HP102E - Digitalpiano ROLAND - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HP102E ROLAND als PDF.

Page 39
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ROLAND

Modell : HP102E

Kategorie : Digitalpiano

Laden Sie die Anleitung für Ihr Digitalpiano kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HP102E - ROLAND und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HP102E von der Marke ROLAND.

BEDIENUNGSANLEITUNG HP102E ROLAND

Chapter 3. Playing Along with the Internal Songs

Selecting the part that you yourself will play

(2) Thru function On

Ausschalten des Parts, den Sie selbst spie- len môchten

Drücken Sie den [Left]- oder [Right]-Taster.

Simulation de la dynamique d’un piano à queue Cet instrument dispose d’un clavier avec marteaux à action progressive émulant le toucher d’un piano à queue: plus lourd dans le grave et plus léger dans l’aigu. Les pédales sont conçues pour offrir une réponse optimale et permet d'exprimer les nuances de jeu les plus subtiles.

Confort d'écoute avec casque

Des effets spéciaux sont ajoutés au son afin de rendre l'écoute au casque particulièrement confor- table. Outre le témoin en face avant s’allumant lorsque vous branchez un casque, le HP103e/102e propose également un crochet pratique auquel vous pouvez attacher le casque lorsque vous ne l’utilisez pas.

Aides diverses à l’apprentissage et morceaux de piano internes

Le métronome interne, “l’enregistreur” à deux pistes, les morceaux internes (60) et d’autres fonc- tions vous permettent d'aborder les leçons de piano sous un angle que seul un piano numérique

Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”, “Consignes de sécurité” (p. 74) et “Remarques importantes” (p. 76). Ces sections don- nent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit. En outre, pour maîtri- ser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d'emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.

OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT

+ N’essayez pas de réparer ce produit ou d'en rem- placer des éléments (sauf si ce manuel vous donne Q des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au

service de maintenance Roland le plus proche ou à

un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à

la page “Information”’).

+ Ne placez jamais ce produit dans des endroits:

soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d'une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),

humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou

+ Brancher l'appareil à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode d'emploi ou imprimées à l'arrière de l'appa- reil.

+ Servez-vous exclusivement du cordon d’alimenta- tion fourni. N'utilisez pas le cordon d’alimenta- tion fourni avec un autre appareil.

Evitez de tordre ou de plier excessivement le cor- don d'alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l'alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un

+ Ne faites pas partager au cordon d'alimentation Q

contactez votre revendeur, le service de mainte-

nance Roland le plus proche ou un distributeur

Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor- mation”).

+ Avant d'utiliser ce produit dans un pays étranger, (

+ Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Evitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d'alcool, de ver- nis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.

+ A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être ut

tion lors du branchement (débranchement) au sec- &

une période prolongée, débranchez le cordon d'alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d'alimentation peut nuire à l'isolation et causer un incendie.

ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles

+ Evitez que les cordons d'alimentation et les câbles û doivent être placés hors de portée des enfants.

+ Ne montez jamais sur ce produit et évitez d'y déposer des objets lourds.

+ Lorsque vous déplacez l'instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l'instrument. Il doit être manié avec soin et main-

tenu horizontal. Veillez à saisir fermement l’ins- trument afin d'éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l'instrument en cas de chute.

+ Assurez-vous que le boulon maintenant l'instru- ment au pied n’est pas desserré. Resserrez-le si nécessaire.

+ Débranchez le cordon d'alimentation.

+ Débranchez tous les câbles reliant l'instrument à des appareils périphériques.

L'usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs élec- triques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l'orientation de ce produit ou éloignez-le de la source d’interférence.

+ Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.

*_ Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de com- munication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel

(donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.

+ N'exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d'appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Evitez également de laisser des sources d'éclairage

(telles qu'une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Evitez l'exposition prolongée à la lumière de projec- teurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer ce produit.

*_ Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d'humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur. Une utilisation de ce produit dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d'utiliser ce produit, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évapo-

< sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d'abîmer la finition.

+ _ Ne posez jamais d'objet sur le clavier. Cela pourrait provo- quer des dysfonctionnements, comme des touches qui ne pro- duisent plus de son.

Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d'attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.

*_ Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la

fiche en main — jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endom-

mager le câble ou de provoquer des court-circuits.

Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son

+ Ne soumettez pas le pupitre à une pr vous l’utilisez.

+ Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.

Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.

+_ Avant d'ouvrir et de fermer le couvercle du clavier, assurez- vous toujours qu'aucun petit animal familier ou autre ne se trouve sur l'instrument (gardez-les à distance du clavier et du couvercle). Faute de quoi, l'animal risque d'être coincé à l'intérieur. Dans un tel cas, coupez immédiatement l'alimen- tation et débranchez le cordon d'alimentation de la prise.

Consultez ensuite le revendeur qui vous a vendu l'instrument ou le SAV Roland le plus proche.

Ouvrir/fermer le couvercle.

Installation du pupitre Brancher un casque ….…

Utiliser le crochet pour casque

Mise sous/hors tension . Réglage du volume et du timbre Les pédales Dispositif de réglage |

Chapitre 1. Morceaux internes et démonstrations.

Ecouter les morceaux internes . 83

Ecouter les morceaux de démonstration.

Ecouter les morceaux de démonstration des sons

eerES Démonstration des fonctions .

Ajouter un effet de profondeur pour le casque (Grand Space)

Ajouter de la dynamique au son (Dynamic Emphasis) … Ajouter des effets au son …. Ajouter de la réverbération au son (Reverb) Changer l'intensité de la réverbération .… Transposer le clavier (Transpose) . SUPErpOSer dEUX SNS (DA) Régler la balance en mode de superposition … Jouer différents sons avec les mains gauche et droite (Split) Changer le point de partage du clavier. Utilisation du métronome .

Faire sonner le métronome

Changer le volume du métronome …… Partager le clavier en deux sections pour jeu à 4 mains .

Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes.

Ajouter un décompte (Count.In). Ecouter séparément la partie d’une main.

Enregistrer un nouveau morceau.

Enregistrer avec un morceau interne. ou

Enregistrer séparément la partie de chaque main Effacer une exécution enregistrée …

Chapitre 5. Changer divers réglages

Changer la résonance de la pédale forte …

Changer le mode d'application de “Grand Space” Empêcher les réglages de changer durant le jeu... Mode Piano uniquement Verrouillage des boutons avec un autre son que Piano Utiliser la fonction V-LINK...

Chapitre 6. Connexion d'appareils externes.

Connexion à du matériel audio.

Choisir le canal de transmission MIDI... Activer /couper la fonction Local... Transmission d’un enregistrement …

Elles sont affichées de la façon illustrée plus haut. 13.Boutons [-] [+] Permettent de régler la valeur de divers paramètres. Une pression simultanée sur les boutons [-] et [+] ramène le paramètre en question à sa valeur originale.

Active/coupe le métronome (p.90). Vous disposez aussi d’un décompte joué avant le début du morceau pour vous permettre d'accompagner parfaitement le morceau (p.92). Ce bouton et le bouton [Right] sont appelés “boutons de piste”.

Reproduit ou enregistre séparément une partie pour cha- que main (p.98, p. 95-p. 96). La partie de la main droite des morceaux internes est assi- gnée à ce bouton.

20.Bouton [Key Touch]

Modifie la dynamique du clavier (p. 85).

Branchez le câble du pédalier du pied à cette prise (p. 80).

Branchez le câble du pédalier à la prise Pedal sur le dessous de l'instrument, à l’arrière.

Pour refermer le couvercle, tirez-le doucement vers vous et abaissez-le lorsqu'il est entièrement sorti.

Installation du pupitre

Montez le pupitre de la manière illustrée ci-dessous.

Pliez les trois supports au dos du pupitre et assurez-vous que le pupitre est bien stable.

Avant de déplacer le HP103e/102e, n'oubliez pas de replier le pupitre par mesure de précaution.

MH Languette de maintien de partition

Vous pouvez vous servir des languettes de maintien pour maintenir la partition. Si vous ne les utilisez pas, repliez- les

tension à l'avant gauche du HP103e/102e s'allume.

Attendez quelques secondes avant de jouer.

après la mise sous tension pour que le produit fonc-

Réglez le volume du casque avec la commande [Volume] (p- 81) du HP103e/102e.

MER Utilisez un casque stéréo

Remarques concernant l’usage du casque CL Pour éviter d'endommager le câble, prenez toujours le casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas sur le câble mais sur la fiche pour le débrancher. Pour mettre l'instrument hors tension, tournez la

+_ Si vous branchez le casque alors que le volume est très élevé, commande [Volume] au minimum puis appuyez vous risquez de l'endommager. Réglez donc le volume au [Power On] minimum sur le HP108e/102e avant de brancher le casque sur Lower On]. L'instrument est hors tension et le témoin de mise sous

tension à l'avant gauche du HP103e/102e s'éteint.

Témoin de mise sous tension

pendre au crochet prévu à cet effet sur le côté inférieur tim bre

auche du HP103e/102e.

ë Servez-vous de la commande [Volume] pour

Fixer le crochet pour casque régler le volume global.

Enfoncez et faites tourner le crochet pour casque fourni Appuyez sur le bouton [Brilliance] pour ajuster le

avec le HP103e/102e dans l’orifice situé sous le HP103e/

102e (voyez l'illustration ci-dessous). Serrez le papillon du crochet pour casque.

Vous disposez de trois réglages de timbre.

Témoin du bouton . Allumé en | _Allumé ail Eteint

[Brilliance] rouge | envert Brillance Moyenne | Son doux Son ù d brillant

Les pédales ont les fonctions suivantes et servent surtout pour le jeu de piano.

Pédale douce Pédale forte

rendant ainsi le son plus riche et plus vaste.

Le HP103e/102e simule cette résonance sympathique

produite par la pédale forte.

(RO) Vous pouvez déterminer l'ampleur de la résonance générée par la pédale forte. Voyez la section “Changer la résonance de la pédale forte” à la page 97.

Pédale sostenuto (centre)

Cette pédale maintient la note des touches actionnées avant que vous n’appuyiez sur la pédale.

O Abaissez le dispositif en le tournant pour qu'il soit ferme- ment en contact avec le sol. Si le pédalier ne repose pas convenablement sur le sol, cela risque d’endommager les pédales. Soyez particulièrement attentif lorsque vous pla- cez l'instrument sur de la moquette ou un tapis: le péda- lier doit être fermement en contact avec le sol.

Si la vis de réglage est difficile à tourner, demandez à quelqu'un de soulever le côté droit ou gauche du pied pour faciliter le réglage.

MER Après avoir réglé la hauteur du dispositif, appuyez sur les pédales et assurez-vous que le panneau ne bouge pas; sinon, abaissez davantage le dispositif.

Réglez toujours la hauteur du dispositif quand vous déplacez le piano.

cessivement en commençant par le morceau actuellement sélectionné.

Lors de la reproduction d'un morceau interne, l'effet de réverbération est automatiquement activé (le témoin du bouton s'allume).

Le numéro du morceau apparaît à l'écran durant quelques secondes.

Vous pouvez appuyer sur le bouton [-] ou [+] pour sélec- tionner le morceau que vous voulez écouter.

Lorsque tous les morceaux ont été joués, la reproduction recommence avec le premier morceau.

Arrêter la reproduction

Appuyez sur le bouton [Play].

La reproduction s'arrête.

Affichage pour les morceaux internes

USr (utilisateur) … La mémoire où vous pouvez enregistrer votre jeu. (Pour en savoir plus sur l'enre- gistrement — p. 94)

Numéros avec un “S.".… morceaux internes.

Appuyez sur le bouton [-] ou [+] pour sélectionner le morceau.

Maintenez le bouton enfoncé pour faire changer les numé- ros de façon continue.

Arrêter la reproduction

Appuyez sur le bouton [Play].

Le témoin du bouton s'éteint et la reproduction s'arrête.

Si vous appuyez une fois de plus sur [Play], le morceau interrompu est rejoué à partir du début.

Vous pouvez écouter divers morceaux de démonstration

dont ceux exploitant les sons de piano et d’autres sons ainsi que les fonctions utilisées.

ndipne Oomarie | slance Tampore soit Rave

Re : : émonstration de la fonction p.86 Le témoin du bouton clignote et la reproduction des mor- [Grand Space] Grand Space p.86

ceaux de démonstration des sons commence.

Démonstration de la fonction

Lorsque tous les morceaux ont été reproduits, la reproduc- es, du bouton actionné et l’autre sans.

tion recommence au premier morceau.

Lorsque vous appuyez une fois de plus sur le bouton à actionné à l'étape 2, vous changez de démonstration et le bouton [Demo] clignote, vous entendez le morceau de alternez ainsi entre celle avec effet et celle sans effet. démonstration correspondant au son choisi. | 7

Si vous appuyez sur un des boutons de son (Tone) lorsque

<@) < ès démonstration Gontenu | [Piano] Morceaux de démonstration de son Piano [E. Piano] Morceaux de démonstration de piano électrique Œ-Piano) Arrêter la démonstration des fonctions _ Morceaux de démonstration de clavecin (Harp- [Harpsi] sichord) 3. Appuyez sur le bouton [Demol]. Lorgen] Morceaux de démonstration de son d'orgue Le témoin [Demo] s'éteint et la démonstration s'arrête. Ê (Organ) [Strings] Morceaux de démonstration de son de cordes gr (Strings) _ Morceaux de démonstration avec fonction Split [Split] (p.85)

Arrêter la démonstration des sons

2. Appuyez sur le bouton [Demol].

Le témoin [Demo] s'éteint et la démonstration s'arrête.

NE Pour en savoir plus, voyez “Tone List” (p. 216).

Sélectionner des variations

2. Appuyez sur le bouton [Variation].

Quatre sons (1-4) différents sont assignés à chaque bouton Tone. Utilisez le bouton [Variation] pour choisir l’un d’entre eux. Chaque pression sur le bouton [Variation] change la cou- leur de son témoin et sélectionne une autre variation.

Numéro du son 1 2 3 4

ton [Variation] Eteint | Rouge | Vert | Orange

Le son sélectionné est audible lorsque vous jouez sur le

NE En mode de superposition (p. 88) ou de partage du cln- vier (p. 89), vous ne pouvez choisir que le son 1 ou 2.

Si vous essayez d'effectuer une superposition ou un partage de clavier avec un bouton Tone réglé sur le son 3 ou 4, il repasse automatiquement au son 1.

Réglage de la dynamique du clavier (Key Touch)

Vous pouvez régler la dynamique (la sensil cher) du clavier.

+ Song Mevonome Pi Rec Left Right KeyTouth

Chaque pression sur le bouton [Key Touch] change la cou- leur de son témoin ainsi que la sensibilité du clavier au toucher.

Eteint: Moyenne. Permet de jouer avec le toucher le plus naturel. Cette réponse est la plus proche de la dynamique d’un piano acoustique.

Rouge: Lourd. Pour jouer fortissimo (ff), il faut avoir la main plus lourde: le clavier donne l'impression d'être plus dur. Un toucher dynamique rend votre jeu plus expressif.

Vert: Léger. Pour jouer fortissimo (ff), la main peut rester assez légère: le clavier réagit plus vite. Ce réglage facilite le jeu, notamment pour les enfants.

Orange: Fixe. La force exercée sur les touches n’est pas prise en considération: le volume des notes reste identi- que.

Le HP103e/102e dispose d’une fonction “Grand Space” Vous avez le choix entre quatre niveaux de profondeur. qui vous permet d'obtenir un son dont la profondeur évo- Plus la valeur augmente, plus le son est profond.

que celle d'un piano à queue. Cette fonction vous permet donc de retrouver la réverbération et la profondeur natu- relles d’un piano à queue acoustique.

Le témoin [ {} (casque)] s'allume quand un casque est

La fonction “Grand Space” est activée et confère une ampleur plus importante au son.

Vous pouvez conférer une clarté et une définition extraor-

Ep Quand le mode “Grand Space” (p. 99) est réglé sur

"1" alors qu'un casque est branché, la profondeur est optimisée pour casque; si aucun casque n’est branché, la profondeur est optimisée pour haut-parleurs.

Plus la valeur augmente, plus le son est profond. 2. Pour couper la fonction “Dynamic Emphasis”, |

appuyez sur [Dynamics] afin d’éteindre le bouton.

Changer les réglages “Dynamic Emphasis”

Vous pouvez également recréer la sensation de profon-

ro N Témoin Description deur d’un piano de concert à travers le casque. Cette fonc- tion crée une ambiance qui vous donne l'impression de 1 produit un son dont le grave et l'aigu sont accen-

; Le don pianos ués. jouer sur le clavier d’un piano à queue. 2 Produit un son avec des accords dans le grave qui sont clairs et distincts. pere Eu: 3 Produit un son dont le grave est accentué. “0 © © © F—

ampleur plus importante au son.

MER Quand le mode “Grand Space” (p. 99) est réglé sur

“1" alors qu'un casque est branché, la profondeur est optimisée pour casque; si aucun casque n’est branché, la profondeur est optimisée pour haut-parleurs.

Pour couper la fonction “Grand Space”, appuyez sur

[Grand Space] afin d’éteindre le bouton.

Appuyez sur le bouton [Reverb].

Le témoin du bouton s'allume et de la réverbération est

Pour couper la réverbération, appuyez sur le bouton

[Reverb] (son témoin s'éteint).

MER Lo de la reproduction d'un morceau interne, left de réverbération est automatiquement activé (le témoin du bouton s'allume).

NEMD A la mise sous tension, la réverbération est réglée sur DA

augmentent l'intensité de l'effet.

Si vous maintenez le bouton [Reverb] enfoncé, l'inten- sité de réverbération en vigueur est affichée.

Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et appuyez

La fonction de transposition vous permet de transposer votre jeu pour éviter certaines difficultés techniques. Si, par exem- ple, le morceau est dans une tonalité difficile comprenant de nombreux dièses (#) ou bémols (b), vous pouvez transposer le clavier pour le jouer dans une tonalité plus facile.

Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez trans- poser le clavier pour produire une hauteur plus confortable pour le chanteur tout en jouant comme vous en avez l’habi- tude (vous actionnez toujours les mêmes touches).

Demo Gandspce Dynamics Gllnce Tamipote Salt Rav

Vous pouvez aussi effectuer la transposition en mainte- nant le bouton [Transpose] enfoncé et en appuyant sur le bouton [-] ou [+]. Si vous maintenez le bouton [Transpose] enfoncé, la valeur en vigueur est affichée.

Une pression simultanée sur les boutons [+] et [-]en main- tenant [Transpose] enfoncé rétablit le réglage original (0).

Vous pouvez transposer le clavier sur une plage de -6-0- 45 (demi-tons).

Imaginons que vous vouliez entendre un Mi lorsque vous enfoncez la touche Do. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et actionnez la touche Mi.

En comptant à partir de Do comme point de référence, il faut compter quatre touches (noires comprises) pour atteindre le Mi; “4” s'affiche donc.

Avec une valeur de transposition “0”, le témoin du bouton reste éteint même si appuyez sur le bouton [Transpose].

Pour annuler la transposition, appuyez sur le bouton [Transpose] (le témoin s'éteint). Une nouvelle pression sur le bouton [Transpose] (son témoin s'allume) transpose le clavier en fonction de la note spécifiée ici

Ce paramètre retrouve sa valeur originale (0) à la mise

En utilisant deux sons simultanément sur tout le clavier, sons superposés. vous jouez en mode de “superposition”. 1. Appuyez simultanément sur les deux boutons Franpose Soit Rnerb MIE EPre Hupi Oran Singe Variation EE: Tone que vous voulez superposer. 600 00006000 [_Jbo NE Er mode de superposition, le témoin du bouton [Varia- LT 1 — tion] s'allume pour indiquer que le bouton de droite 1 2 des deux Tones sélectionné est actif. os ce A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “8 Le témoin du bouton actionné s'allume. Ep ?. (volume du bouton gauche - volume du bouton Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez simulta- droit). nément les sons des deux boutons Tone choisis. Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur l’un 1. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et des deux boutons Tone. appuyez sur le bouton [Split]. MED En mode de superposition, vous ne pouvez choisir que Les témoins des boutons actionnés s’allument. le son 1 ou 2. La balance actuelle s'affiche. Si vous essayez d'effectuer une superposition avec un bouton Tone réglé sur le son 3 ou 4, il repasse automa- 2: Appuyez sur le bouton [-] or [+] pour changer la tiquement au son 1. valeur. La balance change. Changer le son du bouton droit Pour revenir à la balance originale, appuyez simultané- . ment sur les boutons [-] et [+]. 1. Appuyez sur le bouton [Variation]. Le son du bouton gauche est maintenant superposé au nouveau son du bouton droit. Changer le son du bouton gauche Annulez le mode superposition (Dual) puis sélectionnez le L T Velume du bouton gauche … Volume du bouton droit son voulu. Appuyez sur [Iranspose] ou [Split] pour ramener le 7

témoin du bouton à son état précédent. $

jouer avec un son différent dans chaque partie. La touche où la séparation a lieu est appelée “point de partage”.

Point de partage (réglé sur F#3 à la mise sous tension)

Son de la main gauche Son de ie main droite 1

Changer le son produit par la main droite

NE La touche servant de point de partage fuit partie dela section gauche du clavier. MER Er rod de partage du clavier (Split) vous ne pouvez

1. Appuyez sur le bouton Tone.

Le son de la partie droite du clavier change. Un son adé-

choisir que le son 1 ou 2. quat pour le son de la main droite est sélectionné pour la

Si vous essayez d'effectuer un partage du clavier avec main gauche.

un bouton Tone réglé sur le son 3 ou 4, il repasse auto- Pour choisir une autre variation du son de la main droite, matiquement au son 1 annulez le mode Split puis sélectionnez le son voulu.

; En mode Split, la pédale forte (damper) n'a d'effet que

1: Appuyez sur le bouton [Split]. TR on partie droite du clavier. Si vous voulez que la pédale forte s'applique aussi à la partie gauche du cla- ne Ponge sut eme MED enve dun One Ginger vier, voyez “Appliquer la pédale forte à la section gau- 0000 000000 che du clavier” (p.99) Da ro ———— L . . 1 M Changer le point de partage du clavier Vous pouvez déplacer le point de partage du clavier sur Le témoin du bouton s'allume. Le clavier est partagé entre une plage allant de Si1 à Si6 (B1-B6). une section gauche et une section droite. NE À la mise sous tension, le point de partage est réglé sur

Le son de la partie droite est le son utilisé avant que vous F3".

n’actionniez le bouton [Split] et le son de basse est assigné

Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur la touche voulue pour le point de partage.

La touche actionnée devient le point de partage et relève de la partie gauche du clavier.

Si vous continuez à maintenir le bouton [Split] enfoncé, le point de partage actuel est affiché.

Pour annuler le mode de partage de clavier, appuyez sur le bouton [Split] de sorte à éteindre son témoin.

NE En mode de superposition, appuyez sur le bou- ton [Split]. La main droite produit le son du bouton gauche du

mode de superposition et la main gauche produit un Vous pouvez aussi changer ce réglage en appuyant sur le son assorti au son de la main droite. bouton [-] ou [+] en maintenant le bouton [Split] enfoncé.

. . Une pression simultanée sur les boutons [+] et [-] (en Changer le son produit par la main gauche maintenant [Split] enfoncé) rétablit le réglage original Appuyez sur le bouton [Variation]. (F#3)

Chaque pression sur le bouton [Variation] change la cou- leur de son témoin et sélectionne le son de la main gauche.

Avec certains sons, le son en vigueur avant la pression sur le bouton [Split] est assigné à la partie gauche du clavier.

Pour en savoir plus sur les sons pouvant être sélec- ME Ce point de partage est affiché de la façon suivante. tionnés pour la main gauche, voyez la “Tone List” mmlclelalr

(p. 216). N . Le son sélectionné pour la main gauche est mémorisé æ | ]c#]D jEb pour chaque bouton Tone. Après la mise hors tension, Evan E |F |F |G

le réglage original est rétabli. we Je lr rte

Le témoin du bouton clignote en rouge et vert en rythme avec le type de mesure sélectionné. Le témoin clignote en rouge sur les temps forts et en vert sur les temps faibles.

2. Appuyez sur le bouton [Song/Tempol; le témoin du bouton s'allume en vert.

3. Appuyez sur le bouton [-] ou [+] pour régler le tempo.

Changer la mesure du métronome

4, Maintenez le bouton [Song/Tempol enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [-I.

Le type de mesure actuellement sélectionné apparaît. Si vous maintenez [Song/Tempo] enfoncé en appuyant simultanément sur les boutons [-] et [+], la mesure change. Si vous maintenez [Song/Tempo] enfoncé en appuyant simultanément sur les boutons [-] et [+], la mesure revient à son réglage précédent.

Ecran Mesure Ecran Mesure

22 272 64 6/4 Le métronome s'arrête.

Changer le volume du métronome

Vous pouvez régler le volume du métronome selon neuf niveaux.

MERb À la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “4”.

Maintenez le bouton [Metronome/Count In] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [-I.

Le volume en vigueur apparaît à l'écran.

Maintenez le bouton [Metronome/Count In] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [-] pour faire sonner le métronome et changer le volume.

Maintenez le bouton [Metronome/Count In] enfoncé pour afficher le volume actuellement sélectionné.

Lorsque le volume du métronome est réglé sur “0”, le métronome est inaudible.

Le témoin du bouton [Split] s'allume et vous passez en + Le clavier est divisé en deux sections distinctes et la mode de jeu à quatre mains. hauteur change.

+ La pédale de droite sert de pédale forte pour la section droite du clavier et la pédale de gauche sert de pédale

ue © 6 © © : 6 © © 6 © forte pour la section gauche du clavier ar Ron — + La pédale centrale sert de pédale sostenuto pour la sec-

tion droite du clavier.

Avant d'essayer de jouer le morceau, écoutez-le plusieurs fois afin de vous en imprégner Pour en savoir plus sur la marche à suivre, voyez “Choisir un morceau pour l'écouter” (p. 83). Si vous activez le métronome durant la reproduction du morceau, le métronome en adopte le tempo et la métrique.

Certains morceaux internes ont un tempo qui change au cours du morceau.

Si le morceau a un tempo rapide, vous pouvez le ralentir pour faciliter vos exercices. Augmentez ensuite progressive- ment le tempo quand vous vous sentez plus sûr de vous.

La valeur de tempo actuelle s'affiche.

Correspondance entre l’affi chage de tempo et la mesure

Tempo] s'allume en vert. Quand le numéro de morceau est affiché, ce témoin s'allume en rouge.

2. Appuyez sur le bouton [-] ou [+] pour régler le tempo.

Vous pouvez régler le tempo sur la plage suivante: / =20- 250. Vous pouvez aussi changer le tempo pendant la reproduc- tion.

Une pression sur le bouton [+] augmente le tempo d’une unité. Si vous maintenez le bouton enfoncé, le tempo aug- mente de façon continue.

Une pression sur le bouton [-] diminue le tempo d’une unité. Maintenez le bouton enfoncé pour ralentir le tempo de façon continue.

Si vous appuyez simultanément sur les boutons [-] et [+], vous retrouvez le tempo de base du morceau (le tempo en vigueur avant vos changements).

NE Affichage du tempo durant la reproduction d’un morceau Le tempo initial du morceau reste affiché même s'il y a des changements de tempo ultérieurs. Ep Affichage pour les morceaux internes USr (utilisateur) … La mémoire où vous pouvez enregistrer votre jeu. (Pour en savoir plus sur l'enre- gistrement — p. 94) Numéros avec un “S.".… morceaux internes.

Ajouter un décompte (Count-In)

Lorsque vous accompagnez un morceau, vous pouvez ajouter un décompte avant le début du morceau pour vous préparer.

L’instrument produit des battements de préparation appe- lés “décompte”.

Sur le HP103e/102e, si vous reproduisez un morceau tan-

dis que le métronome est activé, vous entendez un | décompte de deux mesures au début du morceau.

K Durant le décompte, les deux mesures préludant au Ï morceau sont affichées comme suit: “-2” puis "-1”.

Faire sonner le métronome” (p. 90)

Boutons de piste Left Right

Le témoin du bouton s'éteint et la partie correspondante n’est plus audible.

Si, par exemple, vous voulez vous exercer à jouer la partie de la main droite, appuyez sur le bouton [Right] pour

éteindre son témoin. Lorsque vous écoutez le morceau, vous n’entendez plus la partie de la main droite.

Reproduire un morceau

Appuyez sur le bouton [Play] (son témoin s'allume).

La reproduction du morceau commence. La partie sélec- tionnée à l'étape 1 est inaudible.

Entraînez-vous de la main droite en écoutant la partie de la main gauche.

Appuyez à nouveau sur le bouton choisi à l'étape 1. Le témoin du bouton s'allume et la partie coupée redevient audible.

Vous pouvez appuyer sur les boutons de piste durant la reproduction du morceau pour couper/activer la partie correspondante

Appuyez sur le bouton [Play].

La reproduction s'arrête.

+ Enregistrer en accompagnant des morceaux internes

( “Enregistrer avec un morceau interne” p. 95) + Enregistrer chaque partie séparément (— “Enregistrer séparément la partie de chaque main” p.96)

EH Remarques concernant l'enregistrement

+ Vous ne pouvez enregistrer qu’un seul morceau.

Si vous essayez d'effectuer un enregistrement avec un

autre morceau interne alors qu’une exécution a déjà été enregistrée, l’affichage suivant apparaît et le témoin des boutons [Rec] et [Play] clignote.

DLL Si vous souhaitez effacer le morceau, appuyez sur le bou- ton [Rec].

Si vous ne voulez pas effacer l'enregistrement, appuyez sur le bouton [Play]

Enregistrer un nouveau morceau

Vous n’enregistrez que votre jeu sur le clavier sans accom- pagner un morceau interne.

Le numéro du morceau apparaît à l'écran durant quelques secondes.

Appuyez simultanément sur les boutons [-I et [+];

“USr” apparaît à l'écran.

Choisir un son et un tempo pour l’enregis- trement

Sélectionnez un son (p. 85).

Si vous le souhaïitez, activez le métronome.

Faites fonctionner le métronome pour choisir le tempo et

la métrique du morceau (p. 90).

Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morcenu déjà enregistré, le tempo et la métrique du premier enregistrement sont en vigueur.

5. Appuyez sur le bouton [Rec].

Le témoin du bouton [Rec] s'allume et le témoin du bouton

[Play] clignote: vous êtes en mode d'attente d’enregistre- ment.

Lancer l’enregistrement.

6. L'enregistrement commence dès que vous

Lorsque vous enregistrez un morceau commençant sur un autre temps que le premier temps de la mesure, appuyez sur le bouton [Rec] pour placer le HP103e/ 102e en mode d'attente d'enregistrement puis appuyez sur le bouton [Play]. Vous entendez un décompte de deux mesures puis l'enregistrement commence.

Un décompte de deux mesures précède l'enregistrement.

Notez que l'enregistrement commence aussi dès que vous jouez quelque chose sur le clavier même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [Play]. Lorsque vous lancez l'enre- gistrement de cette manière, il n’y a pas de décompte. Lorsque l'enregistrement commence, les témoins des bou- tons [Play] et [Rec] s’allument.

Jouez sur le clavier.

Le point ".” dans le coin inférieur droit de l'écran indi- que la présence de données enregistrées.

Ecouter l’enregistrement

Appuyez sur le bouton [Play].

Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter

NE Si vous enregistrez une exécution sans choisir de piste, elle est enregistrée sur la piste [Left].

Pour enregistrer les mains gauche et droite sur une piste différente, voyez “Enregistrer séparément la par- tie de chaque main” (p. 96).

Enregistrer avec un morceau interne

Vous pouvez enregistrer une exécution en accompagnant un morceau interne.

Vous pouvez utiliser le bouton [Left] ou [Right] pour n’enre- gistrer, par exemple, que la partie de la main droite d’un morceau tout en écoutant la partie de la main gauche du

Le numéro du morceau apparaît à l'écran durant quelques secondes.

Utilisez les boutons [-] ou [+] pour choisir le numéro du morceau voulu.

Si nécessaire, réglez le métronome et le tempo

Appuyez sur le bouton [Rec].

Le témoin du bouton [Rec] s'allume.

Sélectionner la piste à enregistrer

Appuyez sur le bouton [Left] ou [Right].

Pour enregistrer la partie de la main gauche, appuyez sur le bouton [Left] et pour enregistrer celle de la main droite, appuyez sur le bouton [Right].

Les témoins du bouton que vous avez actionné et du bou- ton [Play] clignotent et le HP103e/102e passe en mode d'attente d'enregistrement.

NE Si "dEL" apparait à l'écran, voyez p. 94.

Lancer l’enregistrement

Jouez en accompagnant le morceau.

Arrêter l’enregistrement

L’exécution est sauvegardée dans la mémoire “USr (User)” (utilisateur).

Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction.

Si vous voulez recommencer un enregistrement, vous pou- vez ne réenregistrer qu'une seule piste.

Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo, la métrique et les réglages de métronome du premier enregistrement sont en vigueur.

Appuyez sur le bouton [Rec].

Le témoin du bouton [Rec] s'allume.

Les témoins des boutons de pistes contenant déjà des don- nées s’allument.

Le bouton de la piste sur laquelle vous allez enregistrer cli- gnote.

Sélectionner la piste à enregistrer

Choisissez la piste à enregistrer avec le bouton

Le témoin du bouton actionné clignote et le HP103e/102e

ME Les boutons de piste vous permettent d'enregistrer sur une piste à la fois, la piste [Left] ou [Right].

Lancer l’enregistrement.

Jouez sur le clavier.

Notez que l'enregistrement commence aussi dès que vous jouez quelque chose sur le clavier même si vous n'avez pas appuyé sur le bouton [Play]. Lorsque vous lancez l’enre-

gistrement de cette manière, il n'y a pas de décompte.

Arrêter l’enregistrement

Appuyez sur le bouton [Play] ou [Recl.

L'enregistrement s'arrête et les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent.

Votre jeu est enregistré sur la piste correspondant au bou- ton choisi.

Pour enregistrer sur l’autre piste, retournez à l'étape 2 pour enregistrer votre jeu. Vous pouvez enregistrer tout en écoutant l'enregistrement précédent.

Ecouter l’enregistrement

Appuyez sur le bouton [Play].

Vous entendez l'enregistrement.

Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction.

Effacer une exécution enregistrée

Vous pouvez effacer un enregistrement.

Effacer un enregistrement de la piste choisie

Vous pouvez choisir une piste enregistrée et l’effacer.

Maintenez le bouton [Left] ou [Right] enfoncé et appuyez sur le bouton [Recl.

Le témoin du bouton actionné s'éteint et les données enre- gistrées sur cette piste sont effacées.

Vous pouvez effacer un morceau que vous avez enregis- tré.

Maintenez le bouton [Song/Tempol] enfoncé et appuyez sur le bouton [Recl.

L'affichage suivant apparaît et les témoins des boutons

[Rec] et [Play] clignotent.

Si vous renoncez à effacer l'enregistrement, appuyez sur le bouton [Play].

Appuyez à nouveau sur le bouton [Recl.

L'enregistrement est effacé.

Vous disposez de huit niveaux d'intensité pour la résonance.

A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “5”.

* Cet effet ne fonctionne qu'avec les sons de piano. Il est impossi- ble de l'appliquer à d'autres sons.

Maintenez le bouton [Brilliance] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [-].

La valeur en vigueur est affichée. Des valeurs plus éle- vées augmentent l'intensité de l'effet.

1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Reverb]. Le HP108e/102e passe en mode de réglage. Les témoins des boutons [Split] et [Reverb] ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assigné clignotent.

Effectuer différents réglages

2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu.

Les témoins du bouton actionné, du bouton [Split] et du bouton [Reverb] clignotent. Pour en savoir plus sur chaque paramètre et ses valeurs, voyez la section suivante.

Bouton Paramètre Page

Une pression simultanée sur les boutons [-] et [+] rétablit le réglage par défaut en vigueur à la mise sous tension.

H Quitter le mode de réglage

4. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Reverb].

Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.

Les trois derniers chiffres de la hauteur de référence appa- raissent à l'écran. L'illustration ci-dessus affiche “440.0Hz”.

Réglage 415.3Hz-440.0Hz-466.2Hz Réglage par défaut 440.0Hz

Ce réglage reste en vigueur jusqu’à la mise hors tension.

Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par exemple) avec des gammes anciennes.

Actuellement, les compositions sont généralement écrites et jouées selon le tempérament égal. L'histoire de la musique a toutefois connu de nombreuses gammes différentes. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités d'accords telles que le compositeur les avait imagi- nées.

Si vous appuyez sur le bouton [E.Piano] à l'étape 2 de la sec- tion “Réglages fins” (p. 97), un affichage ressemblant au sui- vant apparaît.

Gamme conçue par Pythagore afin pv d'éliminer la dissonance des quartes et des 2 [PYagor lintes. La dissonance est produite par des cienne ; accords basés sur des tierces mais les mélodies sont euphoniques. Cette gamme élimine les ambiguités dans juste les quintes et les tierces. Elle n’est pas 8 (aeure indiquée pourjouer des mélodies ctne peut pas être transposée mais elle peut générer de superbes sonorités. Les gammes justes se distinguent par la a lus tonalité majeure et mineure. Cette gamme mineure [produit le même effet que la gamme juste majeure mais permet de jouer en mineur.

Ecran | Gamme Description

Cette gamme fait quelques compromis au

5 [Moyenne [niveau del'intonationjuste, ce qui permet la transposition vers d’autres tonalités.

Combinaison des gammes moyenne et

Werck- à : 6 pythagoricienne. Elle peut être utilisée avec meister ñ à toutes les tonalités (première technique, III).

Résulte des améliorations apportées à la gamme moyenne et aux gammes justes; elle tolère la transposition. Elle peut être utilisée avec toutes les tonalités (III).

(c.-à-d. la note correspondant à Do pour une tonalité majeure ou à La pour une tonalité mineure).

Maintenez le bouton [E. Piano] enfoncé et appuyez sur une touche pour spécifier la tonique.

La tonique choisie est affichée comme suit.

Ecran | CIC |d'E|E|FI|IF [GA /|AÏb |b

*_ Si vous enregistrez avec une gamme autre que le tempérament égal, effectuez ce réglage avant la reproduction du morceau pour sélectionner la gamme utilisée lors de l'enregistrement Lorsque vous jouez avec d'autres instruments, sachez que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain décalage de hauteur. Mettez donc le HP103e/102e au diapason des autres instru- ments.

H Réglage de la courbe d'accord (accord étiré)

Un piano est généralement accordé avec des graves plus bas et des aigus plus hauts que le tempérament égal. Cette méthode d'accord pour piano est appelée “accord étiré”.

Si vous appuyez sur le bouton [Harpsi] à l'étape 2 de la sec- tion "Réglages fins” (p. 97), un affichage ressemblant au sui- vant apparaît.

Réglage par défaut On

*_ Cet effet ne fonctionne qu'avec les sons de piano.

Si vous êtes en mode Split (p. 89), vous pouvez appliquer l'effet de la pédale forte au son joué dans la partie gauche du clavier.

Si vous appuyez sur le bouton [Organ] à l'étape 2 de la sec- tion “Réglages fins” (p.97), un affichage ressemblant au sui- vant apparaît

On La pédale forte s'applique aux parties gauche et droite du clavier.

OFF La pédale forte ne s'applique pas à la partie gauche du clavier.

Réglage par défaut OFF Changer le mode d'application de “Grand

Space” La profondeur est optimisée pour haut-parleurs, qu'un casque soit branché ou non.

2 L'effet "Grand Space” est également appliqué au signal de sortie, ce qui vous permet d'en bénéficier lorsque vous utilisez un système d'amplification externe.

La profondeur est optimisée pour casque, qu'un casque soit branché ou non.

Æ Mode Piano uniquement

Vous n'avez accès qu'au son de piano.

1. Diminuez le volume au minimum et actionnez l'interrupteur [Power On] pour couper l’alimenta- tion.

2. Maintenez le bouton [Piano] enfoncé et appuyez sur le commutateur [Power On] pour remettre l'instrument sous tension.

L'écran affiche ce qui suit.

Tous les boutons sont désactivés.

Lorsque vous jouez sur le clavier, vous n’entendez que le son du piano à queue.

Pour couper le mode Piano uniquement, réglez le volume au minimum et remettez l'instrument sous tension.

M Verrouillage des boutons avec un autre son que Piano

Vous pouvez couper l'effet de tous les boutons de l’instru-

ment (les réglages en vigueur à ce moment-là sont mainte-

nus). De cette façon, vous conservez vos réglages même si

certains boutons sont actionnés par inadvertance.

1. Maintenez le bouton [Demo] enfoncé et appuyez sur le bouton [Key Touch].

Le morceau ou le métronome s'arrête. L'écran affiche

Tous les boutons sont désactivés tant que l'instrument est dans cet état.

Pour annuler le verrouillage, maintenez une fois de plus le bouton [Demo] enfoncé et appuyez sur [Key Touch].

Vous pouvez aussi diminuer complètement le volume de l'instrument et le mettre hors tension puis de nouveau sous tension.

Si vous utilisez du matériel vidéo compatible V-LINK, vous pouvez facilement lier des effets visuels aux effets sonores et conférer plus d'expression encore à votre jeu.

V-LINK: mode d'emploi

1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Reverb].

Le HP108e/102e passe en mode de réglage.

2. Appuyez sur le bouton [Right].

L'indication suivante apparaît.

touches situées à l'extrémité gauche du clavier. NS Réglage par défaut OFF Î

3. Appuyez simultanément sur les boutons [-] et [+] pour activer/couper la fonction V-LINK.

Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à l'extrémité gauche du clavier. Quand la fonction V-LINK est activée, l'écran affiche ce qui suit:

* Quand la fonction V-LINK est active, les douze touches de l'extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez

Quitter le mode de réglage

4. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Reverb].

Le témoin du bouton retrouve son état original.

Pour effectuer ces connexions, utilisez un câble audio doté d’une fiche standard (vendu séparément).

Exemples de connexions

*_ Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endomma- ger les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les appareils avant d'effectuer les connexions.

Amplification du signal du HP103e/102e par des enceintes externes ou enregistrement de votre jeu sur un enregistreur

(Line In, Aux In) — Jouez sur le HP103e/102e.

6. Quand vous avez terminé, arrêtez l'enregistrement sur l'appareil externe.

* Il est impossible de régler le niveau du signal d'entrée sur le

HP103e/102e; réglez donc le niveau sur l'appareil source.

Si vous branchez le HP103e/102e à un ordinateur sur lequel

tourne un logiciel séquenceur comme le Roland “Visual

MT”, vous pouvez sauvegarder le morceau enregistré avec le HP103e/102e sur votre ordinateur.

Exemples de connexions

* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endomma-

ger les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les appareils avant d'effectuer les connexions.

Pour pouvoir établir une connexion avec l'ordinateur, installez au préalable un pilote MIDI. Pour en savoir plus, voyez le mode d'emploi de votre interface MIDI. Utilisez un câble d'interface USB MIDI pour relier le port USB de l'ordinateur aux prises MIDI du HP103e/102e.

Port USB sur l'ordinateur

F \ UM etc. Ordinateur

Exemples de connexions * Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endomma- ger les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les appareils avant d'effectuer les connexions.

Piloter le HP103e/102e à partir d’un séquen- ceur MIDI/Enregistrer des données de jeu du

HP103e/102e sur un séquenceur MIDI Série MT

+ Le MT-90s n'a pas de connec-

Jouer sur le HP103e/102e avec les sons d’un générateur de sons MIDI Générateur de sons (module)

Réglages MIDI Voici comment régler le canal de transmission et d’autres paramètres concernant le MIDI.

Passer en mode de réglage

1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Reverb].

Le HP108e/102e passe en mode de réglage. Les témoins des boutons [Split] et [Reverb] ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assigné clignotent.

Effectuer différents réglages

2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu. |

Les témoins du bouton actionné, du bouton [Split] et du @ bouton [Reverb] clignotent. Ï

Pour en savoir plus sur chaque paramètre et ses valeurs, voyez la section suivante.

Appuyez sur le bouton [-] or [+] pour changer la valeur.

Quitter le mode de réglage

4. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Reverb].

Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.

Comme vous pouvez le voir sur l'illustration, les données

générées par votre jeu sur le clavier sont envoyées au gén rateur de sons interne par deux voies: (1) et (2). Vous enten- dez donc des sons intermittents ou qui se chevauchent. Vous pouvez éviter ce problème en choisissant le réglage “Local

Off” pour couper le chemin (1) entre le clavier et le géné- rateur de sons de l'instrument.

Chaque note est pro- duite deux fois

2) Fonction THRU active

Local ON: Le clavier et le générateur de sons interne sont reliés.

Générateur de sons Local On

Local OFF: Le clavier et le générateur de sons interne sont désolidarisés. Le piano ne produit aucun son lorsque vous jouez sur le clavier.

Si le piano est branché à un séquenceur de la série Roland MT, il n'est pas nécessaire de choisir Local Off. À la mise sous ten- sion, le MT transmet en effet un message Local Off

(désactivant cette fonction). Si vous mettez votre système sous tension dans l'ordre HP103e/102e — MT, le réglage “Local Off" est automatiquement sélectionné.

Si vous appuyez sur le bouton [Variation] à l'étape 2 de la section “Réglages MIDI” (p. 102), un affichage ressem- blant au suivant apparaît.

Transmission d’un enregistrement

“OFF”, les données ne sont pas transmises.

Si vous appuyez sur le bouton [Play] à l'étape 2 de la sec- tion “Réglages MIDI” (p. 102), un affichage ressemblant au suivant apparaît.

Réglage par défaut Pour sauvegarder les données de jeu enregistrées sur le HP103e/102e, procédez comme suit. Réglez la fonction MIDI Thru du séquenceur externe sur OFF. Pour en savoir plus, voyez le mode d'emploi du séquenceur MIDI.

Branchez un séquenceur MIDI de la série MT, par exemple (p. 102).

Enregistrez votre jeu sur le HP103e/102e (p. 94).

Réglez ce paramètre sur “On”.

Lancez l'enregistrement sur le séquenceur MIDI externe.

Lancez la reproduction du morceau enregistré sur le HP103e/102e.

A la fin du morceau, arrêtez l'enregistrement sur le séquenceur MIDI.

Sauvegardez les données enregistrées sur dis- quette ou autre support avec un séquenceur MIDI.

Pas de son Le volume du HP103e/102e est-il au minimum (p. 81)? Avez-vous branché un casque (p. 81)?

Avez-vous laissé une fiche dans la prise Phones?

Lorsqu'un casque est branché, les haut-parleurs du piano sont coupés.

La fonction Local est-elle sur “OFF”?

Avec Local OFF, vous n’entendez aucun son lorsque vous jouez sur le clavier. Choisissez Local “On” (p. 103).

La fonction V-LINK est-elle activée?

Lorsque la fonction V-LINK est active, les douze touches de l'extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez (p. 100).

Pas de son (quand un instrument MIDI est branché)

Tous les appareils sont-ils sous tension? Les connexions MIDI sont-elles correctes? Le canal MIDI correspond-il à celui de l'appareil externe (p. 108)?

Les sons résonnent deux fois lorsque vous jouez sur le clavier

Le HP103e/102e est-il en mode de superposition (p. 88)? Si le HP108e/102e est branché à un séquenceur externe, réglez-le sur Local OFF (p. 103). Alternativement, réglez la fonction MIDI Thru du séquenceur externe sur OFF.

Le son a changé en mode Split ou de superposition

Si vous essayez d'effectuer une superposition ou un partage de clavier avec un bouton Tone réglé sur le son 3ou 4, il repasse auto- matiquement au son 1 (p. 85).

Avec certains sons, le son en vigueur avant la pression sur le bou- ton [Split] est assigné à la partie gauche du clavier. Voyez la sec- tion “Tone List” (p.216).

Le son ne change pas

Etes-vous en mode Piano uniquement (p. 99)? Avez-vous verrouillé les boutons (p. 99)? Eteignez le piano puis rallumez-le. Les témoins des boutons [Split] et [Reverb] clignotent? Vous êtes en mode de réglage. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Reverb] pour quitter le mode de réglage (p.97, p. 102, )

Certaines notes sont inaudibles

Vous avez dépassé le nombre limite de notes que le HP103e/102e peut jouer simultanément (64).

Un usage fréquent de la pédale forte lorsque vous accompagnez un morceau peut entraîner la production de trop de notes et cer- taines sont alors inaudibles.

Le clavier ou le morceau sonne faux

Avez-vous transposé le clavier (p. 87)? Les réglages de gamme et d'accord éti correct (p.98)?

L'accord global est-il correct (p.98)?

Si le témoin est éteint, cette piste est inaudible. Appuyez sur le bouton de piste pour allumer le témoin.

Impossible d'enregistrer

Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo du premier enregistrement est conservé. Effa- cez donc le premier morceau avant d'en enregistrer un autre (p.96).

La pédale n'a aucun effet ou ne cesse plus de faire de l'effet

Le pédalier est-il correctement branché? Assurez-vous que le câble du pédalier est bien branché à la prise pour pédalier en face arrière (p. 80)

Réglez le dispositif sous le pédalier pour qu'il repose solidement contre le sol (p. 82)

La réverbération reste audible après la coupure de l'effet

Comme les sons de piano du HP108e/102e simulent fidèlement l'ampleur et la réverbération d’un piano acoustique, il peut y avoir de la réverbération lorsque l'effet “Grand Space” est activé. Pour éliminer la réverbération, coupez la fonction “Grand Space” (P. 86-86).

Dans l'aigu, le son change brutalement après une certaine note

Sur un piano acoustique, les notes de l’octave et demi supérieure résonnent jusqu’à leur chute naturelle, indépendamment de la pédale forte. Il y a aussi une différence de timbre. Les pianos Roland reproduisent fidèlement ces caractéristiques d’un piano acoustique. Sur le HP108e/102e, la plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale forte change en fonction du réglage de transposition.

Un bruit aigu est produit

Lors de l'écoute avec le casque: Certains sons de piano particulièrement flamboyants et efferves- cents peuvent avoir des aigus impressionnants et allant jusqu’à émuler une réverbération métallique. Ce phénomène est encore exacerbé si vous y ajoutez une forte réverb; pour adoucir le son, réduisez la réverbération appliqué au son. Lors de l'écoute avec les haut-parleurs: Il faut chercher la cause ailleurs (une résonance engendrée par le HP103e/102e, par exemple). Veuillez alors consulter votre reven- deur Roland ou le SAV Roland le plus proche.

Quand vous jouez à volume élevé, cela peut faire résonner des entrent en résonance.

instruments à proximité du HP103e/102e.

Cette résonance peut aussi se produire quand des lampes fluores- Lors de l'écoute avec le casque:

centes, des portes vitrées, etc. se mettent à vibrer. Ce phénomène est particulièrement perceptible avec des basses fréquences pro- duites à volume élevé. Pour éviter une telle résonance, procédez

+ Placez les enceintes à une distance minimum de 10-15cm des

murs et d’autres surfaces.

Messages d’erreur et autres messages

Usr Le point ”.” dans le coin inférieur droit de l'écran indique la présence de données enregistrées ° (p.94). s. Numéro de morceau interne (p. 83). PU Apparaît lorsque le morceau commence par une anacrouse (quand il ne commence pas sur le pre- mier temps). dEL Indique que vous essayez d'effacer un morceau enregistré (p. 94, p. %, ). E.32 La capacité de la mémoire est atteinte et il est impossible d'enregistrer d’autres données EAi Un problème tel qu'un câble MIDI déconnecté s’est produit, Assurez-vous que les connexions l MIDI sont correctes. La fonction V-LINK est activée (p. 100)

Les messages d'erreur sont indiqués par un “E." devant le numéro. Appuyez 1

importe quel bouton pour annuler le message d'erreur.

Come collegare le cuffie

Come utilizzare il gancio delle cuffie

Premete [-] o [+] per selezionare una song.

Se tenete premuto il pulsante, i numeri cambiano conti- nuamente.

Premete il pulsante [Play].

L'indicatore del pulsante si accende e la song selezionata viene riprodotta

Come arrestare la riproduzione

Il metronomo si arresta.

Cambiare il volume del metronomo

11 volume del metronomo pud essere regolato su nove livelli.

Capitolo 3. Suonare sulle song interne

Selezionare la parte che volete eseguire voi

(2) Funzione Thru On

Este instrumento presenta un teclado de accién martillo progresiva, que duplica el tacto de un piano de cola, con un tacto més duro en el registro ms bajo, y un tacto mäs suave en el registro superior.

El pedal esté diseñado para una respuesta agradable al tacto y permite expresar sutiles matices en la interpretacién.

Cômodo para usarlo con auriculares

Los efectos especiales aplicados al sonido cuando se usan auriculares consiguen que la audiciôn a través de los auriculares sea cémoda y sin fatiga. Ademds de un indicador en el panel frontal que se ilumina al conectar los auriculares, el HP103e/102e también cuenta con un cémodo gancho donde depositar los auriculares cuando no los utilice. Hors Canciones de demostracién del sonido de clavi- Elindicador del botén [Demo] se apaga y la demostracién P cémbalo se cierra. Canciones de demostraciôn del sonido de [Organ] x érgano _ Canciones de demostraciôn del sonido de cuer- [Strings] das Sp Canciones de demostraciôn utilizando la fun- Pl cién Split (p. 161)

Detener las canciones de demostraciôn de sonidos

2. Pulse el botén [Demo]. cuado al sonido de la mano derecha.

Si desea cambiar la variaciôn del sonido de la mano dere-

cha, cancele Split play, y vuelva a seleccionar el sonido.

NE Acerca de la visualizacién de las canciones internas USr (usuario)… La ubicaciôn donde puede grabar su interpretaciôn. (Para mds informaciôn acerca de la grabaciôn, consulte — p. 166) Nümeros con una a “S.".… canciones internas.

Añadir una claqueta para coincidir con la temporizaciôn (Count-In)

Cuando toque con una cancién, puede asegurarse de que el tiempo sea el mismo que el de la cancién escuchando la claqueta antes de que la cancién empiece a sonar. Escuchar un sonido de claqueta antes de empezar a repro- ducir la cancién se denomina “Count-In”. En el HP103e/102e, si reproduce una canciôn mientras el metrénomo suena, se escucharän dos compases de cla- queta al principio de la canciôn.

Mientras suene la claqueta, el compés aparece en la

pantalla como “2” seguido de “1”

“Hacer sonar el metrénomo" (p. 162)

Cuando detenga la grabaciôn, la pantalla “BEA” El". en la parte inferior derecha de la pantalla indica que ya existe una interpretaciôn grabada.

Reproducir la interpretaciôn grabada

Pulse el botôn [Play].

Escucharä la interpretacién grabada.

Si fuera necesario, ajuste el metrénomo y el tempo

Reproducir la interpretaciôn grabada

8. Pulse el botén [Play].

Escucharä la interpretacién grabada.

Pulse de nuevo el botén [Play], y la reproducciôn se deten- dré.

Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado

7 [Kimberger |grado de libertad de modulaciôn. Las

interpretaciones son posibles en todos los

* Al conectar un instrumento Roland MT series, no es necesario cambiar el ajuste Local Off. Las unidades MT transmiten men-

sajes Local Off al ser activadas. Si activa el equipo en el orden

Over de pedalen.…… Over de instelschroef

LUISHrEn Naar de INCrNE SLUKKEN mn.

à Hoofdtelefoonhaak _— \}

Na alle benodigde aansluitingen voltooid te hebben mag u de apparaten in de opgegeven volgorde inschakelen. Door de apparaten in de verkeerde volgorde in te schakelen zou u de luidsprekers enz. kunnen beschadigen.

de interne stukken en de demo

H Kiezen van het stuk dat u wilt beluisteren

Keuze van de partij die u zelf wilt spelen

Druk op de [Left]- of [Right]-knop.

Activeer eventueel de metronoom en stel het gewenste tempo in (b1z. 198).

Meer details over deze functies vindt u verderop.

Local-functie “OFF”: Het klavier is niet meer met de interne klankbron verbonden. Daarom worden de gespeelde noten niet meer weergegeven.

Noten worden niet weergegeven