YOUNG SPORT - Bilstol RECARO - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis YOUNG SPORT RECARO i PDF-format.

📄 80 sider Dansk DA 💬 AI-spørgsmål
Notice RECARO YOUNG SPORT - page 37
Se vejledningen : Français FR Dansk DA Deutsch DE Polski PL Русский RU
Vejledningsassistent
Drevet af ChatGPT
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : RECARO

Model : YOUNG SPORT

Kategori : Bilstol

Download vejledningen til din Bilstol i PDF-format gratis! Find din vejledning YOUNG SPORT - RECARO og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. YOUNG SPORT af mærket RECARO.

BRUGSANVISNING YOUNG SPORT RECARO

Gruppe 1,2,3 (9 - 36 kg) Montage-vejledning Børne-sikkerhedssystem

sikkerhetsbelte, med separat fempunktsystem for feste av barn i gruppe 1. Testet og godkjendt etter ECE 44/04 ved fronkollisjon ved 50 km/t. Barnesetet kan settes på alle plasser i bilen som har trepunkts sikkerhetsbelte. Barnebilsæde Young Sport for aldersgrupperne 1, 2 og 3, 9 - 36 kg legemsvægt, til montage med trepunktselen i bilen, med særskilt fempunktselesystem til anbringelse af barnet for gruppe 1. Kontrolleret og godkendt i henhold til ECE 44/04 ved et frontalt sammenstød med 50 km/h. Barnesædet kan anbringes på alle de sæder i bilen, som er udstyret med en trepunktsele.

Fastspænding af sædet med trepunktsele

Fastspænding af barnet gruppe 1

Betjening af selesystemet Selernes højdeindstilling

Indstilling af hvilepositionen Aftagning af betrækket Demontage af selesystemet

Montage af sædet gruppe 2 + 3

Fastspænding af sædet og barnet med trepunktselen

Sikkerhedshenvisninger Generelle henvisninger Garanti

1.1 - 1.5 Fastspænding af sædet med trepunktsele

1637F-4-01/1 Trekk ut bilens trepunktsbelte, løft opp trekket på hodestøtten og før beltet bak trekket. Træk trepunktselen ud, løft nakkestøttebetrækket op og før selen igennem bag ved betrækket.

Tryk centraljusteringen (1) nedad, hold den nedtrykt og træk nede ved skulderselerne (2) for at forlænge selerne.

Luk låsen ved at lægge de to seletappe (1) på hinanden, hvorefter de stikkes ind i låsen, indtil der kan høres en tydelig kliklyd. Klick

Trekk i den gule låseknappen og sett hodestøtten i neste stilling.

2.7 - 2.8 Selernes højdeindstilling:

Træk i den gule låseknap og bring nakkestøtten i den næste position.

Barnesetet kan settes i hvileposisjon ved å dreie justeringsskruen slik pilen viser.

3.1 Indstilling af hvilepositionen

Barnesædet kan skifte til en hvilkeposition ved at dreje justeringsskruen i pilens retning.

Seteforminskeren tas ut ettersom barnets størrelse krever det, senest når setets egne stropper tas av. Hvis stroppene fremdeles er på plass, trekkes de ut slik det vises på bilde 3.3. Løsne trekket og trekk de to trekk-delene av forover.

3.2 Aftagning af betrækket:

Alt efter barnets størrelse skal sædeformindskeren fjernes, dog senest, når selesystemet tages ud. Hvis selesystemet endnu er indbygget, trækkes først skulderselen ud som beskrevet i billede 3.3. Betrækkets knapper åbnes og de to dele trækkes fremad, så de kan tages af.

Tag endestykket (1) af. Tryk centraljusteringen (2) nedad, hold den nedtrykt og træk selen ud bagudtil.

Tag sædebetrækket delvist af og træk hofteselerne ud af sædet.

trepunktbelte: Hvileposisjonen må ikke lenger anvendes fra gruppe 2! Plasser barnet i setet og legg magedelen av bilens trepunktbelte inn i de fremre belteføringene. Lukk beltelåsen med et hørbart klikk.

4.1 – 4.3 Fastspænding af sædet og barnet med

trepunktselen: Fra gruppe 2 må hvilepositionen ikke længere benyttes! Klick

1651F-4-00/1 Anbring dit barn i sædet og læg trepunktselens hoftesele ind i de forreste seleføringer. Luk selelåsen med en hørbar kliklyd. Legg diagonalbeltet inn i føringen på hodestøtten. Læg diagonalselen ind i føringen på nakkestøtten.

5.1 Sikkerhetsanvisninger

Uavhengig om setet brukes i gruppe 1 eller 2+3 er det viktig at beltet er plassert på riktig måte i de punktene som bærer vekten. Beltelåsen må befinne seg under belteføringen.

5.1 Sikkerhedshenvisninger

Sørg uafhængigt af brugen i gruppe 1 eller 2 + 3 for den rigtige seleføring ved de læsbærende punkter. Selelåsen skal ligge under seleføringen.

1649F-4-00/1 1650F-4-01/1 Barnesetet er kun egnet til bruk i biler som er registrert med trepunkts automatiske sikkerhetsbelter som følger reglene i UN – ECE nr. 16 eller andre sammenlignbare normer. Barnesædet er egnet til brug i køretøjer, når det godkendte køretøj er udstyret med trepunktseler, der er godkendte i henhold til UN - ECE - bestemmelse nr. 16 eller andre tilsvarende normer. Barnesetet skal alltid festes slik bruksanvisningen angir, også dersom det ikke er i bruk. Et sete som ligger løst i bilen kan ved hard oppbremsing skade andre passasjerer. Barnesædet skal altid monteres i henhold til montagevejledningen, også når det ikke benyttes. Et sæde, som ikke er fastgjort, kan allerede under en hård opbremsning medføre kvæstelser på andre passagerer. sto1712-4-02-1 disk storchenmühle Starlight Kap. 5.1, Bilder um 33% verkleinert erst. 14.06.2004 ps / geänd. am 21.06.04 ps / 22.06.04 ps Kapittel 5 – Anvisninger Kapitel 5 – Henvisninger

1713-4-02/1 Barnesetet må festes slik i bilen at ikke et av setene foran eller en av dørene klemmer det fast. Barnesædet skal monteres i bilen på en sådan måde, at det ikke klemmes inde mellem sæderne eller af dørene. Det må ikke gjøres forandringer på barnesetet og monterings- og bruksanvisningen må følges nøye. Ellers kan det ikke utelukkes at barnet utsettes for fare under transporten. Barnesædet må ikke bygges om og montage- og brugsvejledningen skal følges nøje, fordi der ellers ikke kan udelukkes tilsvarende farer under transport af barnet. Stropper og belter må ikke vris eller klemmes fast og de må strammes korrekt. Selerne må ikke være snoede eller indeklemte og de skal sidde tæt på kroppen. Etter en ulykke må barnesetet byttes ut og kontrolleres i fabrikken. Efter et uheld skal barnesædet udskiftes og kontrolleres på fabrikken. Pass på at pakker og andre gjenstander er tilstrekkelig sikret, spesielt slike som ligger bak på hattehyllen. Ved en kollisjon vil løse gjenstander kunne medføre alvorlige skader. Gå foran med et godt eksempel og bruk alltid bilbelte selv. En voksen som ikke er festet utgjør også en fare for barnet. Sørg for, at bagage og andre ting i bilen er anbragt på sikker måde, især på hattehylden, fordi disse i tilfælde af et sammenstød kan medføre kvæstelser. Vær selv et forbillede og brug sikkerhedsselen. Også en voksen, som ikke bruger sikkerhedsselen, kan være en fare for barnet. La aldri barnet være alene i bilen. Lad dit barn aldrig være alene og uden tilsyn. Barnet må alltid være festet når bilen kjører. Spænd altid dit barns sikkerhedssele. For at barnet ikke skal brenne seg, og at trekket beholder fargen, er det viktig å passe på at barnesetet ikke står i sterk diekte sol. Barnesædet skal beskyttes imod direkte sollys for at forhindre, at barnet bliver forbrændt. Samtidig bevares betrækkets farve. Barnesetet må aldri brukes uten trekk. Trekket er en del av hele sikkerhetskonseptet og det må derfor heller ikke brukes trekk fra leverandører som ikke ar anbefalt av produsenten av setet. Barnesædet må aldrig benyttes uden betræk. Betrækket må aldrig udskiftes med et andet, som ikke er godkendt af fabrikanten, fordi betrækket er en bestanddel af systemets sikkerhedsvirkning.

1714-4-03/1 Sæde og sele kan renses med lunkent vand og sæbe. Når betrækket er taget af, kan det vaskes i henhold til oplysningerne på betrækkets plejemærkat.

Garantien gjelder to år fra kjøpsdato og omfatter fabrikasjons- og materialfeil. Reklamasjoner må alltid ledlegges dokumentasjon på kjøpsdato. Garantien gjelder kun for barneseter som blir behandlet på korrekt måte og som sendes tilbake i ren og ordentlig stand. Der er garanti i to år fra købsdatoen for fabrikations- og materialefejl. Reklamationskrav kan kun gøres gældende, når der forelægges dokumentation for købsdatoen. Garantien er indskrænket til barnesæder, som er blevet behandlet på hensigtsmæssig måde og som returneres i ren og ordentlig stand. Garantien omfater ikke naturlig slitasje eller skader etter overdreven belastning eller som oppstår etter uegnet eller feilaktig bruk. Garantien dækker ikke naturlige tegn på slid og skader gennem overmåde belastning eller skader, som skyldes uegnet eller uhensigtsmæssig brug. Hva anses som garantitilfeller? Berettiget garantikrav eller ej? Advarsel: Vi gjør uttrykkelig oppmerksom på at barnebilseter kan forårsake trykksteder på setene i bilen på grunn av den faste monteringen som av sikkerhetstekniske grunner er nødvendig. Du må iverksette egnede tiltak for å forhindre dette, særlig når setene har skinntrekk. Verken RECARO eller merkets forhandlere påtar seg ikke på noen måte ansvar for skader som måtte oppstå på bilens setetrekk. Advarsel: Vi skal udtrykkeligt henlede Deres opmærksomhed på at bilsæder til børn kan forårsage tryksteder på bilens faste sæder på grund af den sikkerhedsteknisk betingede faste montage. Derfor bør De, især for lædersæders vedkommende, træffe egnede foranstaltninger til forebyggelse. Firmaet RECARO eller dets forhandlere påtager sig intet ansvar for eventuelle skader på køretøjets polstring. Stoff: De stoffene vi bruker fyller høye krav til lysekthet. Likevel er det ikke til å unngå at UV stråler bleker stoffene. Dette er ikke feil på materialet, men normal slitasje som det ikke kan overtas noe ansvar for. Stof: alle vore stoffer opfylder høje krav med hensyn til farveægthed. Alligevel blegner stoffer gennem ultraviolet bestråling. Herved er der ikke tale om materialefejl, men normal slitage, som der ikke kan gives nogen garanti for. Låsemekanismen: Hvis låsemekanismen ikke fungerer beror dette vanligvis på at den er tilsmusset. Dette er heller ikke grunnlag for reklamasjon. Lås: funktionsfejl på selelåsen skyldes oftest forureninger, som der ligeledes ikke kan gives nogen garanti for. Hvis du har spørsmål, ber vi deg ringe oss på +49 (0) 92 55/77-0. Har du spørgsmål? Så ring til os på nr. +49 (0) 92 55/77-0. sto1714-4-03-1 disk storchenmühle Starlight Hinweistext, Bilder um 33% verkleinert erst. 14.06.2004 ps / geänd. am 22.06.04 ps / 24.08.04 tk / 06.03.07 ps Indice Índice