TK53009 - Kaffeemaschine SIEMENS - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TK53009 SIEMENS als PDF.
| Produkttyp | Vollautomatische Kaffeemaschine mit Mahlwerk (Espresso) |
| Marke | Siemens |
| Modell | TK53009 |
| Stromversorgung | Netzbetrieb, abnehmbares Netzkabel |
| Kaffeesorte | Ganze Bohnen (keine gefrorenen, karamellisierten oder gesüßten Bohnen verwenden) |
| Hauptfunktionen | Zubereitung von kurzem Kaffee (30-220 ml einstellbar, voreingestellt ~40 ml) und langem Kaffee (voreingestellt ~125 ml), heißes Wasser, Dampf für Milchschaum, automatische Abschaltung (10 min bis 4 h einstellbar) |
| Einstellungen | Kaffeestärke (normal/stark), Mahlgrad (5 Stufen), Temperatur (niedrig/mittel/hoch), Wasserhärte (4 Stufen) |
| Anzeige | LED: Anzeigen für Wasserstand, Auffangbehälter, Wartungsprogramm, Wahlschalter |
| Bedienelemente | Ein/Aus-Schalter, Tasten für kurzen/langen Kaffee, Stärke, Dampf, Wahlschalter heißes Wasser/Dampf |
| Wassertankkapazität | Ca. 1 L (bis zur Max-Marke füllen) |
| Bohnenbehälterkapazität | Nicht angegeben |
| Wartung | Kombiniertes Wartungsprogramm Entkalken und Reinigen (spezifische Tabletten), Reinigung Dampfdüse und herausnehmbare Brühkammer, automatisches Spülen |
| Sicherheit | Stromschlaggefahr (vor Reinigung Netzstecker ziehen, nicht in Wasser tauchen), Verbrennungsgefahr (heiße Dampfdüse), Kindersicherung |
| Ersatzteile und Zubehör | Wasserfilter (Art.-Nr. 461732), Entkalkungsmittel (Art.-Nr. 310967), Reinigungstabletten (Art.-Nr. 310575) |
| Kundendienst | Verbraucher: 0 892 698 110 (0,34 €/Min.), Ersatzteile: 0 892 698 009, Website: www.siemens-home.fr |
| Garantie | Gemäß den Bedingungen des Händlers, Kaufbeleg erforderlich |
Häufig gestellte Fragen - TK53009 SIEMENS
Benutzerfragen zu TK53009 SIEMENS
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TK53009 - SIEMENS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TK53009 von der Marke SIEMENS.
BEDIENUNGSANLEITUNG TK53009 SIEMENS
Die Gebrauchsanleitungitte sorgfaltig durchlesen,danach handeln und aufbewahren!
Dieser Espressovollautomat ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsächlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z.B. die Verwendung in Mitarbeiterkuchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gaste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Stromschlaggefahr!
Gerat nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
Gerat nur in Innenräumen bei Raum-temperatur verwenden.
Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen setzen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät speilen.
Im FehlerfallsofarndNetzsteckerziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung auswechseln,)dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführrt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.
Nicht in das Mahlwerk greifen.
Gerat nur in frostfreien Räumen verwenden.
Verbruhungsgefahr!
Die Duse für Heißwasser/Dampf 8 wird sehr heiß. Die Duse 8 nur am Kunststoffgriff anfassen und nicht auf Körperteile halten.
Die Düse 8 kann bei Bezug von Dampf oder Heißwasser am Anfang spritzen.
Auf einen Blick
Bilder A-E
1 Netzschalter (Ein/Aus) auto off
2 Taste Kaffeestärke ^+
3 Bezugstate D
4 Bezugstate P
5 Taste (Dampf aufheizen)
6 Drehknopf /'./(HeiBwasser/Dampfbezug)
7 Anzeige LED
a Wasser füllen
b Schalen leeren
c Serviceprogramm durchführten S
d Drehknopf betätigen
8 Düse (für Heißwasser/Dampf)
a Kunststoffgriff
b Hülse
c Dünspitze
9 Hohenverstellbarer Kaffeeauslauf
10 Deckel Wassertank
11 Abnehmbarer Wassertank
12 Bohnenbehälter mit Aromadeckel
13 Schacht Reinigungstabletten
14 Tassenablage (Vorwärmfunktion)
15 Schiebeschalter Kaffeemahlgrad
16 Abstellgitter
17 Schale fur Kaffeesatz
18 Schale fur Restwasser
19 Schwimmer
20 Kabelfach
21 Tzur zur Brueinheit
22 Bruheinheit
a Druckknopf (rot)
b Griff
Vor dem ersten Gebrauch
Allgemeines
Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden, sie verstopfen das Mahlwerk. Bei thisem Gerät ist die Wasserhärte einstellbar (siehe Kapitel „Wasserhärte einstehen").
Gerät in Betriebnehmen
- Das Gerät auf eine wasserfeste, ebene Fläche stellen.
- Netzstecker auf die passende Länge aus dem Kabelfachziehen und anschließen.
- Wassertank 11 abnehmer, aussprüen und mit frischem, kaltem Wasser fullen. Die Markierung „max“ beachten.
- Den Wassertank 11 gerade aufsetzen und ganz nach unter drücken.
- Bohnenbehalter mit Kaffeebohnen füssen.
- Vergewissern, dass der Drehknopf 6 auf „O“ staat.
- Netzschalter 1 auto off zum Einsatz drücken.
System füllen
Bei der ersten Inbetriebnahme muss das Wasserleitungssystem im Gerät noch gefüllt werden.
- Eine Tasse unter die Düse 8 stellen.
- Den Drehknopf 6 auf /ɪˈʌ/ /ɪˈɔː stellen, etwas Wasser lauft in die Tasse. Sobald ð blinkt, den Drehknopf 6 auf „O“ zusammen.
- Nun blinken die LED der Bezugstaten 3 und 4, das Gerät spült und heizt auf.
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald beiden LED leuchten.
Bedienelemente
1 Netzschalter auto off
Mit dem Netzschalter auto off wird die Stromzufuhr ein- oder ausgeschaltet. Nach dem Einsatzen des Netzschalters heizt das Gerät auf, spült und ist dann betriebsbereit, die beiden LED der Bezugstaten 3 und 4 leuchten. Das Gerät spült nicht, wenn es beim Einsatzen noch warm ist.
Wird das Gerät nicht manuell ausgeschelt, schaltet es ca. 10 Minuten nach dem letzten Bezug automatisch ab, das Gerät spült. Die voreingestellte Abschaltzeit kann verändert werden (siehe Kapitel „Automatische Abschaltung auto off").
Das Gerat spult nicht, wenn:
- nach dem Einsatzle kin Kaffee bezogen wurde.
- kurz vor dem Ausschalten Dampf bezogen wurde.
- nur heiBes Wasser oder Dampf bezogen wurde.
2 Taste Kaffeestärke ^+
Durch Drucken der Taste ^+ kann die Kaffeestärke eingestellt werden:
^+ LED leuchtet nicht = Einstellung normal
^+ LED leuchtet = Einstellung stark
^+ LED blinkt = Kaffeebohnenbehälter leer
3 Bezugstaste Kaffee Klein
Mit dieser Taste kann einekleine Tasse (ca. 40ml) Kaffee bezogen werden.
Die Taste 3 drücken, die LED darüber blinkt. Der Kaffee wird gemahlen, gebruft und lauft in die Tasse, beiden LED leuchten sobald der Vorgang beendet ist.
Die Getränkegroße kann verändert werden (siehe Kapitel „Flüssigkeitsmenge dauerhaft ändern").
4 Bezugstaste P Kaffee groB
Mit dieser Taste kann eine große Tasse (ca. 125ml) Kaffee bezogen werden.
Die Taste 4 drucken, die LED darüber blinkt. Der Kaffee wird gemahlen, gebruft und lauft in die Tasse, beide LED leuchten sobald der Vorgang beendet ist.
Die Getränkegröse kann verändert werden (siehe Kapitel „Flüssigkeitsmenge dauerhaft ändern").
5 Taste Dampf
Durch Drücken der Taste wird im Gerät Dampf zum Aufschäumen oder Erwärmen erzeugt.
6 Drehknopf Dampfbezug
Durch Drehen des Drehknopfes auf /'bzw. kann heiBes Wasser oder Dampf bezogen werden. Fur den Bezug von Dampf muss vorher zusätzlich die Taste 5 gedrückt werden (siehe Kapitel „Dampf zum Milchaufschäumen").
7 Anzeige LED
Das Leuchten und Blinken der jeweiligen LED zeigt folgenden an:
leuchtet Der Wassertank ist leer und muss wieder gefuftt werden.
leuchtet Die Schalen sind voll: Schalen leeren und wieder einsetzen.
品 blinkt Die Schalen fehlen: Schalen wieder einsetzen.
S leuchtet Das Serviceprogramm muss durchgefuhrt werden, siehe Kapitel „Service-Programm".
S blinkt Das Serviceprogramm ist in Betrieb.
leuchtet Der Drehknopf muss auf /I\Gedreht werden.
blinkt Der Drehknopf muss auf _n0^n gedrecht werden.
Einstellungen und optische Anzeige
Wasserhärte einstellen
Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerätrechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Die voreingestellte Wasserhärte ist 4.
Die Wasserhärte kann bei der örtlichen Wasserversorgung nachgefrigt werden.
| Stufe | Wasserhärtegrad | |
| Deutsch (°dH) | Französisch (°fH) | |
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-15 | 14-27 |
| 3 | 16-23 | 28-42 |
| 4 | 24-30 | 43-54 |
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Die Taste mind. 5 Sek. gedrück halten. Die Anzahl der nun leuchtenden LED 7a, b, c S, d symbolisiert die eingestellte Wasserhärte.
- Taste 小 nun so oft drücken, bis die LED für die gewünschte Wasserhärte aufleuchten; z. B. für Wasserhärte 3 leuchten 7a,b und c auf (L, L, S).
- Taste 2 ^+ einmal drucken. Die eingestellen LED blinken kurz auf, die ausgewählte Wasserhärte ist gespeichert.
Bei Einsatz des Wasserfilters (Sonderzube-hör Best.-Nr. 461732) ist die Wasserhärte 1 einzustellen.
Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sek.
keine Taste betätig, besteht das Gerät ohne Speicherung in die Kaffeebereitschaft. Die vorher gespeicherte Wasserhärte bleibt erhalten.
Beim ersten Einsatz des Filters oder nach einem Filterwechsel muss das Gerät gesetzt werden.
- Wassertank bis zur Markierung ,0,51^ mit Wasser fällen.
- Ein ausreichend große Gesäß (ca. 0,51) unter die Düse 8 stellen.
- Den Drehknopf 6 auf /ˈʌ/ stellen.
- Kommt kein Wasser mehr aus der Duse, den Drehknopf auf „O“ zürrückstellen.
- Wassertank füllen und das Wasserleitungssystem füllen (siehe „Gerät in Betriebnehmen/System füllen").
Mahlgrad einstellen
Mit dem Schiebeschalter 15 für Kaffeemahlgrad kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden.
Achtung
Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschädigt werden.
- Bezugstate 4 drucken.
- Bei laufendem Mahlwerk den Schiebeschalter 15 auf die gewünschte Positionstellen: jekleiner der Punkt desto feiner das Kaffeepulver.
Die neue Einstellung macht sich erst bei der zweiten oder dritten Tasse Kaffee bemerkbar.
Tipp: Bei dunkel gerösteten Bohnen einen gröberen, bei helleren Bohnen einen feiner Mahlgrad einstellen.
Automatische Abschaltung auto off
Die voreingestellte automatische Abschaltzeit von ca. 10 Minuten kann verändert werden.
- Dazu die Bezugstaste 3 und die Taste 5 gleichzeitig mindestens 5 Sekunden gedrückt halten. Die nun leuchtenden LED 7a, b, c und d (ü, S, ∅) symbolieren die eingestellte Abschaltzeit. Nun kann durch Drücken der Taste 5 die Auswahl für die Abschaltzeit vorgenommen werden:
LED 7a (5) leuchtet
= aus nach ca. 10 Minuten.
LED 7a und 7b (1, 2) leuchten
= aus nach ca. 30 Minuten.
LED 7a, 7b und 7c (S), S) leuchten
= aus nach ca. 1 Stunde.
LED 7a, 7b, 7c und 7d (S, ) leuchten
= aus nach ca. 4 Stunden.
Durch Drucken der Taste 2 ^+ wird die Auschwitz gespeichert.
Temperatur einstellen
Dieser Kaffeevollautomat betet die Mochlichkeit, die Kaffeetemperatur zu verändern.
- Dazu die Bezugstaste 3 und 4GLEichzeitig mindestens 5 Sekunden gedrückt halten. Die nun leuchtenden LED 7a, b und c (S), S) symboliserten die eingestellte Temperatur. Nun kann durch Drucken der Taste 5 die Temperatur-Ausb Wahl vorgenommen werden:
LED 7a (5) leuchtet
= Temperatur niedrig.
LED 7a und 7b (1, 2) leuchten
= Temperatur mittel.
LED 7a, 7b und 7c (S), S) leuchten
= Temperatur hoch.
Durch Drucken der Taste 2 ^+ wird die Auschwitz gespeichert.
Schwimmer
Der Schwimmer 19 in der Schale 18 zeigt an, wann diese geleert werden muss.
- Ist der Schwimmer 19 gut sightbar, die Schale 18 ausleeren.
Zubereitung mit Kaffeebohnen
Dieser Espresso-/Kaffee-Vollautomat mahlt für jeder Bruhvorgang frischen Kaffee. Vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen verwenden. Kuhl, luftdicht und verschlossen aufbewahren oder tiefgefrieren. Die Kaffeebohnen können auch tiefgefroren gemahlen werden.
Wichtig: Täglich frisches Wasser in den Wassertank füssen. Es muss immer ausreichend Wasser für den Betrieb des Gerätes im Wassertank sein – nicht leergehen halten.
Tipp: Tasse(n), voralemkleine, dickwandige Espressotassen auf der Tassenablage 14 vorwärmen oder mit HeiBwasser ausspulen.
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Vorgewärmtte Tasse(n) unter den Kaffeeauslauf 9 stellen.
- Je nach gewünschter Flüssigkeitsmenge Bezugstaste 3 bzw. 4 drücken. Der Kaffee wird gebruft und lauft anschließend in die Tasse(n).
- Der Kaffeeauslauf wird automatisch gestoppt, wenn die eingestellte Menge durchgelaufen ist.
1Durch erneutes Drucken der Bezugstaste 3 oder 4 P kann der Bruhvorgang vorzeitig beendet werden.
Zusätzliche Flüssigkeitsmenge
Esbesthat dieMoglichkeit,die gleiche Kaffeemenge erneut zu beziehen.
- Dazu die Bezugstaste 3 📄 bzw. 4 📄 innerhalb von 3 Sek. nach Brühende noch mal drücken.
Hinweis: Es wird durch das bereits verwendete Kaffeemehl gebrucht.
Flüssigkeitsmengedauerhaft ändern
Die voreingestellen Mengen für Bezugs-taste 3 (ca. 40ml) und für Bezugstaste 4 (ca. 125 ml) können verändert werden.
- Bezugstaste 3 bzw. 4 solange gedrückt halten, bis die gewünschte Menge Kaffee durchgelaufen ist (Wahl-möglichkeit ca. 30 - ca. 220 ml).
Die Menge kann jederzeit wieder geändert werden. Möchte man wieder die vom Werk aus eingestellte Menge kann ein „Reset" durchgeführt werden.
Reset: Das Gerät muss betriebsbereit sein.
- Schalen 17 und 18 Herausziehen. Bezugstaten 3 und 4具有良好 mind. 5 Sek. gedrück halten.
Die LED 7a, b, c und d (S, ) blinken zur Bestätigung kurz auf.
Die Schalen 17 und 18 wieder eingetzen. Die werksseitigen Standardeinstellungen sind nun wieder aktiviert.
Heißwasser bereiten
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Mit dieser Funktion kann heîßes Wasser zum Beispiel für eine Tasse Tee zubereitet werden.
Verbrennungsgefahr
Die Duse wird sehr heißt, nur am Kunststoffgriff anfassen.
Passende Tasse unter die Duse 8 stellen.
- Hülse an Düse 8 ganz nach unter schieben.
- Den Drehknopf 6 auf /! / 心 drehen.
Verbruhungsgefahr
Nach Einstellung auf /ɪ/./ü kann es etwas spritzen. Düse 8 nicht berühren oder auf Personen richten.
- Den Vorgang durch Zurückdrehen des Drehknopf 6 auf „O“ beenden.
Dampf zum Milchaufschäumen
Das Gerät muss betriebsbereit sein. Erst die Milch aufschäumen und dann Kaffee beziehen oder die Milch separat aufschäumen und auf den Kaffee geben.
Verbrennungsgefahr
Die Duse wird sehr heißt, nur am Kunststoffgriff anfassen.
Hulse an Duse 8 ganz nach unten schieren.
- Tasse etwa 1/3 mit Milch fällen.
- Taste 必 drucken. Die LED der Taste beginnnt zu blinken.
1 Das Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden auf.
- Düse 8 tief in die Milch eintauchen, den Tassenboden nicht berühren.
- Sobald die LED leuchtet, den Dreh-knopf 6 auf /ɪv/ stehen.
Verbruhungsgefahr
Nach Einstellung auf /'/./kann es etwas spritzen. Austretender Dampf ist sehr heißt, er kann Flüssigkeiten zum Spritzen bringen. Düse 8 nicht berühren oder auf Personen richten.
- Tasse langsam kreisen bis die Milch aufgeschämmt ist.
- Den Vorgang durch Zurückdrehen des Drehknopf 6 auf „O“ beenden.
1Um erneut Milch aufzuschäumen, die Taste drucken und den Vorgang komplett wiederholen.
Hinweis: Die Duse 8 nach dem Abkühlen saref reinigen. Getrocknete Rückstände sind schwer zu entfernen.
Tipp: Bevorzug kalte Milch mit einem Fettgehalt von 1,5% verwenden.
Dampf zum Getränke Erwärmen
Verbrennungsgefahr
Die Duse wird sehr heißt, nur am Kunststoffgriff anfassen.
Das Gerat muss betriebsbereit sein.
Hulse an Duse 8 nach oben schiben.
- Taste 必 drucken. Die LED der Taste beginnnt zu blinken.
iDas Gerat heizt nun ca. 20 Sekunden auf.
- Düse 8 tief in die zu erwärmende Flüssigkeit tauchen.
- Sobald die LED leuchtet, den Drehknopf 6 auf /ɪv/ 小 stellen.
Verbruhungsgefahr
Nach Einstellung auf /ɪv.//s kann es etwas spritzen. Austretender Dampf ist sehr heißt, er kann Flüssigkeiten zum Spritzen bringen. Düse 8 nicht berühren oder auf Personen richten.
- Den Vorgang durch Zurückdrehen des Drehknopf 6 auf „O“ beenden.
1 Um erneut Dampf zu beziehen, die Taste drucken und den Vorgang komplett wiederholen.
Hinweis: Die Duse 8 nach dem Abkühlen sollt reinigen. Getrocknete Rückstände sind schwer zu entfern.
Pflege und tägliche Reinigung
Stromschlag-Gefahr!
Vor der Reinigung den Netzsteckerziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
- Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
- Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch und Entkalkungslösung immer einzeln. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden.
- Alle losen Teile ausschließlich mit der Hand spulen.
- Den Wassertank 11 nur mit Wasser ausspulen.
- Schale für Kaffeesatz 17 und Restwasser 18 entnahmen, entleeren und reinigen.
- Innenraum des Gerätes (Aufnahme Schalen) auswischen.
- Tır zur Brüheinheit 21 öffnen und die Kaffeereste im Innenaum entfernen. Tır wieder schlossen.
Hinweis: Wenn das Gerät im kalten Zustand eingeschaltet oder nach Bezug von Kaffee ausgeschaltet wird, spült das Gerät automatisch. Das System reinigt sich somit selbst.
Düse 8 für Heißwasser/Dampf
- Düse 8 vom Dampfrohr abschrauben.
- Alle Teile zerlegen (Bild D).
- Mit Spüllauge und einer weichen Bürste reinigen. Die Düssenspitze 8c vorne mit einer stumpfen Nadel saubern.
- Alle Teile klar spulen und abtrocknen.
Bruheinheit reinigen
Die Brüheinheit kann zum Reinigen entnommen werden (Bild E).
- Das Gerät mit dem Netzschalter 1 auto off ausschalten.
- Tör 21 zur Brüheinheit 22 öffnen.
Den roten Knopf 22a gedrückt halten und den Griff 22b nach oben drehen, bis er hörbar einrastet.
Die Brüheinheit 22 am Griff vorsichtig herausnehmer und unter flieBsendem Wasser ohne Spulmittel reinigen. Nicht in den Geschirrspuler geben. - Den Geräte-Innenraum aussaugen oder mit einem feuchten Tuch auswischen.
- Bruheinheit 22 bis zum Anschlag einsetzen.
- Den roten Knopf 22a gedrückt halten und den Griff 22b bis zum Anschlag nach unten drehen bis er hörbar einrastet. Die Brüheinheit ist geschichert.
Die Tur zur Brüheinheit wieder einsetzen.
Service-Programm: Kombinierter Entkalkungs- und Reinigungssprozess
Leuchtet bei eingeschalteten Gerät die LEDs auf, dann soll das Gerät unverzüglich mit dem Service-Programm entkalkt und gereinigt werden. Erfolgtdas ServiceProgramm nicht nach Anweisung, kann das Gerät beschädigt werden.
Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungsmittel (Best.Nr 310967) und Reinigungstableten (Best.Nr. 310575) sind über den Kundendienst erhältlich.
Achtung
Bei jedem Service-Programm Durchlauf Entkalkungs- und Reinigungsmittel nach Anleitung benutzen.
Das Service-Programm keinesfalls unterbrechen!
Flüssigkeiten nicht trinken!
Niemals Essig oder Mittel auf Essigbasis verwenden!
Keinesfalls Entkalkungstabletten oder andere Entkalkungsmittel in den Schacht für Reinigungstabletten einnullen!
1 Wahlrend der Dauer des Serviceprogramms (ca. 40 Min.) blinkt die LED S.
Wichtig: Ist ein Filter in den Wassertank eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start des Service-Programms entfernen.
Service-Programm starten
Das Gerat muss betriebsbereit sein.
- Schale 17 und Schale 18 ausleeren und wieder einsetzen.
Die Taste 4 und Taste 5 mindestens 5 Sekunden gedrück halten.
LED S fängt an zu blinken und das Gerät spült 2x durch den Kaffeeauslauf.
- Schale 17 ausleeren und wieder einsetzen.
Die LED der Taste und Wasser fullen leuchten.
- Eine Reinigungstablette in den Schacht 13 geben.
- Wassertank mit lauwarmem Wasser füssen, Entkalkungsmittel zugeben und vollständig im Wasser auflösungen (gesamte Flüssigkeitsmenge 0,5 Liter).
oder:
Fertige Entkalkungsmischung in den Wassertank fullen (gesamte Flüssigkeitsmenge 0,5 Liter).
- Taste drucken, das Gerät beginnnt zu entkalken. Dauer ca. 10 Minuten. Die Entkalkungsflüssigkeit lauft in die Schale 18.
Die LED leuchtet.
- Ein ausreichend große und hohes Gefäß (ca. 0,5 Liter) unter die Düse 8 stellen.
- Den Drehknopf 6 auf /ˈʌ/ 心 drehen, das Gerät setzen den Entkalkungsvorgang fort, Dauer ca. 5 Minuten. Die Entkalkungsflüssigkeit lauft in das Gefäß.
Die LED leuchtet.
- Schale 17 ausleeren und wieder einsetzen.
Die LED der Taste leuchtet.
- Den Wassertank 11 ausleeren, reinigen, bis zur Markierung „max" mit Wasser füssen und wieder einsetzen.
- Ein ausreichend große Gesäß (ca. 0,5 Liter) unter die Düse 8 stellen.
- Taste drücken, das Gerät beginnt zu spulen, etwas Wasser lauft in das Gefäß.
Die LED blinkt.
- Den Drehknopf 6 auf „O“ drehen, das Gerät beginnnt nun den Reinigungsprozess. Dauer ca. 10 Minuten. Zuerst lauft Flüssigkeitinnen im Gerät in die Schale 17 dann aus dem Kaffeeauslauf.
Die LED leuchtet.
- Schale 17 und Schale 18 ausleeren, reinigen und wieder einsetzen.
Das Gerät heizt auf und ist wieder betriebsbereit, wenn die LED der Bezugstanten 3 und 4 leuchtens.
Wichtig: Wurde das Service-Programm z.B. durch Stromausfall unterbrochen, unbedingt vor erneuter Inbetriebnahme das Gerät spülen.
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Die LED ^+ und 心 blinken.
- Den Wassertank 11 gut ausspullen und mit frischem Wasser fällen.
- Taste drucken, das Gerät spült in die Schale.
Die LED leuchtet.
- Eine Tasse unter die Duse 8 halten und den Drehknopf 6 auf /ɪ/./ü drehen. Wasser lauft in die Tasse.
Die LED blinkt. - Den Drehknopf 6 auf „O“ zürückdrehen. Das Gerät spült und ist wieder betriebsbereit.
Frostschutz
Um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden.
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
- Den Wassertank abnehmen, entleeren und wieder einsetzen.
- Ein große, schmales Gefäß unter die Düse 8 stellen.
- Taste drucken.
- Sobald die LED leuchtet, den Drehknopf 6 auf /ɪv/ stellen.
Das Gerat dampf nun einige Zeit ab.
- Kommt kein Dampf mehr aus der Düse 8, den Drehknopf auf „O“ zurückstellen.
Das Gerät ausschalten.
Entsorgung

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elek- tro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswegeitte beim Fachhandler informieren.
Garantiebedingungen
Für diese Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten theses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Kleine Störungen selbst beheben
| Störung | Ursache | Abhilfe |
| Kein Heißwasser- oder Dampfbezug möglich. | Düse 8 ist verstopft. | Düse 8 reinigen. |
| Zu weniger Schaum oder zu flüssiger Schaum. | Hülse b an Düse 8 nicht in richtiger Position. | Hülse b an Düse 8 nach unten schieren. |
| Ungeeignete Milch. | Kalte Milch mit 1,5% Fett-gehalt verwenden. | |
| Kaffee lauft nur tropfenweise. | Mahlgrad zu fein. | Mahlgrad grober stellen. |
| Kaffee lauft nicht. | Wassertank nicht gefüllt oder richtig aufgesetzt. | Wassertank fullen und auf korrekten Sitz achten, gegebenenfalls das Wasser-leitungssystem fullen (siehe „Gerät in Betriebnehmen"). |
| Kaffee hat keine „Crema" (Schaumschicht). | Ungeeignete Kaffeesorte. Bohnen nicht mehr röstfrisch. | Kaffeesorte wechseln. Frische Bohnen verwenden. |
| Mahlgrad nicht auf Kaffee-bohnen abgestimmt. | Mahlgrad optimieren. | |
| Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen. | Bohnen fallen nicht ins Mahl-werk (zu ölige Bohnen). | Leicht an den Bohnen-behälter klopfen. |
| Lautes Geräusch des Mahlwerks. | Fremdkörper im Mahlwerk (z. B. Steinchen, die auch bei erlesenen Kaffeesorten vorkommen). | Hotline kontaktieren. |
| Die LED S und Taste Ⓞ* blinken abwechselnd. | Die Brüheinheit 22 fehl, ist nicht richtig eingesetzt oder verriegelt. | Brüheinheit 22 einsetzen und verriegeln. |
| Können Störungen nicht behoben werden, unbedingt die Hotline 0180 5547 436 (0,14€/Min, Mobil max. 0,42 €/Min) anrufen.Österreich 0810 700 400 / Schweiz 043 455 4095 | ||
Safety instructions
Bescherming gegen bevriezing
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für keine
Hausgeräte
Trautskirchener Straße 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und weitereInfos unter: www.siemens-home.de
Reparaturservice* (Mo-Fr:8:00-18:00 erreichbar) Tel.:01801335303 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com
Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar) Tel.:01801 33 53 04 Fax:01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.com *)3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min
AT Osterreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 522*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsanna
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte: Tel.:0810700400* www.siemens-home.at *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
valid only in AUS
mailto:bshau-as@bshg.com
www.siemens-home.com.au
BA Bosnia-Herzegovina, Bosna i Hercegovina "HIGH" d.o.o. Gradačačka 29b 71000 Sarajewo Info-Line:061 10 09 05 Fax:033 21 35 13 mailto:delicnanda@hotmail
BE Belgique, Belgie, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 024 757 292
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.siemens-home.com
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115K Tsarigradsko
Chausse Blvd.
European Trade Center Building, 5th floor
1784 Sofia
Tel.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@ bshg.com
BH Bahrain, bihkhalaifat Est. P.O.Box 5111 Manama Tel.:017592233 mailto:service@khal
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www siemens-home.com
CY Cyprus, Kūntpoc
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@cytanet.com.cy
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, setzen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für diese Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichenbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs
und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten:
DE-Tel.: 01805 54 74 36^* oder unter siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Nur für Deutschland gültig!
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler berufen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeitigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
- Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Gluhlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch gingefügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstautlichkeit des Gerätes unherheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Entsatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehorteilen versehen werden, die keine Originauteile sind und dadurch ein Defekt verursicht wird.
- Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden konnen, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nachstegegenen Kundendienststellen oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort konnen nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
- Sofern die Nachbesserung von uns abgeleht wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genommen Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz gefelft.
- Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
- Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
These Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ohnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Siemens-Electrogeräte Gm
Carl-Wery-Str. 34, 81739 Munchen
Siemens-Electrogeräte GmbH, 2012.
03/12
TZ53002