedal-Buchse auf der Rückseite des Instruments an. “ot AnschlieBen des Netzkabels

1. Verbinden Sie den kleineren Stecker des beilie-

genden Netzkabels mit dem Netzanschluss auf der Rückseite des Instruments.

2. Verbinden Sie den grô$eren Stecker des Netzka-

bels mit einer Steckdose. Verwenden Sie ausschlieflich das beiliegende Netzka- bel.

Ôffnen/SchlieBen der Tastenklappe Um die Tastenklappe zu ôffnen, müssen Sie sie mit beiden Händen leicht anheben und zur Rück- seite des Instruments schieben. Um sie zu schliefen, heben Sie sie leicht an und ziehen sie zu sich hin. ql î ê N F È Î Seien Sie beim Otinen/Schlieken der Klappe vorsichtig, damit Sie sich nicht die Finger klemmen. Kinder sollten die Klappe des HP103e/102e nur unter Aufsicht eines Erwachsenen ëffnen und schliefen. Schliefien Sie die Klappe vor dem Transport des Instruments, um Verletzungen zu vermeiden. Anbringen des Notenständers Stellen Sie den Notenständer wie nachstehend gezeigt auf. Ziehen Sie die drei Stützen an der Rückseite nach auffen und kontrollieren Sie, ob der Notenständer festsitzt. Vor dem Transport des HP103e/102e müssen Sie den Notenständer wieder absenken. Æ Verwendung der Klemmen Bei Bedarf kônnen Sie die Klemmen zum Halten der Notenblätter verwenden. Wenn Sie die Klemmen nicht brauchen, klappen Sie sie am besten wieder hinunter.

Vorbereitung Î Anschliefien eines Kopf- hôrers Ihr HP103e/102e ist mit zwei Kopfhôrerbuchsen versehen. Es kônnen also zwei Kopfhôrer angeschlossen werden, was z.B. für den Unterricht oder zum Spielen vierhändiger Sticke notwendig ist. Auerdem stôren Sie bei Verwendung eines Kopfhôrers niemanden. Schliefen Sie einen Kopfhôürer an eine der beiden Buchsen links unter dem Instrument an. Wenn mindestens ein Kopfhôrer angeschlossen ist, leuch- tet die [{]-Diode (8. 42) und die Lautsprecher des HP108e/102e werden stummgeschaltet. Die Lautstärke im Kopfhôrer kann mit dem [Volume]- Regler des HP103e/102e eingestellt werden (S. 45) Ein- und Ausschalten Nach Herstellen aller notwendigen Verbindungen müssen Sie die Geräte in der richtigen Reihenfolge einschalten. Wenn Sie eine andere als die hier erwähnte Reihenfolge wählen, werden u.U. die Lautsprecher und/oder der Verstärker beschädigt. Vor dem Einschalten müssen Sie den [Volume]- Regler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie anschliefend den [Power On]-Schalter. Das HP103e/102e wird eingeschaltet und die Diode vorne links leuchtet. Nach ein paar Sekunden hôren Sie die auf der Klaviatur gespielten Noten. Stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die gewünschte Lautstärke ein. (anm.) Das Gerät ist mit einer Schutzschaltung versehen. Kopfhôrerbuchse x2 ER Versenden Sie nach Mäglichkeit einen Stereokopfhè- rer. Anmerkungen zur Verwendung von Kopfhô- rern + Um das Anschlusskabel des Kopfhürers weder zu dehnen noch zu beschädigen, dürfen Sie nur den Kopfhôrer anfassen. + Wenn Sie den Kopfhôrer anschliefen, während die Laut- stärke sehr hoch eingestellt ist, künnte der Kopfhürer beschä- digt werden. Am besten stellen Sie die Lautstärke des HP103e/102e vorher auf den Mindestwert. + Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in erträglichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur den Kopfhôürer beschädigen, sondern sich auch einen Hürschaden zuziehen künnen. M Verwendung des Kopfhôrerhakens Bei Nichtbenutzung kônnen Sie Ihren Kopfhôrer an den dafür vorgesehenen Haken links unter der HP108e/102e- Tastatur hängen. Anbringen des Kopfhôrerhakens Schieben Sie den beiliegenden Kopfhôrerhaken mit einer Drehbewegung in die Bohrung an der Unterseite des HP103e/102e (siehe die Abbildung). Arretieren Sie ihn anschliefend mit der Flügelmutter. Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar Sekun- den, bevor Sie etwas hëren.

D CO A} — Netzanzeige | Vor dem Ausschalten müssen Sie den [Volumel]- C2) Regler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie Ï anschliefend den [Power On]-Schalter. Das HP103e/102e wird ausgeschaltet und die Diode vorne links erlischt. Lautstärke und Klangfarbe Stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die allge- meine Lautstärke ein. Mit dem [Brilliancel-Taster künnen Sie die Klang- farbe einstellen. Es stehen drei Einstellungen zur Verfügung. Diode des Leuchtet | Leuchtet Aus . nce]-Tasters rot grün Klangfarbe Mittel Rund Brillant Volume Briliance

HP103e/102e - Vorbereitung Î Über die Pedale Über die Einstellschraube Die Pedale haben -zumal beim Spielen von Klavierklängen— Nach dem Transport des HP103e/102e bzw. wenn Sie den folgende Funktionen: Eindruck haben, dass die Pedalleiste nicht festsitzt, sollten Sie die Einstellschraube arretieren. O Drehen Sie die Einstellschraube so weit heraus, bis sie den Boden berührt. Berührt sie den Boden nämlich nicht, so werden u.U. nicht alle Pedalbewegungen ausgewertet. Vor allem bei einem dicken Teppich ist darauf zu achten, Leisepedal Dämpferpedal Sostenutopedal dass die Einstellschraube fest gegen den Untergrund drückt. Dämpferpedal (rechts) Verwenden Sie dieses Pedal, um die gespielten Noten länger zu halten. —_—— Bei einem akustischen Klavier schwingen bei Betätigen ———" dieses Pedals auch andere Saiten mit jenen der gespielten À Noten mit. Dadurch wird der Klang voller. Einstellschraube Das Dämpferpedal des HP103e/102e simuliert diese (A) Bitten Sie jemanden, lhnen beim Justieren der Ein- Resonanz. stellschraube zu helfen. Sie lüsst sich nümlich bedeu- Ans) Der Resonanzantei is einstllbar. Siche auch tend leichter drehen, wenn eine Person die linke oder “’Andern der Dämpferresonanz” auf S. 61. richte Pianoseite hochhebt. ME Btitigen Sie danach zur Kontrolle die Pedale. Wenn . sich die Vorderwand bewegt, müssen Sie die Einstell- Sostenutopedal (Mitte) schraube noch weiter herausdrehen, bis sie den Boden Wenn Sie das Sostenutopedal betätigen, werden nur die wirklich berührt. zu dem Zeitpunkt gespielten Noten gehalten. Nach dem Transport müssen Sie die Einstellschraube . . stets neu justieren. Leisepedal (links) Mit diesem Pedal künnen Sie die Lautstärke der gespiel- ten Noten verringern. 1

ë HP103_e.book Page 47 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM Kapitel 1. Anhôren der internen Stücke und Demos Î Kapitel 1. Anhôren der internen Stücke und Demos Abspielen der internen Stücke Das HP103e/102e enthält 66 Klavierstücke. NE “Kopitel 3. Spiclen zu den internen Sticken” (S. 56), “Internal Song List” (S. 217) M Abspielen aller Klavierstücke Die internen Stücke kônnen auch der Reihe nach abge- spielt werden. + Song Meronome Pay Rec Left gt KeyTouch 000 CO00000O

Halten Sie den [Song/Tempol-Taster gedrückt, während Sie den [Play]-Taster betätigen. Die Diode des [Song/Tempo]-Tasters leuchtet und die Diode des [Play]-Tasters blinkt. NEMD Während die Wiedergabe der internen Stücke wird der Halleffekt automatisch eingeschaltet (die Diode dieses Tasters leuchtet).

Im Display wird nun kurz die Nummer des aktuell gewählten Stücks angezeigt. | (l Mit dem [-J- oder [+]-Taster kônnen Sie andere Stücke wählen. Am Ende des letzten Stücks kehrt das Instrument zurück zum ersten und setzt die Wiedergabe fort. Anhalten der Wiedergabe Drücken Sie den [Play]-Taster. Die Wiedergabe hält an.

Æ Anwahl des Stückes, das Sie sich anhôren môchten Song Meroname Pay fee Left Right Key Touch OO 00000 2 1 3,4 Anwahl des Stückes

Drücken Sie den [Song/Tempol-Taster (Diode muss rot leuchten).

2. Wählen Sie mit [-] oder [+] ein Stück.

Im Display wird nun kurz die Nummer des aktuell gewählten Stücks angezeigt. IE — LIT Display-Anzeige bei Anwahl der internen Stücke USr (“User”). Dieser Speicher enthült Ihre eigene Aufnahme (— 5. 58) Nummern mit einem vorangestellten “S." … verweisen auf ein internes Stück.

Bei Bedarf kännen Sie diese Taster gedrückt halten, um schneller ein weiter entferntes Stück zu wählen. Starten der Wiedergabe

3. Drücken Sie den [Play]-Taster.

Dessen Diode leuchtet und die Wiedergabe des gewählten Stücks beginnt. Anhalten der Wiedergabe

4. Drücken Sie den [Play]-Taster.

Die Diode dieses Tasters erlischt und die Wiedergabe hält u | Wenn Sie den [Play]-Taster danach erneut drücken, wird @? die Wiedergabe ab Beginn des zuletzt erreichten Stückes Ï fortgesetzt.

HP103e/102e - Kapitel 1. Anhôren der internen Stücke und Demos Î

Anhôren der Demosongs Es stehen mehrere Demosongs zur Verfügung, darunter Stü- cke, welche die verfügbaren Klänge (‘Tones”) vorführen sowie Demos der Klavierfunktionen. H Abspielen einer Klangdemo Demo Grande Djnaris flanc Tamspose Sat Resto o 100 0000 1,2

1. Drücken Sie den [Demol]-Taster.

Die Diode des Tasters blinkt und die Wiedergabe der Funktionsdemos beginnt. Am Ende des letzten Stücks kehrt das Instrument zurück zum ersten und setzt die Wiedergabe fort. Wenn Sie bei blinkendem [Demol]-Taster einen Tone-Tas- ter betätigen, wird sofort die dazugehôrige Demo abge- spielt. Klangdemotaster Demo [Piano] Vorführung der Klavierklänge IE. Piano] Vorführung der E. Piano-Klänge THarpsi] Cembalodemo LOrgan] Orgeldemo Strings] Streicherdemo 1Sptit Demos, weche die “Split”-Funktion veran- Anhalten der Klangdemos

2. Drücken Sie den [Demol-Taster.

Die Diode des [Demo]-Tasters erlischt und die Wieder- gabe hält an. H Anhôren einer Funktionsdemo Diese Stücke demonstrieren die Spezialfunktionen für Klavierklänge. ndipne Oomarie | slance Tampore soit Rave rOOCO|[OOOO 1,3 _2

1. Drücken Sie den [Demol-Taster.

Die Diode des Tasters blinkt und die Wiedergabe der Funktionsdemos beginnt.

2. Drücken Sie einen der folgenden Taster.

Taster mit Funkti- Demo Siehe onsdemo Vorführung des “Grand Space”- S. 50 [Grand Spacel | pts 6.50 _ Vorführung des “Dynamic 2 [Dynamics] Emphasis”-Effekts 8.50 Sobald Sie einen dieser Taster drücken, beginnt der ent- sprechende Demosong. Um die Wirkung wird anhand eines A /B-Vergleichs (Wie- dergabe mit und ohne Effekt) veranschaulicht. Durch erneutes Betätigen des Tasters, den Sie in Schritt 2 gedriückt haben, Kônnen Sie den Effekt abwechselnd ein- und ausschalten. Anhalten der Funktionsdemos

Drücken Sie den [Demol]-Taster. Die Diode des [Demo]-Tasters erlischt und die Wieder- gabe hält an.

Kapitel 2. Und nun dürfen Sie spielen Î Kapitel 2. Und nun dürfen Sie spielen Klanganwahl Das HP103e/102e enthält 20 Klänge (“Tones”), die in fünf Gruppen unterteilt sind. Die Gruppen wählen Sie mit den Tone-Tastern. Einstellen der Anschlag- dynamik (Key Touch) Bei Bedarf kann die Anschlagdynamik -eigentlich: die 05656 [100 L L

Anwahl der Klanggruppe Drücken Sie den Taster des benôtigten Klangs. Die Diode des gedrückten Tasters leuchtet. Spielen Sie auf der Klaviatur, um den so gewählten Klang zu beurteilen. NEMD Siehe auch “Tone List” (S. 216). Anwahl eines Variationsklangs Ansprache der Klaviatur- geändert werden. 0060 00€ Ron Ke Tout

Drücken Sie den [Key Touch]-Taster. Dessen Diode leuchtet und die Anschlagdynamik ändert sich. Drücken Sie den [Key Touch]-Taster so of, bis die gewünschte Anschlagdynamik eingestellt ist. Die Farbe der Diode weist Sie auf die gewählte Einstellung hin. Aus: Mittel. Diese Einstellung vertritt das Anschlagver- halten, das jenem eines akustischen Klaviers am ähnlichs- ten ist. 2: Drücken Sie den [Variation] Taster. Rot: Schwer. Um besonders laute Noten (“Fortissimo” Jede Klanggruppe enthält vier Klänge (1-4), die wir “Vari- oder ‘#f”) zu spielen, muss man viel härter anschlagen als | ationsklänge” nennen wollen. Driücken Sie den [Varia- sonst, Das erweckt den Eindruck einer “schwer gängigen” & tion]-Taster, um die benôtigte Variation zu wählen. Klaviatur. Allerdings verfügen Sie dann über den grôften é Die Diode des [Variation]-Tasters leuchtet in verschiede- Dynamikumfang, so dass sich jede Note viel genauer nen Farben, um anzuzeigen, welche Variation momentan dosieren lässt. gewählt ist: Grün: Leicht. Bereits mit einem relativ leichten Anschlag Variationsklang 1 2 3 4 künnen Fortissimo-Noten erzielt werden. Das erweckt den Diode des _ Eindruck eines geringeren Tastenwiderstandes. Diese Ein- ne Aus Rot Grün | Orange . : [Variation]-Tasters stellung ist vor allem für Kinder gedacht. Bei bestimmten Gruppen vertreten “3” und “4” eigentlich zwei Klänge, die gemeinsam gespielt werden kônnen. Spielen Sie auf der Tastatur, um die gewählte Variation zu beurteilen. Im “Dual”- (S. 52) oder “Split'-Modus (S. 53) sind nur die Variationen 1 und 2 belegt. Wenn Sie den Dual-Modus aktivieren, nachdem Sie Klang “3” oder “4” einer Gruppe gewählt haben, wird automatisch Klang “1” jener Gruppe aufgerufen. Orange: Fest. Ihre Anschlagtechnik ist unerheblich, weil alle Noten gleich laut wiedergegeben werden und auch dieselbe Klangfarbe aufweisen.

Le ®/ HPI03 ebook Page 50 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM HP103e/102e - Kapitel 2. Und nun dürfen Sie spielen Hinzufügen einer gewissen ‘Tiefe’ (Grand Space) Das HP108e/102e verfügt über eine so genannte “Grand Space”-Funktion. Damit erzielen Sie eine “Klangtiefe”, die jener eines Flügels entspricht. Diese Funktion simuliert den natürlichen Hall und die Klangfülle eines Flügels. dE 0000 000000 [_]Jbbo

1. Drücken Sie den [Grand Spacel-Taster (Diode

muss leuchten). Die “Grand Space”-Funktion wird aktiviert und bearbeitet den Klavierklang. Ep Wühilen Sie für den Kopfhèrerbetrieb die "Grand Space"-Einstellung “1” (S. 63). Dann erfolgt nämlich eine automatische Optimierung der Effektintensitüt für den Kopfhôrer, sobald Sie einen anschliefen Solange kein Kopfhôrer angeschlossen ist, wird hinge- gen die Lautsprecherausgabe optimiert. Drücken den [Grand Space]-Taster erneut (die Diode erlischt), um die gleichnamige Funktion wieder auszu- schalten. Ândern der “Grand Space”-Einstellung

2. [Grand Space] gedrückt halten, während Sie den

[H- oder [+]-Taster betätigen. Die “Klangtiefe” kann in vier Stufen geändert werden. Je hôher der Wert, desto räumlicher wird der Klang. Klangoptimierung für einen Kopfhôrer (Grand Space) Die “Grand Space”-Funktion kann auch das Kopfhôrersi- gnal aufwerten. So erzielen Sie das verblüffende Klang- empfinden, an einem echten Flügel zu sitzen. 506 6666 06608660 [_JbLo ne LE 2 2

1. Drücken Sie den [Grand Spacel-Taster (Diode

muss leuchten). Die “Grand Space”-Funktion wird aktiviert und bearbeitet den Klavierklang. ME Wen Sie für den Kopfiérerbetrieb die "Grand Space"-Einstellung “1” (S. 63). Dann erfolgt nämlich eine automatische Optimierung der Effektintensitüt für den Kopfhôrer, sobald Sie einen anschliefien. Solange kein Kopfhôrer angeschlossen ist, wird hinge- gen die Lautsprecherausgabe optimiert. Drücken den [Grand Space]-Taster erneut (die Diode erlischt), um die gleichnamige Funktion wieder auszu- schalten. Ândern der “Grand Space”-Einstellung

2. [Grand Space] gedrückt halten, während Sie den

[H- oder [+]-Taster betätigen. Die “Klangtiefe” kann in vier Stufen geändert werden. Je hôher der Wert, desto räumlicher wird der Klang. Die [ Q J-Diode leuchtet, wenn Sie einen Kopfhôrer anschliefen. Optimieren der Dynamik (Dynamic Emphasis) Hiermit sorgen Sie dafür, dass der Klangeindruck noch transparenter und lebendiger wirkt. 108 6006 008666 [bo

1. Drücken Sie den [Dynamics]-Taster (Diode muss

leuchten). Die “Dynamic Emphasis”-Funktion wird aktiviert und der Klang erscheint lebendiger.

Drücken Sie den [Dynamics]-Taster erneut (die Diode erlischt), um diese Funktion wieder auszu- schalten. Ândern der “Dynamic Emphasis”-Einstel- lung

3. [Dynamics] gedrückt halten, während Sie den [-I-

oder [+]-Taster betätigen. Diode Beschreibung 1 Der Bass und die Hôhen werden angehoben. 2 Akkorde in tieferen Lagen klingen klar und trans- parent. 3 Der Bassbereich wird angehoben.

ë HPI03_e.book Page 51 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM Kapitel 2. Und nun dürfen Sie spielen Verwendung der Digital- Effekte Transponieren der Tastatur (“Transpose”’-Funktion) Reverb GED crane Harpi Organ Svings Variation 5 066660 |L_llbo a 7

EH Verwendung des Halleffekts (Reverb) Der Reverb-Effekt versieht den Klang mit Rauminformati- onen und erweckt so den Eindruck, dass man in einem Konzertsaal spielt. Drücken Sie den [Reverb]-Taster. Dessen Diode leuchtet und der Klang wird mit Hall verse- hen. Drücken Sie den [Reverb]-Taster noch einmal, um den Hall wieder auszuschalten (Diode erlischt) NEMD Während die Wiedergabe der internen Stücke wird der Halleffekt automatisch eingeschaltet (die Diode dieses Tasters leuchtet). M Ândern des Hallanteils Der Hallanteil (Lautstärke des Halls) ist in acht Stufen ein- stellbar. NE Nach dem Einschalten wird der Hallanteil auf “4” gestellt.

[Reverb] gedrückt halten, während Sie den [-]- oder [+]-Taster betätigen. Im Display erscheint der aktuelle Wert. Je grôfer der Wert, desto lauter ist der Hall. NE Solange Sie den [Reverbl-Taster gedrückt halten, wird der aktuelle Wert angezeigt. Ihre Musik kann in einer anderen Tonart wiedergegeben werden als jener, in der Sie spielen. Beispiel: Stücke in einer schwierigen Tonart, d.h. mit vielen Kreuzen (?) oder Bs (b) künnen mit dem Fingersatz einer einfacheren Tonart gespielt werden. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie ein Stück in einer bestimmten Tonart einstudiert haben und es nun in einer anderen spielen müssen: stellen die entsprechende Transposition ein - und schon kann's losgehen. Demo Gandspce Dynamics Gllnce Tamipote Salt Rav © +00 Halten Sie den [Transpose]-Taster gedrückt, wäh- rend Sie die Taste betätigen, die dem Grundton der gewünschten Tonart entspricht. Die Diode des Tasters leuchtet und die Tastatur wird transponiert. Bei Bedarf kônnen Sie die Tastatur auch transponieren, indem Sie den [Transpose]-Taster gedrückt halten, wäh- rend Sie den [-]- oder [+]-Taster betätigen. NE Solange Sie den [Transpose]-Taster gedrückt halten, wird der aktuelle Wert angezeigt. Halten Sie den [Transpose]-Taster gedrückt, während Sie [H und [+] gleichzeitig betätigen, um wieder die Vorgabe (“0”= keine Transposition) zu wählen. Der Einstellbereich für die Transposition lautet -6-0-+5 Halbtône. Beispiel: Wenn Sie bei Drücken einer “C”-Taste jeweils eine “E”-Note hôren môchten, müssen Sie den [Trans- pose]-Taster gedrückt halten und eine “E”-Taste betäti- gen. Da sich das “E” vier (weife und schwarze) Tasten weiter rechts befindet, erscheint im Display dann der Wert “4”. Wen Se Füren Se MN © Æ Wenn der Transpose-Wert “0” lautet, leuchtet die Diode des [Transpose]-Tasters selbst dann nicht, wenn Sie ihn einzuschalten versuchen. Um die Transposition wieder auszuschalten, müssen Sie den [Transpose]-Taster noch einmal drücken (seine Diode erlischt dann wieder). Drücken Sie den [Transpose]-Taster erneut, um wieder das zuletzt gewählte Transpositionsintervall aufzurufen. NE Beim Ausschalten wird wieder “0” eingestellt.

Le ®/ HPI03 ebook Page 52 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM HP103e/102e - Kapitel 2. Und nun dürfen Sie spielen Stapeln zweier Klänge (Dual- Modus) Bei Bedarf künnen Sie zwei Klänge gleichzeitig spielen. Der betreffende Modus heift “Dual”.

1. Drücken Sie die Taster der beiden benûtigten

Klänge gleichzeitig. NE Im Dual-Modus verweist die Diodenfarbe des [Varia- Hion]-Tasters auf den Klang des rechten Tone-Tasters. Die Diode des gedrückten Tasters leuchtet. Spielen Sie ein paar Noten auf der Klaviatur, um sich die gewählte Klangkombination anzuhôren. Um den Dual-Modus wieder auszuschalten, müssen Sie einen beliebigen Klangwahltaster drücken. Wenn Sie den Dual- oder Split-Modus aktiviert haben, sind nur die Variationen “1” und “2” belegt. Wenn Sie den Dual-Modus aktivieren, nachdem Sie Klang “3” oder “4” einer Gruppe gewählt haben, wird automatisch Klang “1” jener Gruppe aufgerufen Anwahl eines anderen Klangs für den rech- ten Tone-Taster Drücken Sie den [Variation]-Taster. Beim Spielen auf der Klaviatur hôren Sie weiterhin den vorhin gewählten Klang des linken Tone-Tasters. Dem rechten Tone-Taster ist jedoch eine andere Klangvariation zugeordnet. Anwahl eines anderen Klangs für den lin- ken Tone-Taster Verlassen Sie den Dual-Modus kurz und wählen Sie dann die gewünschten Klänge. E Lautstärkebalance im Dual-Modus Bei Bedarf kônnen Sie das Lautstärkeverhältnis der beiden im Dual-Modus gespielten Klänge ändern. Epano Ha Oran sing Varaton : 5606 006660 |[_]

NE Bei Einschalten wird die Dual- Balance automatisch auf "8-2" (linker Tone-Taster — rechter Taster) gestellt.

1. Halten Sie den [Transposel-Taster gedrückt, wäh-

rend Sie den [Split]-Taster betätigen. Die Dioden dieser beiden Taster fangen an zu blinken. Im Display wird die aktuelle Balance angezeigt:

2. Zum Ândern eines Wertes verwenden Sie die [-I/

[+]-Taster. Das Lautstärkeverhältnis ändert sich. Um wieder die zuvor verwendete Balance zu wählen, müssen Sie den [-]- und [+]-Taster gleichzeitig drüicken. Pegel des inken Tone-Tasters _ Pegel des rechten Tone-Tasters Drücken Sie den | lranspose|- oder [Split/- l'aster — die ent- | : _ : : 72 12 (ae) sprechende Diode verhält sich nun wieder “normal”. Ÿ

ë HPI03_e.book Page 53 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM Kapitel 2. Und nun dürfen Sie spielen Unterschiedliche Klänge für die linke/rechte Hand (Split- Modus) Dieser Modus erlaubt das Aufteilen der Klaviatur, so dass mit der linken und rechten Hand unterschiedliche Klänge gespielt werden kônnen, Auf Englisch nennt man dies “Split”. Die Note, wo die Klaviatur geteilt wird, heift folgerichtig “Splitpunkt”. Splitpunkt (unmittelbar nach dem Einschalten: “F#3°) Kiang der linken Hand Der Splitpunkt vertritt die hôchste Note der linken Tastaturhälfte. NE 1 Split-Modus stehen nur die Klänge “1” oder "2" einer Gruppe zur Verfügung. Wenn Sie den Split-Modus aktivieren, nachdem Sie Klang “3” oder “4” einer Gruppe gewählt haben, wird automatisch Klang “1” jener Gruppe aufgerufen. Drücken Sie den [Split]-Taster. GED cor0 Harp Organ Singe Variion

Die Diode dieses Tasters leuchtet. Die Klaviatur wird in zwei Hälften geteilt: eine für die linke und eine weitere für die rechte Hand. Der rechten Hälfte wird jener Klang zugeordnet, der vor Drücken des [Split]-Tasters gewählt war, während der lin- ken Hälfte ein Bassklang zugeordnet wird. en Sie den Um den Split-Modus wieder zu verlassen, m [Split]-Taster noch einmal drücken (Diode erlischt). NE Wenn Sie im Dual-Modus den [Splitl-Taster drücken: Dann wird der Klang des linken leuchtenden Tone- Tasters der rechten Klaviaturhälfte zugeordnet. Für die linke Hälfte wird hingegen ein passender Bass- Klang gewählt Anwahl eines anderen Klangs für die linke Hälfte Drücken Sie den [Variation]-Taster. Bei wiederholtem Drücken des [Variation]-Tasters ändert sich die Farbe seiner Diode. Daran kônnen Sie ablesen, welche Variation der linken Hälfte zugeordnet ist In bestimmten Fällen wird der vor Betätigen des [Split]- Tasters gewählte Klang der linken Tastaturhälfte zugeord- net. ME Ales Weitere zu den Klängen und Müglichkeïten für die linke Hälfte finden Sie unter “Tone List” (S. 216). NE Des Instrument merkt sich für jeden Tone-Taster, el chen linken Klang Sie gewählt haben. Nach dem Ein- schalten werden aber wieder die Werksvorgaben ver- wendet. Rang der rechien Hand 157 Anwahl eines anderen Klangs für die rechte Hälfte Drücken Sie den benûôtigten Tone-Taster. Der entsprechende Klang wird nun der rechten Klaviatur- hälfte zugeordnet. Für die linke Hälfte wird ein passender Bassklang gewählt. Wenn Sie für die rechte Hälfte eine andere Variation wäh- Len müchten, müssen Sie die Split-Funktion kurz ausschal- ten, die betreffende Variation wählen und den Split- Modus wieder aktivieren. NE 1 Split-Modus bezicht sich das Dümpferpedal anfangs nur auf den rechts gespielten Klang. Es kann jedoch auch der linken Hälfte zugeordnet werden Siehe "’Zuordnung des Dämpferpedals” (S. 63). Andern des Splitpunkts Bei Bedarf künnen Sie den Splitpunkt (die Note, bei der die Klaviatur geteilt wird) ändern. Der Splitpunkt kann einer beliebigen Taste im Bereich B1-B6 (deutsch: H1-H6) zugeordnet werden. Unmittelbar nach dem Einschalten handelt es sich um die Note “F#3” (Fis3). Halten Sie den [Split]-Taster gedrückt, während Sie die Taste betätigen, die als neuer Splitpunkt fungieren soll. Jene Taste vertritt die hôchste Note der linken Hälfte. NE Solange Sie den [Split-Taster gedrückt halten, wird der Notenname des aktuellen Splitpunkts angezeigt. Sie kônnen den Splitpunkt auch einstellen, indem Sie den [Split]-Taster gedrückt halten und [-] oder [+] betätigen.

ë HPI03_e.book Page 54 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM HP103e/102e - Kapitel 2. Und nun dürfen Sie spielen Halten Sie den [Split]-Taster gedrückt, während Sie sowohl [-] als auch [+] betätigen, um wieder den vorpro- grammierten Splitpunkt (F43) zu wählen. ME Die Notennamen werden folgendermafien im Display dargestellt: amegel © [c"| a |E name | C [ct] D Es amegel E |F [Fr |G Mme |E |r/r#|c amzaigel À_| A [b_ | b name | Ab] A 8h] 8 Verwendung des Metronoms

Arbeiten mit dem Metronom Das HP103e/102e bietet eine Metronomfunktion. Während der Wiedergabe eines Stückes zählt das Metro- nom im Takt (und Tempo) jenes Stückes. CboSS 660666

3,4 2,4 1,5 Arbeiten mit dem Metronom Drücken Sie den [Metronome/Count In]-Taster. Das Metronom beginnt zu zählen. Die Diode dieses Tasters blinkt im aktuellen Tempo (rot auf dem ersten Taktschlag und grün auf den übrigen Takt- schlägen). Ândern des Tempos Drücken Sie den [Song/Tempol-Taster (dessen Diode leuchtet grün). Drücken Sie den [-I- oder [+]-Taster, um das Metronomtempo zu ändern. Anwahl einer anderen Taktart [Song/Tempo] gedrückt halten, während Sie den [H- oder [+]-Taster betätigen. Das Display zeigt die neue Taktart an. Halten Sie den [Song/Tempol]-Taster gedrückt und betä- tigen Sie [-] oder [+], um die Taktart zu ändern. Halten Sie [Song/Tempo] weiterhin gedrückt, während Sie den [-]- und [+]-Taster gleichzeitig betätigen, um wie- der die vorige Taktart zu wählen. Anzeige Taktart Anzeige | Taktart 22 2/2 64 6/4 04 Nur weiche Schläge 74 7/4 24 2/4 38 3/8 34 3/4 6.8 6/8 44 44 9.8 9/8 54 5/4 12.8 12/8 Während der Recorder-Wiedergabe bzw. -Aufnahme kann die Taktart nicht geändert werden. Die Taktart und Tempoan- zeige Taktart Tempowert 2/2 ]-10-125 x/4 20-250 x/8 | À-40-500 Anhalten des Metronoms

5. Drücken Sie den [Metronome/Count In]-Taster

noch einmal, damit seine Diode wieder erlischt. Das Metronom hält an. H Andern der Metronomlautstärke Die Lautstärke des Metronoms kann in neun Schritten geändert werden. NE Bei Einschalten wird die Einstellung “4” gewühlt. [Metronome/Count In] gedrückt halten, während Sie den [-I- oder [+]-Taster betätigen. Im Display erscheint nun der aktuell gewählte Lautstärke- wert. Halten Sie [Metronome/Count In] gedrückt und ändern Sie den Lautstärkewert mit dem [-]J- oder [+]-Taster. Solange Sie den [Metronome/Count In]-Taster gedrückt halten, wird der aktuell gewählte Wert ange- zeigt Wenn Sie die Lautstärke auf “0” stellen, ist das Metronom nicht zu hüren.

ë HP103_ebook Page 55 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM Kapitel 2. Und nun dürfen Sie spielen Î Aufteilen der Klaviatur für vierhändiges Spiel (Twin-Modus) Die Klaviatur kann in zwei separate Bereiche aufgeteilt werden, so dass zwei Personen gleichzeitig in derselben Tonlage spielen künnen.

ci c2 C3 C4 c5 cé C7 “| cs | /ca C5 c6 c3 ca C5 c6

1. Halten Sie den [Split]-Taster gedrückt, während © Im Twin-Modus werden folgende Dinge eingestellt:

Sie den [Pianol-Taster betätigen. + Die Klaviatur wird in zwei Bereiche aufgeteilt; der Ton- Die Diode des [Split]-Tasters leuchtet und der Twin- umfang der beiden Hälften ändert sich entsprechend. Modus wird aktiviert. + Das rechte Pedal fungiert als Dämpferpedal für die rechte Klaviaturhälfte, das linke als Dämpferpedal für die linke Hälfte. SES © 60600 + Das mittlere Pedal fungiert als Sostenutopedal für die Dash | P——— rer —— rechte Klaviaturhälfte. Die Saitenresonanz-Funktion ist im Twin-Modus 1 nicht belegt. à

2. Um den Twin-Modus wieder zu verlassen, müs- Ï

sen Sie den [Splitl-Taster drücken.

HP103e/102e - Kapitel 3. Spielen zu den internen Stücken Î Kapitel 3. Spielen zu den internen Stücken Sehen wir uns nun an, wie man die internen Klavierstücke Mit dem [+]-Taster erhôhen Sie das Tempo. Halten Sie ihn als Begleitung verwenden kann. gedrückt, um schnell einen weitaus grôkeren Wert zu Das Tempo kann bei Bedarf geändert werden. Ferner besteht wählen. die Môglichkeit, den Part der linken oder rechten Hand aus- Mit dem [-]-Taster verringern Sie das Tempo. Auch diesen zuschalten, damit Sie nicht beide gleichzeitig spielen müssen. Taster kônnen Sie gedrückt halten, um schnell ein weitaus Ganz gleich, welchen Ansatz Sie bevorzugen: Am besten niedrigeren Tempowert einzustellen. hôren Sie sich ein Stück zuerst ein paar Mal an. Drücken Sie den [-]- und [+]-Taster gleichzeitig, um wie- Wie man ein Stück anwählt und abspielt, erfahren Sie unter der den vorprogrammierten Tempowert zu wählen. “’Anwahl des Stückes, das Sie sich anhôren müchten” (S. 47) MEMp Tempoanzeige bei laufender Wiedergabe Bei Bedarf Kônnen Sie auch das Metronom aktivieren. Wälrend der Wiedergabe ändert sich die Tempoan- Dicses folgt dem Takt und Tempo des gevühlten zeige auch dann nicht, wenn das gewähite Stück Tem- Sticks powechsel enthült (und das ist relativ häufig der Fall) MER Manche interne Sticke enthalten Tempouechsel NE DisplayAnxoige bei Anwahl der internen Stü- USr (“User”). Dieser Speicher enthült Ihre eigene Aufnahme (— S. 58) . Nummern mit einem vorangestellten “S." … Andern des Tempos vemveisen auf ein internes Sick. Wenn Ihnen das gewählte Stück anfangs etwas zu schnell erscheint, künnen Sie das Tempo verringern. Das ist beson- E Starten der Wiedergabe nach einem Einzähler ders beim Einstudieren neuer Stücke wichtig Wenn Sie gleich ab Begin des Stückes mitspielen môchten/müssen, sollten Sie die Einzählfunktion aktivie- ren EC EE" L_]lb0l60 60000 Diese ist zwar nicht separat verfügbar, kann aber folgen- | ] e cie dermafen aktiviert werden: @) 2 1 Aktivieren Sie vor Starten der Wiedergabe das Metronom. Ï Dann zählt das HP103e/102e nämlich zwei Takte ein. Danach beginnt die Wiedergabe. Das Display informiert Sie beim Einzählen folgender- mafen über die Taktanzahl vor Beginn des Stiückes: - Drücken Sie den [Song/Tempol-Taster (Diode 2" (noch zwei Takte), “-1” (noch ein Takt und die . Musik spielt auf). muss grün leuchten). “’Arbeiten mit dem Metronom” (S. 54) Im Display erscheint nun der aktuelle Tempowert. Wählen Sie zuerst das Stück, das Sie spielen môchten (6.47) Die Taktart und Tempoanzeige Taka Tempouen 2/2 /=10-125 x/4 |=20-250 x/8 À-10-500 Bei mehrmaligem Drücken des [Song/Tempol]-Tasters werden abwechselnd der Tempowert und die Nummer des aktuellen Stückes (mit vorangestelltem “S.”) ange- zeigt. Wenn der Tempowert angezeigt wird, leuchtet die [Song/ Tempo]-Diode grün. Haben Sie die Song-Nummer gewählt, so leuchtet die Diode rot.

Drücken Sie den [-I- oder [+]-Taster, um das Metronomtempo zu ändern. Der Einstellbereich für den Tempowert lautet J/= 20-250. Das Tempo kann auch bei laufender Wiedergabe geändert werden.

ë HPI03_e.book Page 57 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM Kapitel 3. Spielen zu den internen Stücken Separate Wiedergabe der beiden Hände Bei Bedarf kônnen Sie selbst bestimmen, welcher Part des gewählten Stückes abgespielt werden soll. Der Part der linken Hand ist dem [Left]-Taster zugeord- net. Der Part der rechten Hand kann hingegen mit dem [Right]-Taster ein-/ausgeschaltet werden. Die Parts befin- den sich auf so genannten “Spuren”. Einfachheitshalber wollen wir die Taster [Left] und [Right] im folgenden die “Spurtaster” nennen. Spurtaster Left Right Linke Hand Rechte Hand Es besteht die Môglichkeit, den Part der linken oder rech- ten Hand auszuschalten, damit Sie nicht beide gleichzeitig spielen müssen.

ï L 2,3 1 Wählen Sie zuerst das Stück, das Sie spielen môchten (6.47).

Ausschalten des Parts, den Sie selbst spie- len môchten Drücken Sie den [Left]- oder [Right]-Taster. Die Diode des gedrückten Tasters erlischt. Der betreffende Part wird nicht mehr abgespielt. Wenn Sie z.B. den Part der rechten Hand selbst spielen môchten, müssen Sie den [Right]-Taster drücken (dessen Diode erlischt). Jener Part wird nun nichtmehr abgespielt. Starten der Wiedergabe Drücken Sie den [Play]-Taster (Diode muss leuch- ten). Die Wiedergabe beginnt. Den unter Schritt 1 gewählten Part hôren Sie jetzt nicht mehr. Sie kônnen ihn also selbst spielen, während Sie sich vom aufgezeichneten Part der linken Hand begleiten lassen. Drücken Sie den unter Schritt 1 betätigten Taster noch ein- mal. Dessen Diode leuchtet und der Part ist wieder hôrbar. Sie kônnen einen nicht benôtigten Part auch bei laufender Wiedergabe aktivieren/ausschalten. Anhalten der Wiedergabe Drücken Sie den [Play]-Taster. Die Wiedergabe hält an.

ë HP103_e.book Page 58 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM HP103e/102e - Kapitel 4. Aufnehmen lhres Spiels Kapitel 4. Aufnehmen lhres Spiels Das Instrument bietet eine Funktion (Recorder), mit der man sein Spiel aufnehmen kann. Selbstverständlich kann man es danach auch wieder abspie- len — und bei Bedarf sogar einen zweiten Part hinzufügen. Die Aufnahmefunktion des HP103e/102e kann auf verschie- dene Arten verwendet werden: + Aufnahme nur des eigenen Spiels (— “Aufnahme eines neuen Stücks”, S. 58) + Aufnahme mit Begleitung eines internen Stücks (— “Aufnahme mit einem internen Stück”, S. 59) + Separate Aufnahme zweier Parts (z.B. der linken und rechten Hand (— “Separate Aufnahme der linken und rechten Hand”, S. 60) Anmerkungen zur Recorder-Funktion + Es gibt nur einen Song-Speicher. + Beim Ausschalten wird Ihre Aufnahme wieder gelëscht, Wenn Sie sie nicht verlieren môchten, müs- sen Sie diese Daten vorher zu einem externen Sequen- zer oder Computer übertragen, Siehe “Kapitel 6. Anbindung externer Geräte” (S. 65) Wenn im Display folgende Meldung erscheint.. Wenn Sie bereits etwas aufgenommen haben, die Einspie- lung jedoch mit einem anderen internen Stück wiederho- len môchten, erscheint folgende Meldung und die Dioden des [Rec]- und [Play]-Tasters beginnen zu blinken. Wenn die vorigen Daten gelôscht werden dürfen, drücken Sie [Rec]. Mächten Sie die erste Einspielung jedoch behalten, so müssen Sie den [Play]-Taster drücken. Aufnahme eines neuen Stücks Aufnahme des eigenen Spiels (ohne Begleitung) Anwahl des Speichers (wählen Sie ‘“’USr”’) Drücken Sie den [Song/Tempol-Taster (Diode muss rot leuchten). Im Display wird nun kurz die Nummer des aktuell gewählten Stücks angezeigt. Drücken Sie den [-I- und [+]-Taster gemeinsam, um “USr” zu wählen. Anwahl des Klangs und Einstellen des Tem- pos Wählen Sie den Klang, den Sie für die Aufnahme verwenden müchten (S. 49). Schalten Sie bei Bedarf das Metronom ein. Starten Sie das Metronom, um die Taktart einstellen zu künnen (6. 54). Wenn Sie eine zuvor eingespielte Aufnahme mit einem weiteren Part versehen, werden das Tempo und die Taktart der ersten Aufnahmne verwendet. Drücken Sie den [Rec]-Taster. Die [Rec]-Diode leuchtet und die [Play]-Diode blinkt, Das Instrument ist nun aufnahmebereit. Starten der Aufnahme Die Aufnahme beginnt, sobald Sie eine Taste anschlagen oder den [Play]-Taster betätigen. ME Weun Sie einen Titel aufnehmen müchten, der mit einem Auftakt (also nicht auf der “1” eines Taktes) beginnt, müssen Sie den [Rec]-Taster betätigen, um das HP103e/102e aufnahmebereit zu machen und anschliefend [Play] drücken. Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann die Aufnahme. Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann die Aufnahme. Die Wiedergabe kann auch durch Betätigen einer Klaviaturtaste (statt [Play]) gestartet werden. Wenn Sie die Aufnahme mit diesem Verfahren starten, wird nicht eingezähit. Bei Starten der Aufnahme leuchten die [Play]- und [Rec]- Diode. Fangen Sie an zu spielen.

ë HPI03_e.book Page 59 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM Kapitel 4. Aufnehmen lhres Spiels Anhalten der Aufnahme

Drücken Sie den [Playl- oder [Rec]-Taster. Die Aufnahme hält an und die [Play]- und [Rec]-Diode erlôschen wieder. MED Über die “USr”-Meldung Nach der Aufnahme ändert sich die ang Ein “." im Display bedeutet, dass der User-Speicher bereits Daten enthält. Anhëren der Aufnahme

Drücken Sie den [Play]-Taster. Ihre Aufnahme wird nun abgespielt Drücken Sie den [Play]-Taster erneut, um die Wiedergabe anzuhalten. Wenn Sie vor Starten der Aufnahme keine Spur wëh- len, wird Ihr Spiel automatisch auf die [Left]-Spur auf- genommen. Unter “Separate Aufnahme der linken und rechten Hand” (S. 60) erfahren Sie, wie man einen zweiten Part hinzufügt. Aufnahme mit einem internen Stück Auch Ihr Spiel zu einem internen Stück kann aufgenommen werden. Somit kônnten Sie z.B. nur einen der beiden vorprogram- mierten Parts wiedergeben (und aufnehmen), indem Sie den [Left]- oder [Right]-Taster deaktivieren und jenen Part dann selbst spielen. = | song Wevonome Play Rec (are nt Jkey roues O O[0O O0[00|0 L NX 2136,78 47 5 Anwählen des Stücks

Drücken Sie den [Song/Tempol-Taster (Diode muss rot leuchten). Im Display wird nun kurz die Nummer des aktuellen Stücks angezeigt Wählen Sie mit dem [-]- oder [+]-Taster das Stück, das Sie als Grundlage verwenden müchten.

Aktivieren Sie eventuell auch das Metronom und stellen Sie das Tempo ein (S. 54). Drücken Sie den [Recl-Taster. Die Diode des [Rec]-Tasters leuchtet

Anwahl der Aufnahmespur Drücken Sie den [Left]- oder [Right]-Taster. Wenn Sie den Part der linken Hand selbst spielen môchten, müssen Sie den [Left]-Taster drücken. Um den Part der rechten Hand einzuspielen, müssen Sie den [Right]-Taster drücken.

Die Dioden des gedrückten Spur- und [Play]-Tasters blin- ken. Das HP108e/102e ist nun aufnahmebereit. MER Wen im Display nu die "dEL"-Meldung erscheint, siehe S. 58. Starten der Aufnahme Drücken Sie den [Play]-Taster. Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann die Aufnahme. Spielen Sie zu der internen Begleitung. Anhalten der Aufnahme Drücken Sie den [Play]- oder [Rec]-Taster. Die Aufnahme hält an und die [Play]- und [Rec]-Diode erlôschen wieder. Thre Aufnahme befindet sich im “USr (User)”-Speicher. Anhôren der Aufnahme Drücken Sie den [Play]-Taster. Ihre Aufnahme wird nun abgespielt. Drücken Sie den [Play]-Taster erneut, um die Wiedergabe anzuhalten.

Le ®/ HPI03 ebook Page 60 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM HP103e/102e - Kapitel 4. Aufnehmen lhres Spiels Separate Aufnahme der linken und rechten Hand An anderer Stelle wurde bereits erwähnt, dass der Recorder des HP103e/102e zwei Spuren bietet. Das kônnten Sie z.B. dazu nutzen, den Part der linken und rechten Hand separat aufzunehmen. Wählen Sie mit dem [Left]- und [Right]-Taster jeweils die Spur, die Sie bespielen môchten. Vorteil dieser Arbeitsweise ist, dass man nur einen Part erneut aufzunehmen brauchen, wenn er beim ersten Mal nicht gelingt. NE Wenn Sie cine zuvor eingespielte Aufnahme mit einem wciteren Part versehen, werden das Tempo, die Tak- tart und die Metronomeinstellung der ersten Auf- nahme verwendet. 0066 6010 6/6 LENS 1 4,5,6 2,5 3 Siehe die Schritte 1 und 2 unter “Aufnahme eines neuen Stücks” (5. 58) und wählen Sie den “USr”-Speicher. Wenn Sie Ihr Spiel gemeinsam mit einem interne Stück auf- zeichnen môchten, wählen Sie den gewünschten Titel (siehe die Schritte 1 und 2 unter “Anwahl des Stückes, das Sie sich anhôren müchten” (S. 47)). Aktivieren Sie bei Bedarf das Metronom (S. 54).

2. Drücken Sie den [Rec]-Taster.

Die Diode des [Rec]-Tasters leuchtet. Wenn mindestens eine der beiden Spuren bereits Daten enthält, leuchtet die Diode ihres Tasters. Die Diode des Spurtasters der gewählten Aufnahmespur blinkt. Anwahl der Aufnahmespur

3. Drücken Sie den [Left]- oder [Right]-Taster, um

die Spur zu wählen, auf die Sie aufnehmen môchten. Die Diode jenes Tasters blinkt nun. Das HP103e/102e ist aufnahmebereit. Rp Man kann nicht auf beide Spuren glechzeitig aufneh- men (drücken Sie also entweder [Left] oder [Right}). Starten der Aufnahme

4. Drücken Sie den [Play]-Taster.

Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann die Aufnahme. Fangen Sie an zu spielen. Die Wiedergabe kann auch durch Betätigen einer Klavia- turtaste (statt [Play]) gestartet werden. Wenn Sie die Auf- nahme mit diesem Verfahren starten, wird nicht einge- zählt. Anhalten der Aufnahme

Drücken Sie den [Play]- oder [Rec]-Taster. Die Aufnahme hält an und die [Play]- und [Rec]-Diode erlôschen wieder. Ihr neuer Part befindet sich auf der oben gewählten Spur. Wenn Sie nun noch einen zweiten Part aufnehmen môchten, müssen Sie mit Schritt 2 fortfahren und die andere Spur wählen. Während der erneuten Aufnahme hôren Sie dann den soeben aufgenommenen Part. Anhôren der Aufnahme

6. Drücken Sie den [Play]-Taster.

Ihre Aufnahme wird nun abgespielt. Drücken Sie den [Play]-Taster erneut, um die Wiedergabe anzuhalten. Lôschen einer Aufnahme Um eine oder beide Spuren des “USr”-Speichers zu lôschen, müssen Sie folgendermañen verfahren: Lôschen einer Spur Mit dem hier beschriebenen Verfahren künnen Sie eine Spur lôschen. Halten Sie den [Left]- oder [Right]-Taster gedrückt, während Sie den [Rec]-Taster betätigen. Die Diode des gedrückten Spurtasters erlischt, um Sie dar- | auf hinzuweisen, dass der betreffende Part gelôscht ist. ds.

Lôschen eines Stückes Ï Um den gesamten “Usr”-Speicher zu lôschen, müssen Sie folgendermafen verfahren: Halten Sie den [Song/Tempol-Taster gedrückt, während Sie den [Rec]-Taster betätigen. Folgende Meldung erscheint und die Dioden des [Rec]- und [Play]-Tasters fangen an zu blinken. Wenn Sie es sich anders überlegt haben und das Stück doch nicht lôschen müchten, müssen Sie den [Play]-Taster drücken.

Drücken Sie den [Recl-Taster noch einmal. Ihr eigenes Stück wird nun gelôscht.

Kapitel 5. Weitere Funktionen Î Kapitel 5. Weitere Funktionen Ândern der Dämpferresonanz Bei einem akustischen Klavier schwingen bei Betätigen des Dämpferpedals auch andere Saiten mit jenen der gespielten Noten mit. Dadurch wird der Klang voller. Das Dämpferpedal des HP103e/102e simuliert dieses Phänomen, das man Dämpferresonanz nennt. Es stehen acht Resonanzpegel zur Auswahl. Je grôer der Wert, desto lauter wird die Resonanz. Beim Einschalten wird die Einstellung “5” gewählt.

  • Diese Funktion gilt nur für Klavierklänge. Für andere Klänge ist sie nicht belegt. [Brilliance] gedrückt halten, während Sie den [-]- oder [+]-Taster betätigen. Im Display erscheint der aktuelle Wert. Je grôfer der Wert, desto auffälliger wird der Efekt. Weiter führende Einstel- lungen (Funktionsmodus) Ihr Instrument bietet noch folgende Funktionen, die man wie unten beschrieben einstellt: Anwahl des Funktionsmodus’

1. Halten Sie den [Split]-Taster gedrückt, während

Sie den [Reverb]-Taster betätigen. Das HP103e/102e wechselt in den Funktionsmodus. Die Dioden des [Split]-, [Reverb]- und eines Funktions- tasters fangen an zu blinken. Anwahl der änderungsbedürftigen Funktion

2. Drücken Sie den Taster, welcher der benôtigten

Funktion zugeordnet ist. Die Dioden des [Split]-, [Reverb]- und des gedrückten Funktionstasters blinken. Die einzelnen Funktionen werden weiter unten vorge- stellt. Taster Funktion Siehe Gesamtstimmung [Piano] S.62 IE. Piano] Taster Funktion Siehe Gedehnte Stimmung [Harpsi] Zuordnen des Dämpferpedals [Organ] [M] fl 5.63 Pal MIDI-Übertragungskanal . | Chl 7 Local-Funktion 7 LLE | 7 Ausgabe der Recorder-Daten über MIDI OUT [Play] pu S.67 L lL

"Grand Space”-Effekt Î [Grand Space] 7] LJ 5.63 _ LL n | U Alles Weitere zu diesen Funktionen finden Sie weiter unten.

3. Zum Ândern eines Wertes verwenden Sie die [-I/

[+]-Taster. Drücken Sie [-] und [+] gleichzeitig, um wieder den Vor- gabewert zu wählen. M Verlassen des Funktionsmodus’

4. Drücken Sie den [Split]- oder [Reverb]-Taster.

Die Diode dieses Tasters verhält sich nun wieder “’nor- mal”.

7 HPi03 ebook Page 62 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM HP103e/102e - Kapitel 5. Weitere Funktionen Angleichen der Stimmung an ein anderes Instrument (Stimmung) Wenn Sie das HP103e/102e zum Begleiten schwer oder über- haupt nicht stimmbarer Instrumente verwenden, kônnen Sie seine Kammertonfrequenz an jene des akustischen Instru- ments angleichen. Diese Kammertonfrequenz verweist auf die Stimmung des mittleren “A”. Da sich bei Einstellen die- ses Wertes die Stimmung aller Noten ändert, nennt man diese Funktion die “Gesamtstimmung”. Drücken Sie in Schritt 2 unter “Weiter führende Einstel- lungen (Funktionsmodus)” (S. 61) den [Piano]-Taster. Im Display erscheint nun z.B. folgender Wert. Das Display kann nur jeweils drei Ziffern anzeigen. Darum erscheinen auch nur die letzten drei Stellen der gewählten Kammertonfrequenz. Das Beispiel oben verweist demnach auf “440.0Hz”. Einstellung 415.3Hz-440.0Hz-466.2Hz Vorgabe 440.0Hz Diese Einstellung wird so lange beibehalten, bis Sie das Instrument ausschalten. M Auswahl des Stimmungssystems Das Instrument bietet mehrere Stimmungen der klassischen Musik (darunter des Barock), so dass Sie jene Musik mit der damals gebräuchlichen Stimmung spielen kônnen. Bei den meisten neueren Stücken wird die wohltemperierte Stimmung vorausgesetzt (weil sie fast überall verwendet wird). In der Klassik wurden jedoch andere Stimmungen verwendet. Um zu entdecken, wie ein Stick zu Lebzeiten des Komponisten geklungen hat, kônnen Sie eine der folgenden Stimmungen wählen. Drücken Sie in Schritt 2 unter “Weiter führende Einstel- lungen (Funktionsmodus)” (S. 61) den [E.Piano]-Taster. Im Display erscheint nun z.B. folgender Wert:

Stimmungssystem Grundton Es stehen sieben Stimmungstypen zur Wahl: | Stimmungs- u Anaige | © tem Erklärung Jede Oktave ist in zwôlf gleich groRe Geich- Intervalle eingeteilt. Alle Intervalle weisen 1 idpeng [eIs0 die gleichen (wenn auch minimalen) SW |Unsauberkeiten auf. Diese Einstellung wird nach dem Einschalten gewählt. Diese Stimmung wird dem griechischen Philosophen Pythagoras zugeschrieben. Sie lôst die Zweideutigkeit von Quarten und Quinten und sorgt so für reinere Melodien. 2 |Pythagoras Stimmungs- Anzeige | étem Erklärung Diese Stimmung lôst die Ambiguität von Quinten und Terzen. Sie eignet sich nicht für Melodien, bewirkt allerdings sehr warme Akkorde. 3 |Rein(Dur) Diese Stimmung liefert das gleiche Ergebnis 4 |Rein(Moll) [wie die vorige, allerdings ist sie für Stücke in Moll gedacht Ein Kompromiss, der auf der reinen Dur- Stimmung beruht und das Transponieren von Stücken erlaubt. 5 |Mittelton Kombination der Mittelton- und Werck- . 6 de pythagoreischen Stimmung, die sich für alle mes Tonarten eignet (erste Technik, III). Dies ist eine Weiterentwicklung der Mittelton- und reinen Stimmung, mit der man ein Stück leidlich transponieren und in fast jeder Tonart spielen kann (III). 7 [Kimberger Vorgabe 1C Grundton Für alle Stimmungen aufer der gleichschwebenden miüssen Sie auch den Grundton (Tonika für Dur und Sexte für Moll) für die Tonart des Stückes einstellen. Halten Sie den [E. Piano]-Taster gedrückt, während Sie die Taste jener Note betätigen, die als Grundton fungieren soll. Der Grundton wird folgendermafen angezeigt. Anzelige| CIC |d|E|E|FIF |G|AÏ|AÏb |b Ne | cictip|ELlE|F|r#|G {al A |Bb8 Für die gleichschwebende Sttmmung brauchen Sie keinen Grundton einzustellen.

  • Wen Sie vor Starten der Aufnahme eine andere Stimmung wählen als die gleichschwebende, müssen Sie diese während der Wiedergabe ebenfalls aktivieren, damit sie auch dann ver- wendet wird. Denken Sie daran, alle strumente, mit denen Sie zusammen- spielen, gleich zu stimmen, weil es sonst zu argen Dissonan- zen komimt. Sorgen Sie dafür, dass die Stimmung des HP103e/ 102e dem Kammerton der anderen Instrumente entspricht. M Einstellen der Stimmungskurve Flügel werden meist so gestimmit, dass die Noten im Bass etwas unter und im Diskant etwas über der gleichschweben- den Temperierung liegen. Auf Englisch nennt man dies "Stretch Tuning” (gedehnte Stimmung). Drücken Sie in Schritt 2 unter “Weiter führende Einstel- lungen (Funktionsmodus)” (S. 61) den [Harpsi]-Taster. Im Display erscheint nun z.B. folgender Wert:

& HP103_e.book Page 63 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM Kapitel 5. Weitere Funktionen Einstellung OFF Normale Stimmungskurve. Wählen Sie diese Ein- stellung, wenn Sie zwei Klänge stapeln (S. 52) oder andere Instrumente begleiten müchten. On Eine Stimmungskurve, bei der die Bassnoten etwas tiefer und die Diskantnoten etwas hôher als die “Norm” gestimmt werden (”gedehnt”). Eig- net sich nur für Solo-Klavierspiel. Diese Einstel- lung wird nach dem Einschalten gewählt. Vorgabe On Diese Einstellung gilt nur für Klavierklänge. Zuordnung des Dämpferpedals Wenn Sie im Split-Modus (S. 53) auch die links gespielten Noten bei Betätigen des Dämpferpedals halten môchten, müssen Sie folgendermafen vorgehen. Drücken Sie in Schritt 2 unter “Weiter führende Einstel- lungen (Funktionsmodus)” (S. 61) den [Organ]-Taster. Im Display erscheint nun z.B. folgender Wert: Einstellung On Das Dämpferpedal bezieht sich sowohl auf die rechts als auch auf die links gespielten Noten. OFF Das Dämpferpedal gilt nur für die in der rech- ten Tastaturhälfte gespielten Noten. Vorgabe OFF Einstellungen des “Grand Space”-Modus’ Drücken Sie in Schritt 2 unter “Weiter führende Einstel- lungen (Funktionsmodus)” (S. 61) den [Grand Space]- Taster. Im Display erscheint nun z.B. folgender Wert: Einstellung Wert Beschreibung Bei AnschlieRen eines Kopfhôrers erfolgt eine automa- tische Optimierung der Effektintensität. Sobald Sie ihn herausziehen, passt sich der Effekt wieder dem Laut- sprecherbetrieb an. Es wird die für Lautsprecherbetrieb optimale Effektintensität gewählt. Diese ändert sich selbst dann nicht, wenn ein Kopfhôrer angeschlossen wird. Auch die an den Ouput-Buchsen anliegenden Signale werden mit dem “Grand Space”-Effekt bearbeitet Diese Einstellung empfiehlt sich also, wenn Sie das Instrument an eine Beschallungsanlage usw. anschlie- Ren. Wert Beschreibung Es wird die für den Kopfhôrerbetrieb optimale Effek- 3 tintensität gewählt - unabhängig davon, ob Sie einen Kopfhôrer verwenden oder nicht.

HP103e/102e - Kapitel 5. Weitere Funktionen Î Verhindern ungewollter Verwendung der V-LINK- . ps . Einstellungsänderungen Funktion Wenn Sie das HP103e/102e mit einem V-LINK-kompatiblen M Verriegeln der Bedienelemente Videogerät verbinden, kônnen Sie die Ausgabe von Bildda- Fast alle Taster und Funktionen des HP108e/102e kônnen ten mit dem HP108e/102e beeinflussen. verriegelt werden. Dann steht nur noch der Klavierklang zur V-LINK Verfügung. Das ist z.B. praktisch für den Musikunterricht, | | . wenn die Schüler weder die anderen Klänge ausprobieren, Die von Roland entwickelte V-LINK-Technologie noch mit dem Recorder spielen sollen. (LÆMRTA ) erlaubt nämlich das Einbinden von Videomate- Nach Verriegeln der Bedienfunktionen kann nur noch der rial in Ihre Musik. Bei Verwendung von V-LINK-kompatib- Flügelklang gespielt werden. len Videogeräten künnen visuelle Effekte auf einfache Weise . in das Spiel einbezogen werden.

1. Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert .

und drücken Sie den [Power On]-Schalter, um das V-LINK:-Einstellungen Instrument auszuschalten. 1. Halten Sie den [Split]-Taster gedrückt, während

2. Halten Sie den [Piano]-Taster gedrückt, während Sie den [Reverb]-Taster betätigen.

Sie den [Power On]-Taster betätigen. Das HP103e/102e wechselt in den Funktionsmodus. Im Display erscheint folgende Anzeige: 2. Drücken Sie den [Right]-Taster. Die Diode des Tasters blinkt. Im Display erscheint folgende Anzeige: Jetzt sind alle Taster verriegelt. Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäg ein. Sie kônnen jetzt “nur noch” Klavier spielen. . k . . Einstellung Um diese Riegelfunktion wieder zu deaktivieren, müssen OFF V-LINK ist deaktivi Sie die Lautstärke auf den Mindestwert stellen und das “LINK ist deaktiviert. | | Instrument emeut einschalten. On Die V-LINK-Funktion ist aktiv. Nun dienen die A zwôlf tiefsten Klaviaturtasten zum Steuern von ‘e) M Verriegeln der Taster mit einem anderen Videomaterial. Ï Klang Vorgabe OFF Auch bei Verwendung anderer Klänge kônnen Sie die Bedie- nelemente verriegeln (die Einstellungen, die vor dem Verrie- geln vorgenommen werden, bleiben dann erhalten). So kün- nen Sie verhindern, dass sich die Einstellungen ungewollt oder aus Versehen ändern.

1. Halten Sie den [Demol-Taster gedrückt, während

Sie den [Key Touch]-Taster betätigen. Die Recorder-Wiedergabe Song (bzw. das Metronom) hält an. Im Display erscheint folgende Anzeige: Nun sind alle Taster verriegelt, während das Instrument die bis dahin gewählten Einstellungen verwendet. Um diese Riegelfunktion wieder zu deaktivieren, müs- sen Sie erneut den [Demo]-Taster gedrückt halten, wäh- rend Sie [Key Touch] betätigen. Sie kônnen aber auch die Lautstärke auf den Mindestwert stellen und dann das Instrument kurz aus- und wieder einschalten.

3. Mit dem [-]- und [+]-Taster kôünnen Sie die V-

LINK-Funktion ein- ausschalten. Nun dienen die zwülf tiefsten Klaviaturtasten zum Steu- ern von Videomaterial. Wenn V-LINK aktiv ist, erscheint folgende Anzeige im Display:

  • Solange V-LINK aktiv ist, kënnen Sie mit den zwôlf Hiefsten Tasten keine Noten spielen Verlassen des Funktionsmodus’

4. Drücken Sie den [Split]- oder [Reverb]-Taster.

Die Diode dieses Tasters verhält sich nun wieder “nor- mal”.

ë HP103_ebook Page 65 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM Kapitel 6. Anbindung externer Geräte Kapitel 6. Anbindung externer Geräte Verwendung externer Audiogeräte Wenn Sie das HP103e/102e an externe Audiogeräte anschlie- en, kônnen Sie es z.B. über die Lautsprecher Ihrer Stereo- oder einer Beschallungsanlage verstärken bzw. Ihr Spiel auf Kassette usw. aufnehmen. Für diese Verbindungen brauchen Sie Kabel mit einem her- kômmilichen Klinkenstecker. Anschlussbeispiele

  • Um Schüden und/oder Funktionsstôrungen der Lautsprecher zu vermeiden, müssen Sie die Lautstärke auf den Mindest- wert stellen und alle Geräte ausschalten, bevor Sie Verbindun- gen herstellen oder lôsen Extern Verstärken des HP103e/102e/Aufneh- men lhres Spiels Input R/L (Line In, Aux In)

HP103e/102e CAT O Bei Verwendung eines externen Audiogeräts/Instruments usw. müssen Sie die Geräte in folgender Reihenfolge ein- schalten: Schalten Sie das HP103e/102e ein. Schalten Sie die externen Geräte ein. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. Die Lautstärke eines angeschlossenen Klangerzeugers kann vom HP103e/102e aus geregelt werden Wenn Sie Ihr Spiel auf dem HP103e/102e mit einem externen Gerät aufnehmen müchten: Starten Sie die Aufnahme des externen Geräts.

Spielen Sie auf dem HP103e/102e.

6. Halten Sie am Ende des Stücks die Aufnahme des

externen Geräts an. AnschlieBen externer Audio-Geräte/Instru- mente an das HP103e/102e Output R/L (Line Out, Aux Out) HP103e/102e 6 © 60060 O Bei Verwendung eines externen Audiogeräts/Instruments usw. müssen Sie die Geräte in folgender Reihenfolge ein- schalten:

1. Schalten Sie die externen Geräte ein.

2. Schalten Sie das HP103e/102e ein.

3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.

  • Die Lautstärke des angeschlossen Klangerzeugers kann nicht vom HP103e/102e aus geregelt werden. Ausschalten

1. Stellen Sie die Lautstärke des HP103e/102e und

externen Geräts auf den Mindestwert.

2. Schalten Sie das HP103e/102e aus.

3. Schalten Sie die externen Geräte aus.

AnschlieBen an einen Computer Für die Verbindung des HP103e/102e mit einem Computer brauchen Sie ein (optionales) USB MIDI-Schnittstellenkabel. Wenn Sie das HP108e/102e an den Computer anschlieRen, kônnen Sie mit Sequenzerprogrammen wie Visual MT” von Roland arbeiten und den “USr”-Song zum Computer über- tragen. Anschlussbeispiele

  • Um Schüden und/oder Funktionsstérungen der Lautsprecher zu vermeiden, müssen Sie die Lautstärke auf den Mindest- wert stellen und alle Geräte ausschalten, bevor Sie Verbindun- gen herstellen oder lôsen Die MIDI-Verbindung mit einem Computer funktioniert nur, wenn Sie auf dem Computer den geeigneten Treiber installie- ren. Siehe die Bedienungsanleitung der MIDI-Schnittstelle. Verbinden Sie das USB MIDI-Kabel mit dem USB-Port des Computers und den MIDI-Buchsen des HP108e/ 102e. USB-Port des Computers T7 UM ol Computer

Le ®/ HPI03 ebook Page 66 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM HP103e/102e - Kapitel 6. Anbindung externer Geräte Arbeiten mit MIDI-Geräten Wenn Sie das Instrument an einen Sequenzer der MT-Serie anschlieen, kann das intern aufgenommene Stück extern aufgezeichnet und auf Diskette gesichert werden. Sie kônnen Ihr Spiel aber auch direkt (ohne den Umweg über den Recor- der) aufnehmen und dann auf Diskette o.ä. sichern. E Was ist MIDI? MIDI ist die Abkürzung von “Musical Instrument Digital Interface”. Hierbei handelt es sich um eine Norm für den Austausch von Musikdaten zwischen elektronischen Instru- menten und Computern. Das HP103e/102e ist mit zwei MIDI-Buchsen ausgestattet und kann diese Daten also einerseits senden und anderer- seits empfangen. Somit bieten sich zahlreiche spannende Môglichkeiten für einen noch grôferen MusikspaR mit dem HP103e/102e.

  • Für dieses Instrument gibt es ein separat verfügbares Heft namens “MIDI Implementation". Diese Aufstellung enthält Details zu allen gesendeten und empfangenen MIDI-Befehlen. Wenn Sie diese Informationen für Programmierzwecke benüti- gen, wenden Sie sich bitte an Ihren Roland-Händller oder eine Kundendienststelle Anschlussbeispiele
  • Um Schüden und/oder Funktionsstérungen der Lautsprecher zu vermeiden, müssen Sie die Lautstärke auf den Mindest- wert stellen und alle Geräte ausschalten, bevor Sie Verbindun- gen herstellen oder lôsen Ansteuern des HP103e/102e mit einem Sequenzer/Aufnahme mit dem Sequenzer MT-Serie + Der MT-90s besitzt keine MIDI OUT-Buchse. HP103e/102e

Schalten Sie die Local-Funktion des HP103e/102e aus, wenn Sie es mit einem Sequenzer verbinden. Siehe “Ein- und Aus- schalten der Local-Funktion” (S. 67). Auferdem müssen Sie die MIDI THRU-Funktion des Sequenzers aktivieren (damit die über MIDI IN empfangenen Befehle zur MIDI OUT- Buchse des Sequenzers durchgeschleift werden). Siche auch die Bedienungsanleitung des Sequenzers. Spielen auf dem HP103e/102e und Ansteu- ern eines externen Klangerzeugers Klangerzeuger Einstellen der MIDI-Funktionen Sehen wir uns zunächst an, wie man die belegten MIDI- Funktionen erreicht und einstellt. Anwahl des Funktionsmodus’

1. Halten Sie den [Split]-Taster gedrückt, während

Sie den [Reverb]-Taster betätigen. Das HP103e/102e wechselt in den Funktionsmodus. Die Dioden des [Split], [Reverb]- und eines Funktions- tasters fangen an zu blinken. Einstellen der MIDI-Funktionen

2. Drücken Sie den Taster, welcher der benôtigten

Funktion zugeordnet ist. L Die Dioden des [Split]-, [Reverb]- und des gedrückten @) Funktionstasters blinken. Ï Die einzelnen Funktionen werden weiter unten vorge- stellt.

3. Zum Ândern eines Wertes verwenden Sie die [-I/

[+]-Taster. Drücken Sie den [-]- und [+]-Taster gleichzeitig, um wie- der die Vorgabe zu wählen. Verlassen des Funktionsmodus’

4. Drücken Sie [Split] oder [Reverb], um diese Funk-

tion zu verlassen. Die Diode dieses Tasters verhält sich nun wieder “nor- mal”.

ë HP103_e.book Page 67 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM Kapitel 6. Anbindung externer Geräte M Einstellen des MIDI-Kanals MIDI erlaubt die Datenübertragung auf 16 Kanälen gleich- zeitig (1-16). Daher ist es mit dem Herstellen einer Verbin- dung nicht getan. Die angeschlossenen Geräte müssen näm- lich denselben MIDI-Kanal verwenden. Andernfalls werden die gespielten Noten nicht wiedergegeben, keine Klänge gewählt usw.

  • Das HP103e/102e empfängt auf allen MIDI-Kanälen (1-16). Drücken Sie in Schritt 2 unter ‘’Einstellen der MIDI-Funktio- nen” (6. 66) den [Strings]-Taster. Im Display erscheint nun z.B. folgende Anzeige: Einstellung 1-16 Vorgabe 1 M Ein- und Ausschalten der Local-Funktion Wenn Sie mit einem MIDI-Sequenzer arbeiten, müssen Sie die Local-Funktion wohl ausschalten (“OFF”) Wie Sie nachstehend sehen, erreichen die beim Spielen auf der Tastatur erzeugten MIDI-Befehle die interne Klangerzeu- gung sonst nämlich auf zwei Wegen: (1) und (2). Dadurch würde jede Note doppelt gespielt. Wenn Sie Local ausschal- ten (“Local Off"), wird Signalweg “1” unterbrochen. {t) Local aktiv Sequenzer MIDI MIDI IN OUT Ranger gun Speicher

Jede Note wird dop- peit wiedergegeben (2) THRU-Funktion aktiv Local-Funktion aus (ON): Die Tastatur ist mit der inter- nen Klangerzeugung verbunden. Sie hôren, was Sie spielen

Klangerzeugung Local ak Local-Funktion aus (OFF): Die Tastatur ist nicht mehr mit der internen Klangerzeugung verbunden. Das Instru- ment gibt die gespielten Noten also nicht wieder. Sie hôren nicht mehr, was Sie spielen

Kiangerzeugung Local aus *_ Wenn Sie ein Gerät der MT-Serie anschliefien, brauchen Sie die Local-Funktion nicht von Hand einzustellen. Beim Ein- schalten sendet das MT-Gerüt nämlich einen Local Off-Befehl via MIDI. Das geschieht automatisch, sofern Sie zuerst das HP103e/102e und danach den MT einschalten.

Drücken Sie in Schritt 2 unter “’Einstellen der MIDI-Funk- tionen” (5. 66) den [Variation]-Taster. Im Display erscheint nun z.B. folgende Anzeige:

Einstellung Vorgabe Ausgabe der Recorder-Daten Wenn Sie diese Einstellung aktivieren (“On”), werden die mit dem Recorder aufgenommenen Daten zur MIDI OUT-Buchse übertragen und kônnen zum Ansteuern eines externen Instrumentes verwendet bzw. mit einem Sequenzer aufgezeichnet werden. Nach dem Einschalten wird diese Funktion deaktiviert (“OFF”) Drücken Sie in Schritt 2 unter “Einstellen der MIDI-Funk- tionen” (5. 66) den [Play]-Taster. Im Display erscheint nun z.B. folgende Anzeige: Einstellung On, OFF Vorgabe OFF Thre Aufnahme befindet sich in dem “HP103e/102e”- Speicher. Das aufgenommene Stück wird beim Ausschal- ten wieder gelüscht. Sie künnen die Date jedoch folgen- | dermafen extern sichern. Siehe auch die Bedienungsan- Ps leitung des Sequenzers. Schliefen Sie einen MIDI-Sequenzer, beispiels- weise der MT-Serie, an (S. 66). Nehmen Sie mit dem HP103e/102e ein Stück auf (S. 58). Stellen Sie diesen Parameter auf “On”. Starten Sie die Aufnahme des externen MIDI- Sequenzers. Starten Sie die Wiedergabe des Songs auf dem HP103e/102e. Halten Sie die Aufnahme an, sobald die Wieder- gabe beendet ist. Sichern Sie die Daten des externen Sequenzers auf einer Diskette oder einem anderen Datenträ- ger.

ë HPI03_e.book Page 68 Sunday, September 12, 2004 1:37 PM HP103e/102e - Fehlersuche Wenn sich das Instrument nicht erwartungsgemäf verhält, versuchen Sie das Problem am besten zuerst anhand der hier gegebe- nen Hinweise zu lôsen, bevor Sie auf eine Stérung schlieRen. Das Instrument kann nicht eingeschaltet werden Haben Sie das Netzkabel richtig angeschlossen (S. 44)? Die Bedientaster funktionieren nicht Haben Sie das Bedienfeld “verriegelt” (S. 64)? Haben Sie den zuletzt gewählten Klang “verriegelt” (S. 64)? Schalten Sie das Instrument aus und wieder ein. Sie hôren nichts Haben Sie die Lautstärke des HP103e/102e auf den Mindestwert gestellt (S. 45)? Haben Sie einen Kopfhôrer angeschlossen (S. 45)? Haben Sie eine Klinke an eine Kopfhôrer-Buchse angeschlossen? Dann werden die Lautsprecher nämlich deaktiviert. Haben Sie die Local-Funktion ausgeschaltet? Dann hôren Sie die auf der Tastatur gespielten Noten nicht mehr. Aktivieren Sie die Local-Funktion (“On”, S. 67). Ist die V-LINK-Funktion aktiv? Solange V-LINK eingeschaltet ist, kônnen Sie mit den zwôlf tiefs- ten Tasten keine Noten spielen ((S. 64). Sie hôren nichts (nach AnschlieBen eines MIDI-Instruments) Haben Sie alle benôtigten Geräte eingeschaltet? Stimmen die MIDI-Verbindungen zwischen dem Instrument und dem externen Gerät? Haben Sie den richtigen MIDI-Kanal gewählt (S. 67)? Der Klang wirkt eigenartig. Haben Sie den Dual-Modus des HP103e/102e aktiviert (S. 52)? Wenn die SOFT THRU-Funktion des Sequenzers eingeschaltetist, werden alle Noten eventuell doppelt abgespielt und klingen dementsprechend eigenartig. Stellen Sie die Local-Funktion des HP103e/102e auf “OFF” (S. 67) Alternative: Schalten Sie die SOFT THRU-Funktion des Sequen- zers aus (OFF) Im Split- bzw. Dual-Modus werden nicht die verlangten Klänge ver- wendet. Wenn Sie den Dual-Modus aktivieren, nachdem Sie Klang “3” oder “4” einer Gruppe gewählt haben, wird automatisch Klang "1" jener Gruppe aufgerufen (S. 49). In bestimmten Fällen wird der vor Betätigen des [Split]-Tasters gewählte Klang der linken Tastaturhälfte zugeordnet. Siche auch “Tone List” (S. 216). Es kann kein anderer Klang gewähit werden Haben Sie das Bedienfeld “verriegelt” (S. 64)? Haben Sie den zuletzt gewählten Klang “verriegelt” (S. 64)? Schalten Sie das Instrument aus und wieder ein. Blinken die Dioden des [Split]- und [Reverb]-Tasters? Das Instrument befindet sich im Funktionsmodus. Drücken Sie den [Split]- oder [Reverb]-Taster (6. 61, S. 66) Ab und zu fallen Noten weg Das HP103e/102e kann bis zu 64 Noten gleichzeitig wiedergeben. Bei ausgiebiger Verwendung des Dämpferpedals und gleichzeiti- ger Wiedergabe eines internen Stücks reicht die “Polyphonie” eventuell nicht aus. Die selbst gespielten Noten klingen falsch. Haben Sie die Transposition aktiviert (5. 51)? Haben Sie das richtige Stimmungssystem gewählt und “Stretch Tuning” aktiviert (S. 62)? Wie ist die Gesamtstimmung eingestellt (S. 62)? Ein aufgezeichnetes Stück wird nicht/nur teilweise abgespielt Schauen Sie nach, ob beide Spurtaster ([Left] und [Right]) leuch- ten (S. 57). Wenn die Diode eines dieser Taster nicht leuchtet, wird der betreffende Part nicht abgespielt. Aktivieren Sie jenen Taster also. Es wird nichts aufgenommen Haben Sie einen Spurtaster aktiviert (5. 58-S. 60)? Das Tempo eines Stücks ändert sich hin und wieder Die internen Stücke enthalten Tempowechsel, die während der Wiedergabe ausgeführt werden. Das Metronom berücksichtigt derlei Variationen ebenfalls. Wenn Sie eine zuvor eingespielte Aufnahme mit einem weiteren Part versehen, werden das Tempo und die Taktart der esten Auf- nahme verwendet. Wenn Sie ein gleichmä£iges Tempo bevorzu- gen, müssen Sie Ihre Aufnahme zuerst lôschen (5. 60) Die Aufnahme wurde gelôscht Wenn Sie das HP103e/102e ausschalten, wird die Aufnahme wie- der gelüscht. Solche Daten kônnen nicht wiederhergestellt wer- den. Die Pedale funktionieren nicht oder gehen nicht mehr aus Haben Sie die Pedaleinheit richtig angeschlossen? Überprüfen Sie, ob das Pedalkabel vollstindig mit der Pedal- Buchse auf der Rückseite verbunden ist (5. 44) Eigenartige Geräusche bei Betätigen eines Pedals Drehen Sie die Einstellschraube der Pedaleinheit so weit heraus, bis sie den Boden berührt (5. 46) Der Halleffekt (Reverb) wurde ausgeschaltet, ist aber nicht ganz ver- schwunden Die “Grand Space”-Funktion des HP103e/102e simuliert den natürlichen Nachhall und die Resonanz eines Flügels. Deshalb kann der Eindruck entstehen, dass ein Halleffekt aktiv ist. Wenn Sie das nicht môchten, kônnen Sie die “Grand Space”- Funktion ausschalten (S. 50-50) Im Diskant ändert sich der Klang ab einer bestimmten Note Auf einem akustischen Instrument werden die Saiten der letzten 1,5 Oktaven nicht gedämpft und klingen also natürlich aus. Die Einstellung des Dämpferpedals hat einen Einfluss auf diese Noten. Auch die Klangfarbe ist etwas anders. Die Digital-Pianos von Roland simulieren dieses Phänomen naturgetreu. Auferdem richtet sich der “ungedämpfte” Bereich des HP103e/102e nach der eingestellten Transposition. Es trit ein Peif- oder Heulton auf Wenn Sie mit einem Kopfhôrer arbeiten: Bestimmte Klavierklänge sind besonders brillant und kônnten daher einen “metallischen” Eindruck erzeugen, wenn Sie den Halleffekt aktivieren. Wählen Sie eventuell einen geringeren Hallanteil oder schalten Sie den Effekt aus. Bei Verwendung der Lautsprecher: In diesem Fall weist das Problem auf eine Funktionsstôrung hin (was z.B. darauf zurückzuführen ist, dass bestimmte Komponen- ten resonanzbedingt anfangen zu schwingen). Bitte wenden Sie sich an Ihren Roland-Händler.

& HP103_e.book Page 69 Sunday, Sept nber 12, 2004 1:37 PM Fehlersuche Die Bassnoten sind falsch oder erzeugen einen Brummton + Reduzieren Sie die Lautstärke. Bei Verwendung der Lautsprecher: + Stellen Sie das mitschwingende Objekt woanders hin Bei einer hohen Lautstärke ist es durchaus denkbar, dass das Gehäuse des HP103e/102e oder ein Gegenstand in seiner Nähe Wenn Sie mit einem Kopfhôrer arbeiten: zu schwingen beginnt. Hier deutet das Problem auf eine Funktionsstôrung hin. Bitte Das kônnte auch bei Gläsern oder sogar Leuchten der Fall sein. wenden Sie sich an Ihren Roland-Hiändler Dies macht sich vor allem beim Spielen tiefer Noten bemerkbar, wenn eine relativ hohe Lautstärke gewählt wurde. Das kann fol- gendermaRen behoben werden: + Stellen Sie das Instrument mindestens 10-15cm von der Wand Die Lautstärke des an die Input-Buchsen angeschlossenen Instru- mentes/Gerätes ist viel zu gering Vielleicht verwenden Sie ein Audiokabel mit einem Widerstand Versuchen Sie es einmal mit einem anderen Kabel. entfernt auf. Fehler- und andere Meldungen Anzeige Bedeutung usr Der Speicher für Ihre Aufnahme. Hier befindet sich das Stück, das Sie selbst aufgenommen haben (6.58) Usr. Ein ”” im Display bedeutet, dass der “User”-Speicher bereits Daten enthält (5. 58) s. Verweist auf ein internes Stück (S. 47). PU Diese Meldung bedeutet, dass das Stück mit einem (unvollständigen) Auftakt beginnt. dEL Diese Meldung wird angezeigt, wenn Sie ein Stück zu lôschen versuchen (S. 58, S. 60). E.32 Die Kapazität des Recorder-Speichers ist erschôpft. Es kann nichts mehr aufgenommen werden. ai Es wurde ein MIDI-Problem festgestellt (wahrscheinlich wurde eine Verbindung gelôst). Kontrol- lieren Sie die Anschlüsse. Die V-LINK-Funktion ist aktiv (S. 64). *_ Fehlermeldungen sind an dem “E." und einer Nummer erkenntlich. Um eine solche Meldung wieder zu lëschen, müssen Sie einen belie- bigen Taster drücken

HP103e/102e - Übersicht der internen Funktionen Ï Übersicht der internen Funktionen me rue D 0000 D mue Dune Dre © 100 0600 000000 [_]00606 00060 Nr. | Einstellen der gewünschten Funktion: Taster | Siehe Den [Split]: und [Reverb]-Taster gedrückt halten, während Sie den [@]-Taster betâtigen. O | ‘Gnasrac-Eriext [Split]+ [Reverb] — [Grand Space] S.63 O Sssinmuns [Split]+ [Reverb] — [Piano] S.62 e Anwahl eines Stimmungssystems ISplit+ [Reverb] — [E. Piano] S.@ Angabe des Grundtons — [E. Piano] + Klaviaturtaste ©@ | Gene Simmung [Split]+ [Reverb] — [Harpsi] S.62 @ Zur des Dimperpedals [Split]+ [Reverb] — [Organ] S.63 © £irstcllen des MIDI-Kanals [Split]+ [Reverb] — [Strings] S.67 Q crktion [Split]+ [Reverb] — [Variation] S.67 @ Aisssbe der Recorder-Daten über MIDI OUT [Split]+ [Reverb] — [Play] S.67 O "2x [Split+ [Reverb] — [Right] S.64 (e) 1 gedrückt halten, während Sie den [-]- oder [+]-Taster betätigen. Dual-Balance [Transpose] + [Split] — [-I[+] S.52 @ gedrückt halten, während Sie den [-J- oder [+]-Taster betätigen. Metronomlautstärke [Metronome/Count In] + [-] [+] 5.54 Taktart des Metronoms [Song/Tempo] + [-] [+] s.54 Lautstärke des Halleffekts [Reverb] + [- [+] s.51 Lautstärke der Dämpferresonanz [Brilliance] + [-] [+] 5.61 “Dynamic Emphasis”-Effekt [Dynamics] + [-] [+] 5.50 QG ‘Grise -Etiext [Grand Space] + [-] [+] Den [Split]- oder [Transpose]-Taster gedrückt halten, während Sie die gewünschte Note auf der Klaviatur spielen

Technische Daten Ï Technische Daten Tastatur Tastatur 88 Tasten, ‘Progressive Hammer Action” (Hammermechanik) Anschlagdynamik Stufen: Leicht, mittel, schwer, fest Klaviaturmodi Alle Tasten, Dual (Balance einstellban), Split (Splitpunkt wählbar) Klangerzeugung Polyphonie 64 Stimmen Klänge 5 Gruppen, 20 Variationen Stimmungssystem 7 Typen, einstellbarer Grundton Gedehnte Stimmung 2 Typen Gesamitstimmung 415.3Hz-466.2HZ (regelbar in Schritten von 0.1Hz) Transposition —6-+5 Halbiône Eau “Grand Space, Dynamie Emphasis, Reverb/Hall (8 Werte}, Chorus (nur für. Piano), Dämpferresonanz (nur für Klavierkdänge, 8 Stufen) Metronom Taktart 2/2,0/4,2/4,3/4,4/4,5/4,6/4,7/4,3/8,6/8,9/8,12/8 Lautstärke 9 Stufen Recorder Spuren 2 Spuren Song 1 Song Speicherkapazität 25000 Noten Tempo Viertelnote= 20-250 Auflôsung 96 Schritte je Viertelnote Bedienfunktionen Play/Stop, Rec, Tempo, AII Song Play, Track Select Interne Sticke 66 Stiicke + 9 Klangdemos Andere Ausgangsleistung 235W 3x2 Lautsprecher 12cm x2 Taktanzeige Anzeige LED: 3 Zeichen, 7 Segmente Kopfhôrerdiode Bedienfunktionen Volume, Brilliance (3 Stufen) Pedale Leise-, Dämpfer., Sostenutopedal Andere Funktionen Verriegeln der Bedienelemente (auch für Klänge) Anschlüsse Audio-Ausgänge (L/Mono, R), Eingänge (L/Mono, R), Kopfhôrerbuchsen x2 (Stereo), MIDI IN & OUT Stromversorgung AC230V Leistungsaufnahme EN Inklusive Stinder (Notenständer hinunter geklappt) HP108e: 1412 (B) x 530 (T) x 865.5 (H) mm Abmessungen HP102e: 1.402 (B) x 476 (T) x 874 (H) mm (inklusive Stinder) Inklusive Ständer (Notenständer hochgeklappt) HP108e: 1.412 (B) x 530 (T) x 1.052,5 (H) mm HP102e: 1.402 (B) x 476 (T) x 1061 (H) mm Gite Ständer) HP103e: 64kg/HP102e: 55kg Lieferumiang Bedienungsanleitung, Notenheft “60 Classical Piano Masterpieces”, Netzkabel, Kopfhôrerhaken *_ Ânderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.