SFT 81 - Teploměr SILVERCREST - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma SFT 81 SILVERCREST ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně SFT 81 SILVERCREST
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Teploměr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod SFT 81 - SILVERCREST a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. SFT 81 značky SILVERCREST.
NÁVOD K OBSLUZE SFT 81 SILVERCREST
Návod k použití a bezpečnostní upozornění
ES
TERMÓMETRO MULTIFUNCIONAL
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
SK
±0,2 °C (±0,4 °F) von
35,0 °C-42,0 °C
(95,0 °F-107,6 °F),
±0,2 °C (±0,4 °F) von
35,0 °C-42,0 °C
(95,0 °F-107,6 °F),
Legenda použitých piktogramů ...... Strana 202
Úvod....Strana 204
Použití ke stanovenému účelu ...... Strana 204
Popis dílů ...... Strana 205
Obsah dodávky....Strana 206
Technické údaje ...... Strana 206
Důležitá bezpečnostní upozornění......Strana 210
Bezpečnostní pokyny k bateriím ...... Strana 212
Uvedení do provozu....Strana 214
Vložení a výměna baterií....Strana 214
Provedení základních nastavení....Strana 215
Aktivování a deaktivování ozvučení tlačítek .....Strana 217
Co byste měli před měřením vědět....Strana 218
Měření ...... Strana 219
Měření tělesné teploty na čele....Strana 220
Měření tělesné teploty v uchu ...... Strana 221
Měření teploty objektu....Strana 224
Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti ...... Strana 226
Přenos naměřených hodnot....Strana 227
Přenos prostřednictvím Bluetooth® low energy technology......Strana 227
Reset prístroje do továrního nastavení.... Strana 228
Čistění a ošetřování......Strana 229
Skladování......Strana 230
Řešení problémů Strana 231
Zlikvidování ...... Strana 232
Záruka a servis....Strana 233
| Legenda použitých piktogramů | |
[6603] | Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí ohrožení Vašeho zdraví |
![]() | Bezpečnostní upozornění na možná poškození výrobku nebo příslušenství |
![]() | Bezpečnostní upozornění |
![]() | Pokyny k zacházení |
![]() | Řídit se návodem k použití |
Storage & Transport ![]() | Přípustná teplota a vlhkost vzduchu pro skladování a transport |
[DH04] ![]() | Přípustná provozní teplota a vlhkost vzduchu |
![]() | Přípustný tlak pro skladování, transport a provoz |
![]() | Výrobce |
![]() | Pověřený EU reprezentant výrobců lékařských výrobků |
![]() | Díl použití typ BF |
| [W8BA] | Sériové číslo |
0598![]() | Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a vnitrostátních směrnic.Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí |
Pb Cd Hg | Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! |
| IP22 | Výrobek je chráněn před cizími tělísky o průměru 12,5 mm a většími stejně tak i před kapající vodou při naklonění tělesa úhlu až do 15°. |
![]() ![]() | Obal a multifunkční teploměr odstraňujte do odpadu ekologicky! |
![]() | Přenos dat prostřednictvím Bluetooth® low energy technology |
![]() | Měření tělesné teploty v uchu |
![]() | Měření tělesné teploty na čele |
![]() | Měření teploty objektu |
![]() | Paměť: pro 30 měření |
![]() | Včetně baterií |
Multifunkční teploměr
• Úvod

Před uvedením do provozu a prvním použitím se s multifunkčním teploměrem seznamte. K tomu si pozorně přečtěte následující ná- vod k obsluze a důležité bezpečnostní pokyny. Nere-spektování pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné škody. Používejte výrobek jen v návodu k použití popsaným způsobem a pouze v uvedených oblastech použití. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání multifunkčního teploměru k němu současně připojte i všechny jeho podklady.
- Použití ke stanovenému účelu
Tento multifunkční teploměr je určen jen k měření tep- loty na čele v uchu nebo objektu. Můžete s ním rychle a jednoduše změřit tělesnou teplotu resp. teplotu ob- jektu. Naměřené hodnoty se automaticky ukládají do paměti. Multifunkční teploměr je vhodný k měření doma. Používejte výrobek jen k účelu, pro který byl vyvinutý a způsobem popsaným v tomto návodu k použití. Každé nesprávné použití může být nebezpečné! Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným použitím.
Výrobek odpovídá EU směrnici pro lékařské výrobky 93/42/EEC, zákonu pro lékařské výrobky, ASTM E 1965 - 98, evropské normy EN 12470-5: Lékařský
teploměr – díl 5: požadavkům na infračervený ušní teploměr (se zařízením pro maximum) stejně jako evropské normě EN 60601-1-2 (shoda s normou CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) a podléhá zvláštním opatřením z hlediska elektromagnetické kompatibility.
Prosíme, dbejte na to, že mohou mobilní HF komuni- kační zařízení výrobek ovlivnit.
Přesnost tohoto multifunkčního teploměru byla pečlivě testována a byla vyvinuta s ohledem na dlouhou, užitkovou životnost. Při použití výrobku v lékařství se musí provádět technické kontroly vhodnými prostředky. O přesné adrese pro kontrolu přesnosti se můžete informovat na servisní adrese.
Tímto potvrzujeme provedení výrobku odpovídající evropské RED směrnici. 2014/53/EU. CE prohlášení o konformitě k tomuto výrobku najdete pod:
www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php
Popisdílů
1 Špička senzoru
2 Krytka
3 Víčko přihrádky na baterie
4 Čočka
5 Tlačítko MĚŘ (měření na čele)
6 Tlačitko S (nastavení)
7 Tlačitko M (Memory)
(měření v uchu a na objektu)
9 LED kontrolka stavu (indikátor teploty)
Zobrazení na displeji
10 Jednotka měření Celsia / Fahrenheit
11 Datum / Čas
12 Hodinový režim (AM/PM)
13 Zobrazení teploty
14 Symbol tónů tlačítek
15 Stav baterie
16 Zobrazení místa v paměti M
17 Bluetooth®
18 Režim měření teploty v uchu?
19 Režim měření teploty na čele
20 Měření bude provedeno
21 Režim měření teploty objektu
Obsahdodávky
1 multifunkční teploměr
2 baterie 1,5 V typ AAA, LR03
1 čelní krytka / Krytka
1 návod k použití
1 krátký návod
•Technickéúdaje
REF-Nr.: SFT 81
Model: TS 47
| Rozsahy měření: | režim teploměru na čele a v uchu: 34,0 °C–43,0 °C(93,2 °F–109,4 °F)režim teploty objektu:0,0 °C–100,0 °C(32,0 °F–212,0 °F) |
Laboratorní
přesnost měření: režim měření teploty v uchu:
$$ \pm 0, 2 ^ {\circ} \mathrm{C} (\pm 0, 4 ^ {\circ} \mathrm{F}) \mathrm{od} $$
$$ 3 5, 5 ^ {\circ} \mathrm{C} - 4 2, 0 ^ {\circ} \mathrm{C} $$
$$ (9 5, 0 ^ {\circ} \mathrm{F} - 1 0 7, 6 ^ {\circ} \mathrm{F}), $$
mimo tohoto rozsahu měření
$$ \pm 0, 3 ^ {\circ} \mathrm{C} (\pm 0, 5 ^ {\circ} \mathrm{F}), \text { mimo } $$
tohoto rozsahu měření
$$ \pm 0, 3 ^ {\circ} \mathrm{C} (\pm 0, 5 ^ {\circ} \mathrm{F}), $$
režim měření na čele:
$$ \pm 0, 2 ^ {\circ} \mathrm{C} (\pm 0, 4 ^ {\circ} \mathrm{F}) \mathrm{od} $$
$$ 3 5, 0 ^ {\circ} \mathrm{C} - 4 2, 0 ^ {\circ} \mathrm{C} $$
$$ (9 5, 0 ^ {\circ} \mathrm{F} - 1 0 7, 6 ^ {\circ} \mathrm{F}), \text { mimo } $$
tohoto rozsahu měření
$$ \pm 0, 3 ^ {\circ} \mathrm{C} (\pm 0, 5 ^ {\circ} \mathrm{F}), $$
režim měření teploty objektu:
$$ \pm 2 ^ {\circ} \mathrm{C} (\pm 4, 0 ^ {\circ} \mathrm{F}) \text {při} < $$
$$ 30,0^{\circ}C (86,0^{\circ}F);\pm 5\% (\text{in} $$
$$ 3 \mathrm{cm}) \text { p r i } \geq 3 0, 0 ^ {\circ} \mathrm{C} (8 6, 0 ^ {\circ} \mathrm{F}) $$
Přestávka mezi
dvěma měřeními: nejméně 5 vteřin
Klinická přesnost při
| opakování: | ucho: děti, 1 - 5 let: ± 0,08 °C ( ± 0,14 °F), dospělé osoby: ± 0,07 °C ( ± 0,13 °F), čelo: děti, 1 - 5 let: ± 0,07 °C ( ± 0,13 °F), dospělé osoby: ± 0,08 °C ( ± 0,14 °F) |
Jednotky měření: °Celsia (°C) nebo °Fahrenheit (°F)
| Provozní podmínky: | 15,0 °C do 40,0 °C(59,0 °F do 104,0 °F) pri relativní vlhkosti vzduchu15 % do 85 % (nekondenzovaná) 700 - 1060 hPa tlaku okolního prostředí |
| Prostředí k uchovávání: | -25,0 °C do 55,0 °C(-13,0 °F do 131,0 °F) přirelativní vlhkosti vzduchu od15 % do 95 % (nekondenzovaná) 700 - 1060 hPa tlakuokolního prostředí |
Rozměry: 141 x 42 x 36 mm
Životnost baterie: cca. 3000 měření
Paměť: pro 30 měření
Předpokládaná životnost: 3 roky
Požadavky na systém
pro „HealthForYou“-
webovou verzi: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(vše vždy v nové verzi)
Požadavky na systém pro
„HealthForYou“ App: iOS od 12.0; Android ^TM od
8.0; Bluetooth ^® od 4.0
Multifunkční teploměr používá Bluetooth ^® low energy technology, frekvenční pásmo 2,402–2,480 GHz a ve frekvenčním pásmu maximální vyzařovaný vysílací výkon < 20 dBm.
Zásady ochrany osobních údajů společnosti
„HealthForYou“ najdete na tomto odkazu:
Seznamkompatibilních
Smartphonů, informace k
App „HealthForYou“ a soft-
waru a bližší informace k
přístrojům, najdete pod
následujícím odkazem:
Změny technických dat jsou bez oznámení z důvodu aktualizace vyhrazeny.

Důležitá bezpečnostní upozornění
VÝSTRAHA! Toto výrobek není vhodný k užívání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzo-rickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedosta-tečnými zkušenostmi a nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má výrobek používat. Děti musí být pod dohledem, aby si výrobkem nehrály.
Při měření teploty v uchu zavádějte senzorovou špičku do ucha opatrně.
Použití teploměru různými osobami může být při určitých akutních infekčních onemocněních, z důvodu přenášení škodlivých zárodků i přes provedené čištění a dezinfekci, nevhodné. V případě potřeby konzultujte Vašeho lékaře.
Držte výrobek mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí spolknutí! Děti mohou obalový materiál nebo krytku spolknout.
Děti nesmí výrobek používat. Lékařské výrobky nejsou hračky.
Před každým použitím zkontrolujte, jestli je čočka intaktní. Jestliže je poškozená, obrat'te se na odborného prodejce nebo na servis.
Výrobek je konstruovaný pro praktické použití, návštěvu lékaře ale nemůže nahradit.
Tento teploměr je choulostivý elektronický výrobek.
Zacházejte s ním pečlivě a nevystavujte ho nárazům.
- Chraňte výrobek před přímým sluncem.
■ Teploměr NENÍ vodotěsný. Z tohoto důvodu se vyhýbejte kontaktu výrobku s vodou nebo jinými kapalinami.
■ Multifunkční teploměr SFT 81 je koncipovaný jen pro místa měření uvedená v návodu k použití.
■ Po každém použití čistěte měřící špičku měkkým, v dezinfekčním prostředku navlhčeným, hadříkem. - Pred každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie, v případě potřeby je vyměňte.
■ Opravy smí provádět jen autorizovaný servis. Jinak zaniká záruka.
■ Jestliže máte ještě otázky obraťte se na Vašeho odborného prodejce. - Nevytavujte přístroj při skladování extrémním teplotám (pod -25 °C (-13 °F) nebo přes 55 °C (131 °F)) a vysoké vlhkosti vzduchu (přes 95 % relativní vlhkosti vzduchu).
Upozornění k elektromagnetické snášenlivosti
Přístroj je vhodný k provozu ve všech prostředích uvedených v tomto návodu k použití, včetně domácího prostředí.
Tento přístroj je při elektromagnetickém rušení za určitých okolností jen v omezeném rozsahu použitelný. Následkem může dojít např. k chybným hlášením nebo k výpadku displeje resp. přístroje.
- Použití tohoto přístroje v bezprostřední blízkosti jiných přístrojů nebo položeným na přístrojích se má zabránit, protože může dojít k chybám za provozu. Jestliže je předem popsané použití přece jenom nutné, potom je třeba funkce tohoto a ostatních přístrojů pozorovat.
Použití jiného příslušenství, než výrobcem pro tento přístroj určeného může způsobit zvýšené elektromagnetické rušení nebo odolnost proti rušení elektromagnetickými vlnami redukovat a vést k chybnému provozu.
Držte prěnosná vysokofrekvenční komunikační zařízení (včetně jejich periférie jako např. anténního kabelu nebo externí antény) v odstupu nejméně 30 cm od všech dílů přístroje, včetně všech kabelů z obsahu dodávky.
Nedodržení odstupu může vést ke snížení výkonnostních parametrů přístroje.

Bezpečnostnípokyny k bateriím
■ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchová-vejte baterie mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře!
■ Spolknutí může způsobit popálení, perforaci měk-
kých tkání a smrt. Těžké popáleniny se mohou
projevit během 2 hodin po spolknutí.

NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí-
jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nezkratujte ani je neotevírejte.
Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií.
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody.
Nevystavujte baterie mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení nebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií.
Če baterije iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč!
Vyteklé nebo poškozené baterie mo- hou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné ochranné rukavice.
V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku, abyste zabránili jeho poškození.
Používejte pouze baterie stejného typu. Nekombinujte staré baterie s novými!
Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte výhradně udaný typ baterií!
■ Nasazujte baterie podle označení polarity (+) a (-) na bateriích a na výrobku.
Před vložením baterie vyčistěte její kontakty a kontakty v přihrádce na baterie suchým hadrem, který nepouští vlákna nebo vatovými tyčinkami!
■ Vybité baterie ihned z vyjměte z výrobku.
Uvedení do provozu
U nového výrobku jsou baterie již vložené. Před prvním použitím vytáhněte izolační proužek vyční-vající z přihrádky na baterie.
Přitom se multifunkční teploměr automaticky zapne.
Vložení a výměna baterií
Před výměnou baterie se přesvědčte, že je výrobek vypnutý.
Při slabých bateriích se na displeji zobrazí symbol baterie ☐. Měření teploty je ještě možné, ale baterie se musí co nejrychleji vyměnit.
Jestliže symbol baterie a „Lo“ na displeji blikají, musí se baterie vyměnit ihned. Jestliže jsou baterie příliš slabé, teploměr se automaticky vypne.
Při výměně baterie postupujte následovně:

text_image
Lo oBaterie vyměňujte následujícím způsobem:
Víčk3 sejměte.
Vyjměte vybité baterie z přihrádky na baterie.
Vložte nové baterie do schránky na baterie, zatlačte je až slyšitelně zaskočí. Při vkládání dbejte na správnou polaritu (+/-) baterií.
Nasad'te zase víčk3.

● Provedení základních nastavení
Na multifunkčním teploměru můžete provést následující základní nastavení: jednotky teploty (Celsia / Fahrenheit), data, času a Bluetooth®.
K zapnutí výrobku stiskněte tlačitko ZAP/VYP/MĚŘ 8.
Přidržte na pět vteřin tlačítko \$
Aktuálně nastavená jednotka teploty se objeví na displeji. Tlačítkem S 6 zvolte jednotku teploty (°F nebo °C). Tlačítkem M 7 potvrd'te

text_image
°F °C□ Na displeji se objeví formát času. Selezionare il formato dell'orario (12 h Tlačítkem S 6 zvolte formát (12 hod. nebo 24 hod.). Tlačítkem M 7 potvrd't

text_image
12H 24H□ Na displeji bliká zobrazení roku. Tlačítkem S 6 zvolte aktuální rok. Tlačítkem M 7 nastavení potvrd'te.

text_image
0:10:1 2020Na displeji bliká zobrazení měsíce. Tlačítkem S 6 zvolte aktuální měsíc. Tlačítkem M 7 potvrd'te.

text_image
0:30 20:20□ Na displeji bliká zobrazení dne. S tlačítkem S 6 zvolte aktuální den. S tlačítkem M 7 potvrd'te.

Upozornění: při nastaveném 12hodinovém formátu času, jsou pozice měsíce a dne zaměněné.
Na displeji bliká zobrazení hodiny. S tlačítkem S 6 zvolte aktuální hodinu. S tlačítkem M 7 potvrd'te.

text_image
00:00 2020Na displeji bliká zobrazení minut. S tlačítkem S 6 zvolte aktuální minutu. S tlačít-kem M 7 potvrd'te.

text_image
00:00 2020Jestliže nebylo během 30 vteřin stisknuté žádné tlačítko, následuje automatický výstup z menu základních nastavení.
Na displeji bliká Bluetooth®. S tlačítkem S 6 můžete Bluetooth® aktivovat (na displeji se objeví ON) nebo deak-

tivovat (na displeji se objeví OFF). Tlačítkem M 7 potvrd'te.
Výrobek uloží nastavení do paměti a automaticky se vypne.
Aktivování a deaktivování ozvučení tlačítek
Ozvučení tlačítek výrobku můžete aktivovat a deaktivovat. Při aktivovaném ozvučení zazní při každém stisknutí tlačítka a po každém měření 'tón.
Pro aktivování ozvučení stiskněte, při zapnutém výrobku, krátce tlačítko S 6. Na displeji se objeví symbol reproduktoru.
K deaktivaci ozvučení stiskněte znovu tlačítko S 6. Symbol reproduktoru 📞 zase zmizí.
Co byste měli před měřením vědět
Existují různé teploměry na měření teploty na různých místech těla:
- Teploměr do ucha a na čelo (teploměr pro měření v uchu nebo na oblasti čela)
- Tyčový teploměr (na rektální [v konečníku], axiální [měření v podpaždí] nebo orální [v ústech])
Poznámka: měření teploty dává hodnotu, která informaci o aktuální tělesné teplotě člověka.
Jestliže jste si nejistí při interpretaci výsledků nebo jestliže naměříte abnormální hodnoty, měli byste konzultovat Vašeho ošetřujícího lékaře. Toto platí i při menších změnách teploty, jestliže jsou spojené s příznaky onemocnění jako např. neklid, silné pocení, zrudnutí pokožky, vysoký tep, sklony ke kolapsu, atd. Teploty naměřené s různými teploměry nelze srovnávat. Informujte proto lékaře (resp. zohledněte také při vlastní diagnóze), se kterým teploměrem a na které části těla jste teplotu měřili.
Teplota zdravého člověka je ovlivňována různými faktory: individuální látkovou výměnou, věkem (tělesná teplota kojenců a malých dětí je vyšší a klesá se stářím). U dětí dochází rychleji a častěji k vyšším výkyvům teploty např. vlivem náhlého zrychlení růstu, oblečení, venkovní teploty, denní doby (ráno je tělesná teplota nižší a stoupá během dne až do večera), předcházející tělesné aktivity a (s menším vlivem) také mentální aktivity.
Teplota kolísá také podle toho, na které části těla byla měřená. U zdravých lidí dochází k odchylkám mezi 0,2°C (0,4°F) - 1°C (1,8°F).
Normální teplotní rozsah je při
- měření na čele: 35,8°C (96,4°F) - 37,6°C (99,7°F), s příslušným teploměrem,
- měření v uchu: 36,0°C (96,8°F) - 37,8°C (100°F), s příslušným teploměrem,
- rektálním měření: 36,3°C (97,3°F) - 37,8°C (100°F), s konvenčním teploměrem,
- orálním měření: 36,0°C (96,8°F) - 37,4°C (99,3°F), s konvenčním teploměrem.
Ke sledování průběhu teploty měřte vždy na stejném místě těla.
• Měření
Upozornění: Před každým použitím kontrolujte, jestli není čočka poškozená. Jestliže je poškozená, obraťte se na odborného prodejce nebo na servis. Vezměte na vědomí, že multifunkční teploměr musí být nejméně 30 minut v místnosti, ve které chcete měřit teplotu člověka.
Před každým měřením kontrolujte, že máte nastavený správný, odpovídající režim měření.
| Režim | Ucho Čelo Objekt Ozvučení | tlačítek aktivováno | ||
| Displej | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Měření tělesné teploty na čele
Upozornění: Při měření teploty na čele musí být čelo čisté, bez potu a kosmetických prostředků a zároveň vezměte na vědomí, že užívání léků rozšířujících cévy a podráždění pokožky mohou výsledek měření zkreslit.
K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP/VYP/MĚŘ 8.
Přiložte měřící hlavu teploměru s nasazenou krytkou 2 přímo na pokožku spánku.

Přidržte tlačítko MĚR stisknuté a ved'te multi-funkční teploměr rovnoměrně po čele k druhému spánku.
Potom tlačítko MĚR pustte. Na displeji se objeví naměřená hod- nota a ukončené měření je signalizováno krát-

kým tónem (jestliže je tón tlačítek aktivován).
Další měření je možné, jakmile přestane symbol druhu měření blikat. Toto trvá cca 5 vteřin.
☐ Jestliže leží naměřená hodnota v normálním rozmezí (< 38 °C (100,4 °F)), rozsvítí se LED nad displejem na 3 vteřiny zeleně. Jestliže je naměřená hodnota vyšší (≥ 38 °C (100,4 °F = horečka)), svíl LED červeně.
Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth® se po měření data prénáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol Bluetooth®. Upozornění: Pro přenos dat musí být aktivována App „HealthForYou“. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí, opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených hodnot“.
Přístroj se po 60 vteřinách automaticky vypne (jestliže není spojení prostřednictvím Bluetooth® možné) nebo k okamžitému vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/VYP/MĚŘ 8.
Po každém použití výrobek vyčistěte podle popisu v kapitole „Čištění a ošetřování“.
Měření tělesné teploty v uchu
VÝSTRAHA!
■ Existují osoby, které mají rozdílné teploty v levém a pravém uchu. Ke sledování změny teploty proto měřte vždy ve stejném uchu.
Integrovaný teploměr pro měření v uchu smí děti používat jen pod dohledem dospělé osoby. Zpravidla je měření od 6 měsíců možné. U dětí do 6 měsíců je sluchovod ještě velmi těsný, teplotu nelze měřit, často se měří nízké teploty.
Měření se nesmí provádět v uchu se zánětem (např. výtok hnisu, sekretu), po zranění sluchovodu (např. poškození bubínku) nebo hojení po operaci. Ve všech těchto případech konzultujte Vašeho ošetřujícího lékaře.
Použití teploměru různými osobami může být při určitých akutních infekčních onemocněních, z důvodu přenášení škodlivých zárodků i přes provedené čištění a dezinfekci, nevhodné. V případě potřeby konzultujte Vašeho ošetřujícího lékaře.
■ Pokud jste delší dobu leželi na uchu, pak je tep- lota mírně zvýšená. Počkejte několik minut nebo měřte ve druhém uchu.
Ušní maz může měření ovlivnit, proto v případě potřeby ucho před měřením vyčistěte.
K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu tlačitko ZAP/VYP/MĚŘ 8.
Sejměte krytků mírným stlačením na stranách dvěma prsty a potom stažením dopředu.
Přesvědčte se, že jsou senzorová špička 1 a sluchovod čisté. Protože je sluchovod mírně zakřivený musíte při za-vádění senzorové špičky

1 ucho táhnout mírně dozadu nahoru, aby byla senzorová špička 1 nasměrovaná přímo na bubínek.
Poloha pri měření u dětí do jednoho roku:
☐ Položte dítě na bok, s uchem nahoru.
Zatáhněte ucho mírně dozadu, než zavedete špičku senzoru 1 opatrně do ucha.

Poloha pri měření u dětí starších než jeden rok:
Postavte se na stranu za dítě.
Zatáhněte ucho mírně dozadu nahoru, než zavedete špičku senzoru 1 opatrně do ucha.

□ Zaved'te špičku senzoru 1 opatrně do sluchovodu a stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP/VYP/MĚŘ 8.
Naměřená hodnota se objeví na displeji a ukončené měření je signalizováno krátkým tónem (při aktivovaném

tónu tlačítek). Další měření je možné, jakmile přestane symbol druhu měření blikat. Toto trvá cca 5 vteřin.
☐ Jestliže leží naměřená hodnota v normálním rozmezí (< 38 °C (100,4 °F)), rozsvítí se nad displejem LED na 3 vteřiny zeleně. Jestliže je naměřená
hodnota vyšší (≥ 38 °C (100,4 °F = horečka)), svítí LED červeně.
Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth® se po měření data prénáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol Bluetooth®.
Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro přenášení aktivovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí, opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených hodnot“.
Přístroj se po 30 vteřinách automaticky vypne (jestliže není spojení prostřednictvím Bluetooth® možné) nebo k okamžitému vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/VYP/MĚŘ 8.
Po každém použití výrobek vyčistěte podle popisu v kapitole „Čištění a ošetřování“.
• Měření teploty objektu
K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP/VYP/MĚŘ 8.
Stiskněte na 3 vteřiny současně tlačítka M a S 6 pro přechod do režimu měření teploty objektu. Na LC displeji se objeví.
Namiřte hrot senzoru na měřený objekt nebo kapalinu ve vzdálenosti 3 cm (nikdy ho nepono-řujte do kapalin!) a stisk-

text_image
3 cmněte tlačítko ZAP/VYP/MĚŘ 8 nebo tlačítko MĚŘ (měření na čele) 5 na 1 vteřinu.
Pusťte zvolené tlačítko. Na dis- pleji se zobrazí naměřená hod- nota a konec

text_image
00:01 -- → 00:01 45.2 ℃měření je signalizován krátkým zvukovým signálem (pokud je aktivován tlačítkový signál). Další měření je možné, jakmile přestane symbol druhu měření blikat. Toto trvá cca 5 vteřin.
Chcete-li zase ukončit režim teploty objektu, stiskněte a podržte znovu současně tlačítko M 7 a tlačítko S 6 po dobu 3 vteřin nebo vypněte přístroj tlačítkem ZAP/VYP/MĚŘ 8.
Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth® se po měření data prénáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol Bluetooth®.
Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro prénášení aktivovaná. Pokud se aktuální data na Vašem smartphonu nezobrazí, opakujte prénos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených hodnot“.
☐ Přístroj se po 60 vteřinách automaticky vypne (jestliže není spojení prostřednictvím Bluetooth® možné) nebo k okamžitému vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/VYP/MĚŘ 8. Vypnutím přístroje zároveň ukončíte režim „Měření teplot objektů“.
□ Zobrazená teplota je teplota naměřená, nejedná se o přizpůsobenou povrchovou teplotu. Nelze jí srovnávat s teplotou naměřenou na čele nebo v uchu.
Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti
Výrobek ukládá automaticky do paměti naměřené hodnoty posledních 30 měření. Po obsazení všech 30 míst v paměti se pro uložení další hodnoty do paměti smaže nejstarší hodnota.
Naměřené hodnoty, uložené do paměti, se vyvolají následujícím způsobem:
K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP/VYP/MĚŘ 8.
Stiskněte tlačítko M. Na displeji se objeví poslední, do paměti uložená hodnota.
Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth® se po měření data prénáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol Bluetooth®.
Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro prénášení aktivovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí, opakujte prénos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených hodnot“.
Pro přechod mezi jednotlivými naměřenými hodnotami, uloženými do paměti stiskněte vždy tlačítko M 7.
Přístroj se po 60 vteřinách automaticky vypne (jestliže není spojení prostřednictvím Bluetooth® možné) nebo k okamžitému vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/VYP/MĚŘ 8.
- Přenos naměřených hodnot
Přenos prostřednictvím Bluetooth low energy technology
Máte možnost naměřené a do paměti výrobku uložené hodnoty prěnést prostřednictvím Bluetooth ^® low energy technology na Váš Smartphon.
K tomu potřebujete App „HealthForYou“, která je bezplatně k dispozici v Apple App Store a u Google Play. Pro přenos hodnot postupujte následujícím způsobem: Jestliže je menu nastavení pro Bluetooth® aktivováno, prénášejí se data po každém měření anebo i po přechodu do paměti. Na displeji se objeví symbol 🎿.
![]() | Krok 1: SFT 81Aktivujte Bluetooth® výrobku (viz kapitola „Provedení základních nastavení“). |
![]() ![]() | Krok 2: „HealthForYou“ AppNastartujte aplikaci „HealthForYou“ a říd’te se pokyny. Zvolte v nastavovacím menu aplikace SFT 81 a spojte přístroj. Při prvním spojení se na teploměru zobrazí náhodně generovaný PIN kód, současně se na smart-phonu objeví políčko, do kterého musíte tento šestimístný PIN kód zadat. Po úspěšném za-dání je teploměr se smartphonem spojený.Krok 3: SFT 81Provedte měření. |
| Krok 4: SFT 81Automatický prénos dat prímo po ukončeném měření: K tomu musí být aplikace otevřená a Bluetooth® prístroje a smartphonu aktivován. | Krok 4: SFT 81Přenos dat později:Přejděte do režimu vyvolání paměti(„Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti“). Přenos prostřednictvím Bluetooth® startuje automaticky. |
„HealthForYou“ App musí být pro prěnos aktivovaná. Tímto výslovně upozorňujeme na to, že se u používaného softwaru nejedná o lékařský výrobek podle EU směrnice 93/42/EEC.
Zobrazené hodnoty slouží jen k vizualizaci a nesmí se použít k léčebným opatřením.
- Reset přístroje do továrního nastavení
Všechna data v paměti přístroje, jako např. nastavení nebo naměřené hodnoty můžete smazat provedením resetu přístroje do továrního nastavení.
K tomu postupujte následujícím způsobem:
Vyjměte baterie z přístroje.
K tomu otevřete přihrádku na baterie.
Stiskněte tlačítko ZAP/VYP/MĚŘ. Držte tlačítko na 10 vteřin stisknuté a současně vkládejte zase baterie do přístroje.
Tlačítko ZAP / VYP /
MĚŘ 8 zase pusťte, jakmile je na displeji objeví DEL.
Vyjměte znovu baterie

text_image
dELNyní jsou všechna data uložená v paměti prístroje vymazána a prístroj je resetován do továrního nastavení.
- Čistění a ošetřování
⚠ POZOR! Možné věcné škody! Neponořujte výrobek do vody, vniklá voda ho může poškodit.
Po každém použití vyčistěte senzorovou špičku 1 a krytku 2. Pou-

žijte k tomu měkký hadřík nebo vatové tyčinky, navlhčené dezinfekčním prostředkem, alkoholem nebo horkou vodou.
Na čištění celého výrobku měkký, v mý- dlové vodě navlhčený, hadr.
■Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky.

Teploměr skladujte vždy s nasazenou krytkou.
Před delším skladováním vyjměte baterie.
Výrobek se nesmí skladovat nebo používat při příliš vysoké nebo nízké teplotě, vlhkosti vzduchu (viz technická data), na slunci, ve spojení s elektrickým proudem nebo na prašném místě. Jinak může dojít k nepřesnostem při měření.
- Rešení problémů
| Hlášení poruchy | Příčina Odstranění | |
![]() | Naměřená teplota je vyšší než1) v režimu pro měření v uchu a na čele: 43 °C (109,4 °F),2) v režimu měření teploty objektu: 100 °C (212 °F). | Měřte teploměrem jen v udaných oblastech. Popřípadě vyčistěte senzorovou špičku. Při opakovaní chyby se obraťte na odborného prodejce nebo servis. |
![]() | Naměřená teplota je nižší než1) v režimu pro měření v uchu a na čele: 34 °C (93,2 °F),2) v režimu měření teploty objektu: 0 °C (32 °F). | |
![]() | Měření bylo provedeno během autotestu přístroje. | Počkejte až auto-test skončí a symbol druhu měření přestane blikat. |
![]() | Provozní teplota neleží v rozmezí od 15 °C do 40 °C (< 59 °F, > 104 °F) | Měřte multifunkčním teploměrem jen v udaném teplotním rozsahu.. |
![]() | Baterie jsou skoro vybité. | Nasadťte do teploměru nové baterie. |
![]() | Teploměr nemohl měřit teplotu, protože jsou jeho baterie skoro vybité. | Nasadťe do teploměru nové baterie. |
•Zlikvidování

Při třídění odpadu se řídte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky.

Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.

O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.

V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/EC a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie nebo výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.

Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu!
Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie do komunální sběrny.
• Záruka a servis
Poskytujeme záruku po dobu 3 let od data zakoupení na vady materiály a chyby při výrobě výrobku.
- na škody způsobené nesprávnou obsluhou.
- na opotřebitelné díly.
- na škody způsobené vlastním zaviněním.
- jakmile byl výrobek otevřen neautorizovanou dílnou.
Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou nedotknutelné. Pro uplatnění nároku ze záruky během záruční doby musí zákazník prokázat zakoupení výrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakoupení u firmy Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Německo.
Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš servis na:
Servisní horké lince (bezplatná):
CZ
0800 555 013 (Po-Pá: od 8 do 18 hod.)
service-cz@sanitas-online.de
Jestliže Vás požádáme o zaslání vadného multifunkčního teploměru, pak ho zašlete na následující adresu:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10b
89231 Neu-Ulm
NĚMECKO
IAN 360012_2101
Obsah dodávky....Strana 240
Technické údaje ...... Strana 241
Dôležité bezpečnostné upozornenia....Strana 244
1 Špička senzora
2 Čelový/odnímatel'ný kryt
3 Kryt priečinka pre batérie
4 Šošovka
5 MERACIE tlačidlo (meranie na čele)
6 Tlačidlo S (nastavenia)
7 Tlačidlo M (pamäť)
8 ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo
(ušné meranie a meranie objektu)
9 LED zobrazenie stavu (indikátor teploty)
Zobrazenia displeja
10 Meracia jednotka Celsius/Fahrenheit
11 Zobrazenie dátumu / času
12 Hodinový režim (AM/PM)
13 Hodnota teploty
14 Symbol tónu tlačidiel
15 Stav batérií
16 Zobrazenie miesta pamäte M
17 Bluetooth®
18 Režim ušná teplota?
19 Režim čelová teplota
20 Meranie je uskutočnené
21 Režim teplota objektu
Obsahdodávky
1 multifunkčný teplomer
2 batérie 1,5 V typ AAA, LRO3
1 čelový / odnímatel'ný kryt
1 návod na používanie
1 krátky návod
•Technickéúdaje
REF-Nr.: SFT 81
Model: TS 47
Rozsah merania: Ušný/čelový teplomerový
režim: 34,0 °C-43,0 °C
(93,2 °F-109,4 °F)
režim teploty objektu:
0,0 °C - 100,0 °C
(32,0°F-212,0°F)
Laboratórna
(±0,5 °F), režim merania na
čele: ±0,2 °C (±0,4 °F)
35,0 °C-42,0 °C
(95,0 °F-107,6 °F), mimo
tejto oblasti merania ± 0,3 °C
(± 0,5 °F), režim merania
podmienky: 15,0 °C až 40,0 °C (59,0 °F
kosti vzduchu 15 % až 85 %
15 % až 95 % (nekondenzuýce)
700-1060 hPa okolitý tlak
Rozmery: 141 x 42 x 36 mm
Hmotnost': 62 g (bez batérií)
Batéria: 2 x 1,5 V AAA (LRO3)
Dôležitébezpečnostné upozornenia
■ Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zdoránte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami!
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihned' vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Vymeňte batérie nasledovne:
☐ Odstráňte kryt priečinka pre batérie 3.
□ Vyberte prípadne vybité ba-
térie z priečinka pre batérie.
Do priečinka pre batérie vložte nové batérie, kým po-
Na displeji sa objaví časový formát. S tlačidlom S 6 zvol'te časový formát (12 h alebo 24 h). S tlačidlom M 7 potvrd'te.

text_image
12H 24HZobrazenie roka bliká na displeji. S tlačidlom S 6 zvol'te aktuálny rok. S tlačidlom M 7 potvrd'te.

text_image
0:10:1 2020Zobrazenie mesiaca bliká na displeji. S tlačidlom S 6 zvol'te aktuálny mesiac. S tlačidlom M 7 potvrd'te.

text_image
0:30 20:20Zobrazenie hodín bliká na displeji. S tlačidlom S 6 zvol'te aktuálnu hodinu. S tlačidlom M 7 potvrd'te.

text_image
á 00:00 2020Zobrazenie minút bliká na displeji. S tlačidlom S 6 zvol'te aktuálnu minútu. S tlačidlom M 7 potvrd'te.

text_image
on OFF□ Nasad'te meraciu hlavicu s nasadeným čelovým / odnímatel'ným krytom 2 pri priamom kontakte s pokožkou na spánok.

Podržte MERACIE tlačid 15 stlačené a ved'te multifunkčný teplomer rovnomerne po čele k druhému spánku.
Potom MERACIE tlačidlo 5 pustite. Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji a koniec merania je signa-

Odnímte čelový/odnímatelný krytak, že ho bočne dvoma prstami jemne stlačíte dokopy a potom potiahnete smerom dopredu.
□ Uistite sa, že špička senzora 1 a zvukovod sú čisté. Pretože zvukovod je mierne zakrivený, pred zasunutím špičky senzora 1 potiahnite

Opatrne zaved'te špičku senzora a na jednu sekundu stlačte ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8.
rajte do kvapalín!) a stlačte tlačidlo ZAPÍNAČ/
Pustite vybrané tlačidlo. Name- raná hodnota sa zobrazí na disp- leji a koniec me-

text_image
00:01 -- → 00:01 45.2 ℃Uvedomte si, že zobrazená teplota je nameraná povrchová teplota, nie prispôsobená. Nedá sa porovnat's čelovou/ušnou teplotou.
Postupujte pritom nasledovne:
□ Vyberte batérie z prístroja.
☐ Otvorte preto kryt priečinka pre batérie.
StlačteZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8.
tlačidlo 8, akonáhle sa na displeji objaví DEL.
□ Znovu vyberte batérie.

text_image
dELPo každom použití vyčistite špičku senzora
1 a čelový / odnímatel'ný

Teplomer skladujte vždy s nasadeným čelovým / odnímatel'ným krytom 2.
[6603]









0598
Pb Cd Hg



















