KRESS CSS 15 - Batterioplader

CSS 15 - Batterioplader KRESS - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis CSS 15 KRESS i PDF-format.

📄 70 sider Dansk DA Download 💬 AI-spørgsmål
Notice KRESS CSS 15 - page 44
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Brugerspørgsmål om CSS 15 KRESS

0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.

Stil et nyt spørgsmål om dette apparat

E-mailen forbliver privat: den bruges kun til at underrette dig, hvis nogen svarer på dit spørgsmål.

Ingen spørgsmål endnu. Vær den første til at stille et.

Download vejledningen til din Batterioplader i PDF-format gratis! Find din vejledning CSS 15 - KRESS og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. CSS 15 af mærket KRESS.

BRUGSANVISNING CSS 15 KRESS

Betjeningsvejledning 44

Bruksanvisning 49

Käytöohje FIN 54

Odbyicxpnongc GR 59

32554/0004 TC

KRESS CSS 15 - 1

KRESS CSS 15 - 2

KRESS CSS 15 - 3

KRESS CSS 15 - 4

KRESS CSS 15 - 5

KRESS CSS 15 - 6

KRESS CSS 15 - 7

KRESS CSS 15 - 8

KRESS CSS 15 - 9

KRESS CSS 15 - 10
MSL 60 / MSL 60/2

KRESS CSS 15 - 11

KRESS CSS 15 - 12
CSS 15

KRESS CSS 15 - 13

KRESS CSS 15 - 14
CSS 20/45

KRESS CSS 15 - 15

4 Deutsch

KRESS CSS 15 - Deutsch - 1

Indikeringens betydelse

Indikeringens betydelse

Indikeringens betydelse

Indikeringens betydelse

*) De faktiske ladetider afhænger af akkuspænding, restkapacitet og akkuens temperatur og kan derfor afvige fra angivelserne.

44 Dansk

Til vores akku-maskine-program har vi udviklet lade-aggregater, som opfylder de nyeste tekniske krav pa dette omrade. Den computerstyrede ladning sikrer optimal ladesikkerhed, maksimal levetid og kapacitetsudnytse af akuerne.

Tabellen bagest i/DDonne betjeningsvejledning giver et overblick over ladeaggregatets forskellige anvendelsesomrader.

2

KRESS CSS 15 - Dansk - 1

Sikkerhedsforskrifter og beskyttelse mod uheld

OBS! Brug af akkudrevet værktj kræver, at princielle sikkerhedsforskrifter somt afterfolgende forskrifter overholds for at forringe faren for brand, udlo-bende akkuer og kvæstelser.

Inden De tager maskinen i brug, skal De først lese hele betjeningsvejledningen igennem. Følg sikker-hedshenvisningerne i/DDne vegledning samt de generelle sikkerhedshenvisninger for el-værktj i vedlagte hæfte.

Vigtige henvisninger, som De absolut bør lese for ibrugtagning og som vi indtrængende anbefaler at De overholder:

  • Til opladning af akkuerne bør De edulukkende anvende en oplader, som er anbefalet af producenten. Samtidig bør De aldrig anvende den anbefa-lede oplader til opladning af andre elektriske appa-rater.
  • Brug aldrig defekte aller deformerede akkuer.
  • Nár værktj og akkuer ikke er i brug, bør de opbevares på et tørsted som kan lases, freme høj oppe, hvør de erutilgængelige for barn. Ogsa af sikkerhedstekniske grunde anbefales det at holde øje med værktj, som er tilsluttet strømnettet.
    Værktj, akku og oplader må ikke udsættes for regn. Værktj må ikke benyttes i våde eller fugtige omgivelser.
  • Hold altid akkumulator og ladeaggregat rene og tørre.
  • Akkumulatoren pågressive abnes og skal beskytttes mod stød.
  • Akkumulatoren skal beskyttes mod varme og brand: Ekspliosionsfare! Akkumulatorer ma ikke fralægges på radiatorer eller i længere tid udsættes for stærke solstråler. Temperaturer over 50^ er skadelige.

  • Under ekstreme betingelser kan der flyde noget akku-væske ud; det betyder dog/DD, at der foreligger en defekt. Hvis huset i en sādan situation skulle blive utæt ell er der skulle komme akku-væske ud på huden skal De gore følgende:

  • Vask straks det pagëldende område af huden med vand og sæbe.
  • Neutralisér akku-væsken med eddieller citron-saft.
  • Skulle derkommen akku-vaeske i ojet, skal ojet skylles mindst 10 minutter i klart vand. Sg derefter straks lage!
  • Kontroller om spændingen på strømnettet stemmer overens med den netspænding, som er angivet på opladerens typeskitl, voor De slutter opladenen til strømnettet.
  • Før enhver brug skal stikket og ledningen kontrolleres. Lad beskadigede dele reparere af en fagmand.
  • Pas pa stærkstrøm: Åben ikke opladeren!
  • Sorg for, at ladeaggregat - akkumulator er forbundet rigtigt til hinanden og ikke er forstyrres af fremmede elementer.
  • Hold ladeskakten fri for fremmde genstande, og beskyt den mod smuds og fugt. Skal opbevares pa et tort og frostsikkert sted.
  • Tildæk akkumulatorns kontakter, hvis den opbevares utden for opladningsapparatet. Ved kortslutning, som er forarsaget af metalliske brodannelser, bestar der brand- og eksplosionsfare!
  • Der må ikke oplades fremmede akkumulatorer. Brug kun originalt tilbehør..
    Bemerk henvisingerne til miljobeskyttelse.

3 Opladning af akkuerne

Vigtigt!

Dette aggregat mä kun benyttes til at lade akkuer, som er godkendt af fabrikanten.

Akkumulatorens spænding skal stemme overens med angivelsenerne på maskinen typeskilt.

  • Akkuerne er/DDke ladet. De skal lades, fR pressen tages i brug.
  • En ny akkumulator udvikler forst sin fulde kapacitet after ca. 5 opladnings- og afladningscykler.
  • Akkuernes maksimale levetid er næt, nær de lades ved en omgivelsestemperatur på mullem +5 °C og maks. +45 °C.
  • Hvis akuerne befinder sig.udenfor det tilladte opladningstemperaturomrade (ca. +5^ og +45^) forlenges opladningstiden med afkølingsresp. opvarmingstiden.
    Vigtigt! Akkuerne aflades ogsa selv om maskinen\ ikke benyttes. De bør derfor regelmæssigt lade\ akkuerne op.
    Eller endnu bedre: Sæt akkuen i opladeren, mens\ den er tilsluttet strømnetteg og således driftsklar. Opladeren stllerfter endt opladning automatisk\ over på vedligeholdseslasading. Det er en stor\ fordel med hensyn til vedligeholdelsen af akkuerne\ og deres optimale effektivitet ved arbeitsdet.
  • Akkuen skal altid vaere taget ud af opladeren, nar den ikke er i brug.

Safremt det jetzt er muligt at gennemfrole en korrekt opladning af akkuerne:

  1. Kontroller, at stikdäsen er spændingsførende.
  2. Kontroller, at der er fejflri Kontakt ved ladepunkterne.
  3. Hvis ladning stadigvæk ikke er mulig, sendes akku-maskinen og ladeaggregatet til vores nærmesto serviceværksted.

Henisninger til korrekt brug af akkumulatoren:

  • For at sikre en lang levetid for apparatet, bør De alltid sorge for, at akku'erne genoplades i god tid. Det er under alle omstændigheder nødvendigt, safremt De konstaterer, at apparatets ydelse aftager.
  • Den maks. levetid opnas bedst ved at akkumulatoren ikke oplades igen umiddelbart after kortvarigtbrug, men at den aflades indtil min. kapacitetsgrænse, før den oplades igen.
  • Maskinen skal helst ikke blokeres, da dette fører til et øget stromflow, som ingen fører til hurtigere afladning og større slid af akkumulatoren.
  • Nár akkumulatorens driftstid bliver kortere og kortere for hver opladning, er akkumulatoren brugt op og skal udskiftes.

ForsogIksekelsevatrepareopladeren!

Aggregatet er kun beregnet til ladning af Kress-NiCdakkuer med spelendinger mullem 12 V og 13,2 V.

Tabellen bagest i/DDne betjeningsvejledning giver et overblick over ladeaggregatets forskellige anvendelsesomrader.

Ibrugtagning

Akkuen tages ud af maskinen iht. forklaringen i betjeningsvejledningen til akku-maskinen. Akkuen sættes på plads ingen i omvendt rækkefolge. Anbring akkuen i ladeaggregatet indtil anslag.

Opladning

Opladningsprocessen startes ved at tilslutte nettikket og indsætte akkumulatoren i ladeskakten.

Det „intelligente“ ladeaggregat registrarer akkumulatorens ladestilstand og skifter ved fuldt oplatet akkumulator straks om til komponsationsladning. Denne ladeproces skaner akkumulatoren og sørger for, at den altid er oplatet.

Hurtigladeprocessen er kun mulig, hvis akkumulato-rens temperatur ligger mellem +5^ og +45^ .

Konstant, grønt lys: Akkuen er ladet op, opladen har stillet om på vedligeholdelsesladning.

Konstant, rodt lys: Akkuen er/DDke forbundet ellr for varmt. Tagakkuen ud af opladeren og saet det iigen, eller lad det kole af til rumtematur og start oplad- ningen forfra.

Blinkende, rødt lys: Akku defekt eller kortslutting mellem ladekontakterne.

  • Tag akkuen ud af opladeren.
  • Træk stikket ud!
  • Kontroller ladeskakten for fremmede genstande.

Aggregatet er kun beregnet til ladning af Kress-NiCdakkuer med spændinger mullem 12 V og 13,2 V.

Det er muligt at lade bade NiCd-akkuer og NiMH-akkuer.

Tabellen bagest i/DDne betjeningsvejledning giver et overblick over ladeaggregatets forskellige anvendelsomrader.

Ibrugtagning

Akkuen tages ud af maskinen iht. forklaringen i betjeningsvejledningen til akku-maskinen. Akkuen sættes på plads ingen i omvendt rækkefolge. Anbring akkuen i ladeaggregatet indtil anslag.

Opladning

Opladningsprocessen startes ved at tilslutte nettikket og indsætte akkumulatoren i ladeskakten.

Det „intelligente“ ladeaggregat registrarer akkumulatorens ladestilstand og skifter ved fuldt opladet akkukulator straks om til komponsationsladning. Denne ladeproces skaner akkumulatoren og sørger for, at den altid er opladet.

Hurtigladeprocessen er kun mulig, hvis akkumulato-rens temperatur ligger mellem +5^ og +45^

Konstant gult lys: Værktøjet er klart til brug; der er ingen akku i ladeskakten.

Blinkende, gront lys: Akkuen har kontakt, akkuen oplades (ca. 40 minutter for NiCd-akkuer/ ca. 60 minutter for NiMH-akkuer).

Konstant, gront lys: Akkuen er ladet op, opladeren har stillet om på vedligeholdelsesladning.

Konstant, rødt lys: Akkuen er for varm eller for kold. Opladningen starter automatisk, SSE snart akkuen befinder sig i et tilladt temperaturområde.

Blinkende, rodt lys: Akku defekt aller kortslutting mellem ladekontakterne.

  • Tag akkuen ud af opladeren.
  • Traek stikket ud!
  • Kontroller ladeskakten for fremmede genstande.

6

Aggregatet er kun beregnet til ladning af Kress-NiCdakkuer med spændinger mullem 7,2 V og 14,4 V.

Tabellen bagest i/DDonne betjeningsvejledning giver et overblick over ladeaggregatets forskellige anvendelsesomrader.

Ibrugtagning

Akkuen tages ud af maskinen iht. forklaringen i betjeningsvejledningen til akku-maskinen. Akkuen saettes pa plads igen i omvendt rækkefolge. Anbring akkuen i ladeaggregatet indtil anslag.

Opladning

Den computerstyrede hurtiglader rader over en omfangsrig akku- og ladeparameterovervagning og lader akkuen - afhengigt af temperaturen - med den til enhver tid optimale hurtigladestrom. Dette sikrer kortere ladetider og en lang akkulevetid.

När hurtigladningen er aflsuttet, skifter ladeaggregatet automatisk om til vedligeholdelsesladning. Denne udligner akkumulatorens naturlige selvafladning igen.

Konstant gult lys: Ladeaggregatet er rigtigt tilsluttet til spændingsnettet og er klart til brug; ladeskakten er tom uller akkumulatoren er ikke stukket rigtigt i ladeskakten

Blinkende, gront lys: Akkumulatoren er anbragt rig-tigt; hurtigladningen er i gang.

Konstant, gront lys: Hurtigladningen er aflsuttet; ladeaggregatet har skifitet til vedligeholdelsesladning. Akkumulatoren er 100% oplatet og kan tages ud.

Konstant, rødt lys: Akku-temperatur er.uden for det tilladte område; ladningen starter, SSE snart akku-temperaturen befinder sig i det foreskrevne temperaturområde ingen.

Blinkende, rødt lys: Akku defekt eller kortslutting mellem ladekontakterne.

  • Tag akkuen ud af opladeren.
  • Træk stikket ud!
  • Kontroller ladeskakten for fremmede genstande.

Montering af ladeaggregat pa væg

Ladeaggregatet kan fastgore til væggen med vedlagte vægholder og almindelige skruer.

Ladeaggregatet kan til enhver tid tages ud af vægholderen og f.eks. benyttes som bordmodel.

KRESS CSS 15 - Montering af ladeaggregat pa væg - 1

48

Dansk

Det er muligt at lade bade NiCd-akkuer og NiMH-akkuer.

Tabellen bagest i/DDne betjeningsvejledning giver et overblick over ladeaggregatets forskellige anvendelsesomrader.

Ibrugtagning

Akkuen tages ud af maskinen iht. forklaringen i betjeningsvejledningen til akku-maskinen. Akkuen saettes pa plads igen i omvendt rækkefolge. Sæt batteriet rigtigt pa plads i ladeskakten, til det falder tydeligt i hak (klik). Akkuen tages ud ved at trykke pa de to sikkerhedsknapper, til akkuen kan tages ud af ladeaggregatet. Der ma ikke bruges vold!

Opladning

Den computerstyrede hurtiglader rader over en omfangsrig akku- og ladeparameterovervagning og lader akkuen - afhengigt af temperaturen - med den til enhver tid optimale hurtigladestrom. Dette sikrer korte ladetider og en lang alkulevetid.

När hurtigladningen er aflsuttet, skifter ladeaggregatet automatisk om til vedligeholdelsesgladning. Denne udlgigner akkumulatorens naturlige selvafladning igen.

Konstant gult lys: Ladeaggregatet er rigtigt tilsluttet til spændingsnettet og er klart til brug; ladeskakten er tom uller akkumulatoren er/DDke stukket rigtigt i ladeskakten

Blinkende, gront lys: Akkumulatoren er anbragt rig-tigt; hurtigladningen er i gang.

Konstant, gront lys: Hurtigladningen er aflsuttet; ladeaggregatet har skiftet til vedligeholdelsesladning. Akkumulatoren er 100% oplatet og kan tages ud.

Konstant, rodt lys: Akku-temperatur er.uden for det tilladte omrade; ladningen starter, s-snart akku-temperaturen befinder sig i det foreskrevne temperaturomrade igen.

Blinkende, rødt lys: Akku defekt eller kortslutting mellem ladekontakterne.

  • Tag akkuen ud af opladeren.
  • Træk stikket ud!
  • Kontroller ladeskakten for fremmede genstande.

Montering af ladeaggregat pa væg

Ladeaggregatet kan fastgorets til væggen med vedlagte vægholder og almindelige skruer.

Ladeaggregatet kan til enhver tid tages ud af vægholderen og f.eks. benyttes som bordmodel.

8 Miljøbeskyttelse

KRESS CSS 15 - Miljøbeskyttelse - 1

Udsorteret værktøj kan afleveres hos Kress, som sørger for, at de indgår i et ressource-besparende recycling-system. Da Kress-værktøj er modulopbygget, er det meget nemt at skille dem ad i derefs forskellige genanvendelige materialer.

KRESS CSS 15 - Miljøbeskyttelse - 2

Defekte akkumulatorer skal genbruges iht. EF-direktivet 91/157/EØF. Gamle akkumulatorer må ikke smides ud sammen med det alminderlige husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i vandet.

Aflevér Deres udsorderede Kress-værtkj hos Deres forhandler eller send det direkte til Kress.

Ret til ændringer forbeholds

Tekniske data+++ POWER ++++++ POWER +++ NiMH++ POWER ++++++ POWER +++24V-Akku NiCd 24V-Akku NiMH
Ladeapparat TypeMSL 60MSL 60/2CSS 15CSS 20/45
Artikkelnummer98033401980343019802390498035201
Inngangsspenning230 V ~230 V ~230 V ~230 V ~
Utgangsspenning12 - 13,2 V =7,2 - 13,2 V =7,2 - 14,4 V =24 V =
Ladestrom
- Hurtigladingmaks. 1,65 Amaks. 3,2 Amaks. 8,0 Amaks. 8,0 A (ved 2,0 Ah/NiCd)
- Kompensasjonslading (gjennomsnittsverdi)6 mA60 mA100 mAmaks. 4,0 A (ved 3,0 Ah/NiMH) 100 mA
Oppladingstid ved batteri-kapasitet*) med basis-batteriet som eksempel
1,5 Ah NiCd/13,2 V =maks. 60 min.maks. 15 min.-
2,0 Ah NiCd/13,2 V =-maks. 40 min.--
3,0 Ah NiMH/13,2 V =-maks. 60 min.--
2,0 Ah NiCd/24 V =---maks. 20 min.
3,0 Ah NiMH/24 V =---maks. 45 min.
Vektca. 1,3 kgca. 0,5 kgca. 1,5 kgca. 1,1 kg
Beskyttelsesklasse☐ / II☐ / II☐ / II☐ / II

För du tar maskinen i bruk forørste gang, ma du lesenøye gjennom hele braupsanvisingen. Du ma ffolge de sikkerhetsregler som stär oppført i/DDne braupsanvisingen, samt de generelle sikkerhetsregler forektromaskiner som stär i det vedlagte heftet.

Kontinuierlg rodt lys: Batteriet har ikke kontakt, ellertdet er for varmt. Ta batteriet ut av ladeapparatet ogsett det inn pa ny, ellera det avkjoles til romtemperatur og start oppladingen pa ny.

Blinkende rodt lys: Batteriet er defekt aller kortslut-ning mellom ladekontaktene.

Kontinuerlig gilt lys: Ladeapparatet er korrekt til-koblet spenningsnettet og er driftsklart; intet batteri i ladesjakten hhv.违法犯罪

Grønt blinkende lys: Batteriet er riktig kontaktert; hurtigoppladingen págår.

Kontinuerlig gront lys: Hurtigoppladingen avsluttet;
ladeapparatet er koblet om til kompensasjonslading.
Batteriet er helt oppladet og kan tas ut.

Vi erklaerer under almindeligt ansvar, at dette produit er i overensstemmelse med falgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 55 014-1, EN 55-014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 i henhold til bestemmelserne i direktverne 73/23/EØF, 89/336/EØF.

N C Vi overtar ansvaret for at dette produit er i overenstemmelse med folgende standarder eller standarddokumenter: EN 60 335, EN 55 014-1, EN 55-014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 i samsvar med bestemelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF.

FIN C∈ Todistus standardinmukaisuudesta

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tamä tuote en alllueteltujen standardien ja standaroimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 55 014-1, EN 55-014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 seuraavien ohjeiden märäysten mukaisesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY.

GR C∈Δλωσουμδατικότητος

UNEUUVOC oTTO pOIOV auto eivai kataoKEAuaevo OuPwva ME TOUC EEN KAVOVIAuOc N KAtaoKEuaotikc ouTAoEIC: EN 60 335, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 000-3, EN 61 000-3 OuPwva ME TIC diataEic Tov Obnyiw 73/23/EOK, 89/336/EOK. Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen 00 Bisingen, den 01. März 2000 ![](images/d2e3cc99043cd15b6946a2b9fd5e3a803d4fb4b26ad1f1e541f5e44e70730809.jpg) Alfred Binder Entwicklungsleiter ![](images/a2f4b4560616a4689c1ec52ffaede25e110bd43a8862e98221bdb40478ba1eb9.jpg) Josef Leins Leiter Qualitätssicherung ![](images/a42026465dcd12e11a0519583984700cc61fc26c36b41abd80bf0c69a4918035.jpg)

Garantie

1. Dieses Elektrowerzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und unterliegt strengere workschnittene Qualitätskontrollen. 2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations-oder Materialiefhern, die innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum an den Endoverbraucher auftenreten. Wir behalten uns vor, defekte Teile auszubessem oder durch neue zu ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. 3. Unsachgemäß Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum Erlösen den Garantie. Dem Verschleib unterworfene Teile sind von Garantieleistungen ausgeschlossen. 4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher Meldung von Mangeln (auch bei Transportschäden) anerkannt werden. Durch Ausführung von Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlangert. 5. Bei Störungenitte Gerät mit ausgeführter Garantiekarte und kurzer Mängelbeschreibung an uns oder die zuständige Servicestelle einsenden. Kaufbeleg beifugen. 6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Verpflichtungen werden alle weitergehenden Ansprüche des Käufers - insbesondere das Recht auf Wandelung, Minderung oder Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen - ausgeschlossen. 7. Dem Käfer steth noch nach seiner Wahl das Recht auf Minde-rung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder Wandelung (Rückgang-gimachung des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl. auftretende Mangel innerhalb einer angemessenen Frist zu beseitig-gen. 8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzansprüche nach den §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB wegen Fehlens zugesicherter Eigenschaften. 9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland. ![](images/03c23f157df3a064142be6dc1056a36b4943a36f4a7085cbd62922b57cefe054.jpg)

Garantie

1. Cet outillage électroportatif a été construit de manière très précise et a fait, en urine, l'objet de contrôleles de qualité très stricts. 2. Cela nous permet d'assurer une réparation gratuite des défauts de fabrication ou de matériel susceptibles d'être découvertes dans les 24 mois chez l'utilisateur à date der la date d'achat. Nous nous réservons le droit soit de modifier les pièces défectueuses, soit de les échanger contre des nuèves. Les pièces échéçées deviennent alors immédiametrement notre propriété. 3. Toute utilisation inadaptée, tout traitement inapproprié, toute ouverture de l'outillage effectué par un personnel ou un service non habilité à le faire entraine automatiquement l'extinction de toute revendication relative à cette garantie. Les pieces d'usure sont expressément exclues de cette garantie. 4. Les revendications de garantie ne pourront etre prises en compte qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit a une prolongation de la période de validité de la garantie. 5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défains à notre adressée ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture. 6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts. 7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaisissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels définis dans un délai convenable. 8. Ne sont pas excluses, les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 AI. 2,635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties. 9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne. ![](images/1dca4a9f1ca55fa0694d2e5d8d8c07d9e8b0d96f1c0aac8478b3441d963997aa.jpg)

Guarantee

1. This electro-tool was manufactured with high precision and subjected to rigorous factory quality controls. 2. Therefore, we guarantee the cost-free correction of fabrication or material defects that occur within 24 months of the date of purchase by the end user. We reserve the right to repair defective parts or replace them with new parts. Replaced parts become our property. 3. Improper use or handling as well as opening of the machine by unauthorised repair agencies voids the guarantee. Parts subject to wear are excluded from the guarantee. 4. The guarantee may only be enforced when defects are reported without undue delay (including shipping damage). Guarantee implementation does not extend the guarantee period. 5. If the tool is defective, please complete the guarantee card and return the unit, guarantee card and a brief description of the problem to the responsible service location. Please enclose your sales receipt. 6. The guarantee obligations assumed by us shall exclude any further claims on the part of the buyer, in particular the right to recission of a sale, reduction and the assertion of damage claims. 7. However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the purchase price) or the recession of the sale (cancellation of the sales agreement) should we fail to eliminate any defects within a reasonable period of time. 8. Damage claims in accordance with §§ 463, 480 Paragraph 2,635 BGB due to absence of guaranteed quality shall not be not excluded. 9. The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany. ![](images/a1e1184354624abb45544faf43d76941ba48b710963dd78ee27852f4d5f8d108.jpg)

Garantie

1. Dit elektrisch gereedschap is vervaardigd met grote nauwkeurig-heid en is onderhevig aan strenge kwaliteitiscontroles in de fabriek. 2. Daarom garanderen wij hetkesteloosverhelpen van fabricage-of materiaaalfouten die binnen 24 maanden na de datum van de verkoop aan eindverbruiker optreden. Wij behouden ons hetrecht voor, defecte onderdelen te repareren of door nuwe te verrangen. Vervangen onderdelen worden ons eigendom. 3. Ondeskundig gebruik of ondekundige behandelung alsmede het openen van de machine door nicht erkende reparatiebedrijven leiden tot verties van de garantie. Onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, zichn van de garantie uitgesloten. 4. Er kan slechts aanspraak op garantie verleend worden als de schade onverwijd gemeld werd (ook bij transportschade). Er volg tegen verlanging van de garantieperiode na uitvoering van garantieprestaties. 5. Gleeve in geval van storing de machine met ingevulde garantie-bon en een korte beschrijving van de schade aan ons of aan een bevoegde service-dienst in te sturen. Cassabon bijvoegen. 6. Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen zijn alle verdere aanspraken van de koper - met name hetrecht op koogvernietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding - uitgesloten. 7. De koper heegtECHter nae keuze hecht op prijsreductie (vermindering van de aankooprijis) of op koopermetiging (annuleren van het koopcontract), indien wij er Niet in slagen, eventuele opgetrenden defecten binnen een redelijkte termijn te herstellen. 8. Niet uitzelstoen zich de eisen van schadevergoeding volgens §§ 463, 480 alinea. 2,635 BGB wegens Niet bestaande, toegeken-de eigenschappen. 9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar voor de Bondsreppubliciek Duitsland. ![](images/a923b12c1d1ef9e302bffaf4d880419a3d83b36ca8900a1fb7faefb9dae0175d.jpg)

Garanzia

1. Il presente elettROUTENSILE è stato realizzato secondo criteri produttivi da alta precisione è stato sottoposto a severi controlli di quali-tà da parte della casa costruttrice. 2. Per quello motivivo siamo in grado di garantire l'eliminazione gratuite di difetti costruttivi o di materiale diffettoso che dovesso essere riscontrati entro 24 mesi alla data di vendita all'utente finale. Ci rierviamo il diritto di riparare oppure sostituire le parti difettose. Le parti sostituite tornano ad essere di proprietà della casa costrutrice. 3. Si perde il diritto di garanzia in caso che la macchina venga impiegata oppure trattata in maniera impropria e, cosippure, se la macchina viene aperta da un Centro Servizio non autorizzato. Le parti soggette ad usura non sono comprese nella garanzia. 4. La garanzia può essere riconosciuti solo in caso di immediata segalizione del difetto (anche per anni di trasporto). La durata della garanzia noniene prolongata della durata dell'eventuale riparazione. 5. In caso di disturbi preghiamo di spe dire 'apparecchio alla fabbrica o ad un Centro Assistenza autorizzato, insieme alla scheda di garanzia complilata e una breve descrizione del difetto. 6. Gli obblighi di garanzia da moi assunti escludono completamente ulteriori prestese – in particolare il diritto di convertibilità, riduzione del prezzo o risarcidono danni. 7. L'acquirente peut uncommone a propria sciala avvalers del diritto di riduzione (diminuzione del prezzo d'accosto) oppure di convertibilità (annullamento del contratto di vendita), nel caso in cui l'azianda non fosse in grado di eliminare il detimento eventualmente in-sorto entro un intervalo di tempo ragionevole. 8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento danni per i casi contemplati dal §§ 463, 480 par. 2,635 BGB, riguardanti la mancanza di caratteristiche assicurate. 9. Le disposizione citate nei punti 7 e 8 sono valide solo per il territorio della Repubblica Federale Tedesca. ![](images/9bd75d7e1425f7d1f94c215836afeff5b0808e00d8cd161a860d144a8c94f328.jpg)

Garantia

1.Esta ferramenta electrica foi construira con alta precisão e está sujeito à rigidos 控adores de qualida de partir de fibra. 2. Por este motivo garantimos a eliminação gratua de erros de fabricação ou de material, que occurramdeo 24mês a partir da data de vendao consumidor final. Reservamo-nos o direito a reparar peças defeiutuosas ou substitui-las por novas. Peças substitu-lidas passam a ser de sua propriedade. 3. A'utilização ou tratamento Incorrectos, ou a abertura do aparecido por ofecinas de service não autorizadas, levam a anulação da garantia. Peças sujeitas ao desgaste não são abrangidas pela garantía. 4. A reinvidicacao da garantia so pode ser reconhecida, se os defeiros foram participados imeditamente (semem no caso de danos de transporte). O期内o de garantia não é prolongado devo a serviços de garantia. 5. No caso de avarías, envie-nos, ou à respectiva oficial de service, por favor o aparecido com aixa de garantía preenchida e uma curta descrição da avaria ou falha. Inclui o recibo de compra. 6. Devido às responsabilitádes de garantia por nos assumidas, todas as otheras reividações do comprador - principalmente o direito a redibuição, reducao ou reinvidencia de direitos de indemnização - são excludidos. 7. O comprador no entanto tem o direito de escolher se deseja uma reducao (reducao do preco de aqueisicao) ou uma redibicao (anulacao do contracto de compra), caso nos nao formos capazes de eliminar as eventuais avarias dentro de um prazo razoavel. 8. Não excluíos são direitos de indemnização conforme §§ 463, 480 parágrafo 2,635 BGB devido à falta de caractéristicas asseguras. 9. As determinações conforme pontos 7 e 8 valem apenas para a区内a De Republica Federal da Alemanha. ![](images/5b657526dadf134f23412bddd583c21837f830ea068e7e1f2b83f807532b9b39.jpg)

Garantia

1.Esta herramienta electrica es el的结果ado de una fabricacion de alta precision y de strictos controlles de calidad realizados en这其中 materia. 2. Garantizamos porarlo subsanar sin costo los fallos de fabricacion o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de los 24 meSES a partir de la Fecha de vente. Nos reservamos el de-Recho de reparar las piezas defectuas o de sustituiñas por otheras新品as. Las piezas sustituidas pasan a ser posesionuas notrestra. 3. Elempleo o trato no reglamento, como以此 lo apertura del aparato por+puntos de reparacion no autorizados,extinguen la garantia La partes susjetas a desgaste quandexcludidas de la garantia. 4. Las reclamaciones de garantía se podran reconcer sólo en caso de communicatoría immediata (tambien en caso de días de transporte). El plazo de garantía no se prolongaráupon a la的操作 de prestacias de garantía. 5. En caso de fallos, envie el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de vente. 6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen每一QUIER otro derecho a indemnización del comprador -particularmente el derecho a redhibación,rebaja o ejercimiento del derecho a in- demenznación por daños y perjuicios. 7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del preco de compraventa) o redhibisión (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subnanear bajo de un plazoreasonable las deficiencias que se hayan producido. 8. No está excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propietades prometidas. 9. Las disponencias de los+puntos 7 y 8solenvalidasperel territorio de la Republica Federal de Alemania. ![](images/5a72b41a5f69f5f25f68e2b7d7f93a7cd4a75c8274244515f75ff7711dc21a21.jpg)

Garanti

1. Detta elvertyg tilverkas mad hoga st precision och underkastas en sträng kvalitetskontroll i fabriken. 2. Därfor garanter vi Gratis reparation vid fabrikations- och materialfel, som uppstar inom 24帽子er raknat fran kopdatum. Vi äger valja mellan att reprapera eller att byta ut defekta delar mot nya. Ubytta delar tillfaller oss. 3. Felaktig använding eller hantering som öppning av apparaten av annan'an auktoriserad serviceverkstad leder till att garantin inte langre gäller. Garantin omfattar inte delar som utsätts for normal forslitting. 4. Garantiansprak kan endast goras vid omedelbart papekande av brister (aven transportskador). Untyttjande av garantibestammelserna forlanger inte garantitiden. 5. Vid fel, var vänlig sänd apparenten med ifyll garantikort och kert felbeskrivnings till oss eller lamylig kuntjänst. Bifoga kvitto. 6. Genom garantiförpliktelserma som vi tagit på oss, faller alla vidare ansprük köpen ma ha - särskil ratten tillbakagang av köpet, nedsätting av priset eller skadeständsansprük. 7. Daremot har koparen ratt till tillbakagang av kopet ull redsattning avkopriset om vi misslyckas avlagsna ev. brister, skador inom en skalig tidssperiod. 8. Skadestandansprak kan dock ej uteslutas enl. 463, 480 avsn, 2,635 BGB om tillforskrade eigenskapar sakns. 9. Bestammlerserna enl. punkterna 7 och 8 gäller endast i Forbundsrepubliken Tyskland. ![](images/04c39050b15d003e2d35a616b91d7cc53f7fc172ae89a1ffee657b1c0c5e1344.jpg)

Garanti

1. Dette el-varktakt brev fremstildet ster praccision og har gennemgaet strenge kvalitetskontroller pa fabrikken. 2. Af den grund garanterer vi gratis affhjaelpning af fabrikations- aller materialefejl, som matte opsta indtil 24 maneder fra den salgsdato, som galdner for den endelige forbruger. Vi forbeholder os ret til at udbedre defekte dele erler at udskifteppe. Udskifteede der efferter vores ejendom. 3. Garantien portfalder ved ukorrekt brug erller ukorrekt behandlingamt abning af varktoget het更是 autorisede varksteder.Slidele er ikke daskket af garantiydelsene. 4. Garantikrav anerkendes kun ved ojeblickelig meddelese af mangler (ogsv'd transportskader). Garantiperioden forlenges ici gennem udfarelse af garantielseer. 5. Ved fejl sendes apparatet til os eller det pagaeldende serviceværksted med udfyldt garantikort og en kort beskrivelse af manglerne. Kvitteringen vedlaegges. 6. Pga. de garanti-forpligtelser, som vi har pataget os, bortfalder alle yderigere krav fra kobers side - isar retten til annnullering af ordren pga. mangler, prisnedsaettelse pga. mangler eller anmeldelse af skadeserstatningskrav. 7. Køberen har imidertild er afterget valg ret til nedsættelsef at købsprisen aller annulling af handelen, hvis det ikke lykke os at udbedre evt. mangler indenfor en passende tidsfrist. 8. Skadeserstatningskrav iht §§ 463, 480 afsn. 2,635 BGB pga. manglende garanterede egenskaber bortfaldier ikke. 9. Bestemmelserne i punkt 7 og 8 gælder kun for Forbunds-republikten Tyskland. ![](images/53af0b63419591a1f91de842227d94093db589dc92394a9f2d3c1e3d0be892e1.jpg)

Takuu

1. Tāta sāhkötyokalua valmistetaan sureulla tarkkuudella ja se on tehtaalla kran laatutarkailun kohtene. 2. Tästä johtuen takaamme niiden valmistus- ja materiaalivikojen velituksettoman korjauksen, jotka ilmenevat 24 kuukaaden aikana lopullisen kuluttajan OSTpavast. Pidätämme oikeuden korjatai vaihtaa vialiset osat. Vaildetut, vialiset osat ovat meinän omaisuuttamme. 3. Asiaton käytö tai kässitely sekä laitteen vaaminen muualla kun valtuutetuissa korjuspaiossa johtavat takunruakeamiseen. Käytössa kuluvat osat eivat kuluu takuinpirin. 4. Takuurovravausvaatimus voidaan hyvaksya vain, kun viasta ilmoiteaan valmistajale valittomasti sen havaitsemisen jialeen (myoskin kuljetusvahingot). Takuuaika ei pidenny takuurorjastapaukssessa. 5. Laheta laite vahinkotapauksss avalmistajale tait valtuetttuun likkeesen ja liita mukaan tatyetty takuukortti ja lyhyt selostus laitte viasta. Litta mukaan ostodistus. 6. Takaamamme takuehdot sulkevat ulkopuolle kaikki asiakkaan esittamat takuethetain hisisaltymattomvaatmukset - etenkin oikeus vahingonkorvaausvataimuten mutokseen, rajaitukseen tai vahingonkorvaausvaaatmuksen voimaansaattamiseen. 7. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vahennykkeen (ostohintaa pienennetaan) tai muutokseen (kaupa puretaan), sos emmem onnistu korjaamaan ilmennyttv vikaa kohtuullisen ajan kuluessa. 8. Lain mukaisia (§§ 463, 480 pykäla 2,635 BGB-Saksalainen Iakikirja) vahingon-korvausvaatimuksa e iida voulse ulkepouolle, mi-käli laite i vestaa vismistajan ilmoitamia ominaisuksa. 9. Koftien 7 ja 8 mukaiset märäykset pätevät vain Saksan liittotasa-vallassa. ![](images/27db40ec1929abf895c36b63dae958cc2b403c47b8cfc4162a2e8c090d0c6207.jpg)

Garanti

1. Dette elektroniktøyt ble produsert med hoy presisjon og har gjenomgått strenge kvalitetskontroller pa fabrikken. 2. Derfor garanterer vi gratis ubedring av fabrikasjons- ull materialifeil, som oppstar innen 24 maneder fra den datumproduktek ble solgt til brukeren. Vi forbeholder oss retten til a reparere defekte deler ell skiffe dem ut mot nye.Deler som skiftes ut er var eiendom. 3. Usakyndig bruk erler behandlungamt apning av apparatet av ikeautoriserte reparasjonsverksteder forer til at garantien mister sin gylgidet. Deler som er utsatt for slitasje er utelukket fra garantien. 4. Garantikrav anerkjennes kun hvis vi fär umidelbar beskjed om skaden (dette gjelder ochs Transportskader). Garantitiden forlenges ikke på grunn av reparasjonsarbeiter som utføres på basis av garantikrav. 5. Hvis det skulle oppsta en feil pa maskinen, ma du vare vennlig a sende maskinen med utyllt garantikort og en kort beskrivelse av feilen til oss aller til det ansvarlige serviceverksted. Legg en kjopskvittering med. 6. De garantiforpliktelser som vi patar oss utelukker alle videre gende krav fra kjpers side, spesielt nar det gjerden retten til annulering, rabatt ellkrav on skadeserstating. 7. Kjøper har derimot etter eget valg krav pa rabatt (reduksjon av kjopeprisen) er annulling (salgskontrakten opheves) hvis vi ikke lykke iærare eventuale mangler innen en rimelig tidsfrist. 8. Ikke utelukket er krav om skadeserstating i henhold til §§ 463, 480 avsn. 2,635 BGB (tysk loverk) vedrørende mangel pa garanterte egenskaper. 9. Bestemmelsene under punkt 7 og punkt 8 gjelder kun for Bundsrdepubliken Tyskland. ![](images/8a91866a44aa42028403e8a8ffbe68ae8945df6a62e8f4d420ed63d3c38f0bf2.jpg)

Eyyunon

1. To nχανημα auto KATAOKEAOTNKe με Μεγλι καβίελ και Αύον του αυτόρο λέχεγοι τον KATAOKEAOUTN. 2. Γι auto εγγουμαοτε Μ δωρεν επιακευ Λαβών του θα προύμιν Συτός 24 μηνων σατήση χλαπός στον τέλικο γογαραση και σιοίες θα προερχονται σελλιματικό μάτου έρασα Μαύτους του κατακευσητι Επιφυλασασμασε Αλαροση Μαύτους του στομασην ται σελλιματικά εΔερθημάτου έλικataσταθύν έθ απεκευσαούνι Αντικataστημένε σεΔερθημάτι περνουδ Θαντι διοκτησία μας. 3.H eyyunon Iynei eepintwnamavthetaevou xieipou n avthetaevmetaxeyipone,kaockai eepintwnaoiymuot tou nxaivnato c ano m eouaoobotmeva uovpeyeia enikekuw. H kauu npoepxovt a opuiolooyi Kbopa dev ounpneipauabavet otyn eyunon. 4. Axiocic ano Tyn eyyunon mupov va avaywpiaohouv mvo u Teyn Ekyapn dnwnan enattuawut (akoun kai bace ano T metapopa). Me Tne diayuywn Touw emoeuw meew cyn EyyunOnc dev napateiveta to diatma 1oxoc nC eyyunonc. 5. Σε περπτωη ανωμαλινγασοτείλατη τη συακειη με αυμιληρωμενόν το Σελιθέ Εγγύπος καθώς και συντοῦν περγαρήτου ελαιδματος το σραδόδούνεργείος ἐρβίς.ΕωκλείστεΚα τήν απόδεξη αγοράς. 6. Me tv avalun taw utoxpeewevn nou nyaouv ano tv Eyyunon atokkleevtai ales eaiomegaic tou ayopaot - idaitepa to dkaiuaiae iweiownc tuiyayopac,akupowcn oubetaaioiayopac n aiomegaic antocnjuwoon. 7. O ayopaoTnc exi To dkaWma va anatnoe i eiwon n Tm tnnc ayopac n kai akupowon Tou ouboiaiou ayopac, oe nepittwouon nou dev katapepuoue anokataoTnoue m 1aafn meaa o EULYO xoviko diAOTnua. 8. anokAioivTai eioeic ouoovaa Ta apop4a 463,480 nap.2,635 Aotkou Kwaika loyeweauwnc BaeiauEvav ano tv okaeuaotidntuv. 9. Ol opoi Tov oneiw 7 ka 8 iouovu mvo etnkpataia Tc Opuotovbiakic dNkuppatiac Tc Fepuaic. Übersicht über die Verwendbarkeit der Kress-Ladegeräte Overview showing the application possibilities for the Kress battery charger of device type
Geräte-Typ Cordless typeAS 72 S AS 72/3AMT 132 APS 132 ASX 132/1 EDS 132 MAX 132 MSX 132132 MDX 132 ADSE 132 KAP133 MDX 133 ADSE 133 KAP
Akku-Typ Battery charger typeA 6A 132A 132A 133
Technische Daten Technical DataNiCd 7,2 V 1,5 AhNiCd 13,2 V 1,5 AhNiCd 13,2 V 2,0 AhNiMH 13,2 V 3,0 Ah
Artikelnummer Article number98016201980247019802830198034401
Ladegerät Typ Battery Charger TypeAkkuaudruck*) Battery imprint†)
MSL 60+++ POWER++
MSL 60/2+++ POWER++ NiMH++ POWER++
CSS 15+++ POWER++
++
CSS 20/4524V-Akku NiCd 24V-Akku NiMH
*) Wichtig! Laden Sieitte nur Akkus mit diesen Symbolaufdrucken mit dem gekennzeichneten Ladegerät! †) Important! Please only charge batteries bearing these imprinted symbols with the designated battery charger! Ist Ihr Typ nicht aufgeführht? Dann Fragen Sieitte ihren Fachhändler bzw. eine unserer Service-Stellen oder direkt unseren technischen Kundendienst. Is your type not listed? Then please inquire with your specialist dealer or one of our after-sales centres, or our technical customer service centre directly. ![](images/2bc0fc4154121c86e4132084d4a867afb37106a0c5452594945b36bc7921400d.jpg)
EDS 96 9.6 ECO 9.6 EURO/1hEDS 120 120 ADSE240 PAH240 APBE 240 ABEASX 132/3 13.2 EURO 112 EURO 1 12 EURO 29.6 EURO 1
A 96A 120A 240A 24A 132/3 / EuroEuroEuro
NiCd 9,6 V 1,5 AhNiCd 12 V 1,5 Ah / 1,7 AhNiCd / NiMH 24 V 2,0 Ah / 3,0 AhNiCd 24 V 2,0 AhNiCd 13,2 V 1,3 - 1,5 AhNiCd 12 V 1,3 AhNiCd 9,6 V 1,3 Ah
9802450198024601 / 9802820198033001/ 9803300298024803980277019802670198026401
Ladegerät Ttyp: CS 180 verwenden! Artikelnummer 98024204 Use battery charger type: CS 180! Article number 98024204Ladegerät Ttyp: A 31540 G verwenden! Artikelnummer 27662 Use battery charger type: A 31540 G Article number 27662Ladegerät Ttyp: A 31540 G verwenden! Artikelnummer 27662 Use battery charger type: A 31540 G Article number 27662Ladegerät Ttyp: A 31240 G verwenden! Artikelnummer 27600 Use battery charger type: A 31240 G Article number 27662

Service-Anschriften / After sales service / Service après-venture

Bundesrepublik Deutschland: Kress-elektrik GmbH + Co. - Elektromotorenfabrik - Abt. Kundendienst / Werk II 72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Hechinger Straße 48 - Telefon (0 74 76) 8 74 50 - Telefax (0 74 76) 8 73 75 Österreich: b + s Elektroinstallations- und Maschinenbaugesellschaft m.b.H. A-1150 Wien Iheringgasse 22 Telefon 01 / 893 60 77 – Telefax 01 / 893 60 16 Belgié/Belgique + Nederland: Present N.V. /S.A. Industriezone »Wolfstee « Toekomstlaan 8, B-2200 Herentals Telefon 0 14 / 25 74 74 – Telefax 0 14 / 25 74 75 France: S.A.R.L. INDUBA Rue de Viaduc - B.P. 1 F-01130 Les Neyrolles Telephone 04 74 75 01 33 - Télefax 04 74 75 23 62 Sweden: Kaj Mandorf AB Box 241, Metallvagen 20 S-43525 Mönlycke Tel.: 31 38 27 00 - Telefax: 31 88 55 18 Norway: Ensto Component Bjørnerudveien 24 P.O.B. 80 N-1214 Oslo Tel.: 22 62 16 30 - Telefax: 22 62 19 48 Greece: D. Nicolaou & Co LTD. Tools Evelpidon Str. 51 GR-11362 Athens Tel.: 18 82 57 38 - Telefax: 18 84 04 51 Spain: Apollo Reido S.A. Ctra. Prats de Llucanes, 545 Pol. La Lanera E-08200 Sabadell (Barcelona) Tel.: 93-723-7416 - Fax: 93-716-8858 Schweiz/Suisse: CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG. CH-9630 Wattwil Telefon 0 71 / 987 40 40 - Telefax 0 71 / 987 40 41 Italia: Hodara Utensili S.p.A. Viale-Lombardia,16 I-20090 Buccinasco (Milano) Telèfono 02/48 84 25 97 - Telèfax 02/48 84 27 75 Denmark: Ryttergaard Vaerktoj A/S Postbox 118, Rødovrejej 151 DK-2610 Rødovre Tel.: 36706555 - Telefax: 31414472 Finland: Oy Hedengren AB P.O.Box 190, Lauttasaarentie 50 SF-00101 Helsinki Tel.: 06 82 81 - Telefax: 06 73 019 Great Britain: BMJ POWER Ltd. 27 Boulton Rd. Reading, Berkshire RG2 ONH Tel.: 0118 975 1727 - Telefax: 0118 975 2212 Portugal: Sarraipa S.A. Máquinas e Equipamentos Industriais Rua da Cooperativa n° 2 P-2401-903 Leiria Tel.: 044-819060 - Fax: 044-813402 ![](images/a4d0a5185e4bac6f415fad94c034921d57b6842d40eaba1db5ece25d4c768ec1.jpg) Bittesofarausfullenundaufbewahren. Please fill in immediately and keep in safe place. Veuillez replir aussitôt et conserver Garantie-Karte Warranty card Bon de Garantie
Käfer/Purchaser/Acheteur:Verkauf durch/Dealers name/Vendeur:
Kaufdatum:Date purchased:Date d'achat :Serie No.:Serial No.:No. de série :
Typ:Type :Type :Fabrikations-Nr.:Manufacturing No.:Fabrication No. :

Vejledningsassistent
Drevet af Anthropic
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : KRESS

Model : CSS 15

Kategori : Batterioplader