SFT 81 - Teplomer SILVERCREST - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma SFT 81 SILVERCREST vo formáte PDF.
Otázky používateľov k SFT 81 SILVERCREST
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Teplomer vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod SFT 81 - SILVERCREST a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. SFT 81 značky SILVERCREST.
NÁVOD NA OBSLUHU SFT 81 SILVERCREST
Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia
DK
MULTITERMOMETER
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
ES
Váha: 62 g (bez baterií)
Baterie: 2 x 1,5 V AAA (LRO3)
Legenda použitých piktogramov....Strana 236
Úvod....Strana 238
Používanie v súlade s určeným účelom ...... Strana 238
Popis častí....Strana 239
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií......Strana 247
Uvedenie do prevádzky....Strana 249
Vloženie / výmena batérií....Strana 249
Vykonanie základných nastavení......Strana 250
Aktivovanie/deaktivovanie tónu tlačidiel......Strana 252
Čo by ste mali vedieť pred meraním....Strana 252
Meranie ...... Strana 254
Meranie telesnej teploty na čele....Strana 254
Meranie telesnej teploty v uchu....Strana 256
Meranie teploty objektov....Strana 259
Zobrazenie nameraných hodnôt ...... Strana 261
Prenos nameraných hodnôt....Strana 262
Prenos prostredníctvom Bluetooth® low energy technology ...... Strana 262
Vrátiť prístroj na pôvodné nastavenia......Strana 264
Čistenie a údržba....Strana 264
Skladovanie....Strana 265
Odstránenie problémov....Strana 266
Likvidácia Strana 267
Záruka / Servis Strana 268
| Legenda použitých piktogramov | |
| [WSC3] [Y622] | Výstražné upozornenie z dôvodu nebezpečenstva poranenia alebo nebezpečenstiev pre Vaše zdravie |
![]() | Bezpečnostné upozornenie z dôvodu možného poškodenia prístroja/príslušenstva |
![]() | Bezpečnostné upozornenia |
![]() | Manipulačné pokyny |
![]() | Rešpektujte návod na používanie |
Storage & Transport ![]() | Prípustná teplota a vlhkost' vzduchu počas skladovania a transportu |
Operating ![]() | Prípustná teplota a vlhkost' vzduchu počas prevádzky |
![]() | Prípustný tlak vzduchu pri skladovaní, transporte a prevádzke |
![]() | Výrobca |
![]() | Autorizovaný zástupca EÚ pre výrobcov zdravotníckych pomôcok |
![]() | Aplikačná časť typ BF |
![]() | Sériové číslo |
0598 | Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc.Jednosmerný prúd / napätie |
![]() | Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! |
| IP22 | Ochrana pred cudzími telesami, 12,5 mm priemer a viac a proti kvapkajúcej vode, ked' ma schránka sklon do 15°. |
![]() | Multifunkčný teplomer zlikvidujte ekologicky! |
![]() | Prenos údajov cez Bluetooth® low energy technology |
![]() | Meranie telesnej teploty v uchu |
![]() | Meranie telesnej teploty na čele |
![]() | Meranie teploty objektov |
![]() | Pamät: Pre 30 meraní |
![]() | Vrátane batérií |
Multifunkčný teplomer
• Úvod

Pred prvým uvedením do prevádzky a prvým použitím sa oboznámte s multifunkčným teplomerom. Pozorne si prečítajte
nasledujúci návod na používanie a dôležité bezpečnostné upozornenia. Nerešpektovanie pokynov môže spôsobit' poranenie osôb alebo vecné škody. Výrobok používajte iba v súlade s týmto návodom na používanie a v uvedených oblastiach používania. Tento návod na používanie si dobre uschovajte. Ak multifunkčný teplomer odovzdávate d'alšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
- Používanie v súlade s určeným účelom
Tento multifunkčný teplomer je určený výlučne na meranie teploty na čele, v uchu a na meranie teploty objektov. Tak môžete rýchlo a jednoducho zmerať telesnú teplotu a teplotu objektu. Namerané hodnoty budú automaticky uložené. Multifunkčný teplomer je určený na meranie doma.
Prístroj používajte iba na účel, na ktorý bol navrhnutý a spôsobom uvedeným v tomto návode na používanie. Akékol'vek neodborné používanie môže byť nebezpečné! Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú v dôsledku neodborného alebo nesprávného používania.
Prístroj zodpovedá smernici EÚ o zdravotníckych pomôckach 93/42/EEC, zákonu o zdravotníckych výrobkoch, ASTM E 1965 - 98, európskej norme EN 12470-5: Zdravotnícky teplomer – časť 5: Požiadavky na infračervené ušné teplomery (s maximálnym zariadením) ako aj európskej norme EN 60601-1-2 (Zhoda s CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) a podlieha zvláštnym predpisovým opatreniam ohládom elektronickej znášanlivosti.
Myslite prosím na to, že prenosné a mobilné HF-komuni- kačné zariadenia môžu ovplyvňovať tento prístroj. Presnosť tohto multifunkčného teplomera bola dôkladne testovaná a vyvinutá s ohľadom na dlhú použitel’nú životnosť. Pri používaní prístroja v oblasti liečitel’stva je potrebné vykonať meracie kontroly pomocou vhodných prostriedkov. Presné údaje pre kontrolu presnosti môžu byť vyžiadané na servisnej adrese.
Týmto potvrdzujeme, že tento výrobok zodpovedá európskej RED smernici 2014/53/EÚ. CE konformitné vyhlásenie k tomuto produktu nájdete na:
www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php
Popisčastí
presnosť merania: režim merania v uchu:
±0,2 °C (±0,4 °F)
35,0 °C-42,0 °C
(95,0 °F-107,6 °F), mimo
tejto oblasti merania ±0,3 °C
dvoma meraniami: minimálne 5 sekúnd
Klinická presnosť
opakovania: ucho: deti, 1 - 5 rokov:
$$ \pm 0, 0 8 ^ {\circ} \mathrm{C} (\pm 0, 1 4 ^ {\circ} \mathrm{F}), \text { dospelí: } $$
$$ \pm 0, 0 7 ^ {\circ} \mathrm{C} (\pm 0, 1 3 ^ {\circ} \mathrm{F}), \check {c e l o}: $$
$$ \text { deti, } 1 - 5 \text { rokov: } \pm 0, 0 7 ^ {\circ} \mathrm{C} $$
$$ (\pm 0, 1 3 ^ {\circ} \mathrm{F}), \text { dospelí: } \pm 0, 0 8 ^ {\circ} \mathrm{C} $$
$$ (\pm 0, 1 4 ^ {\circ} \mathrm{F}) $$
Meracie jednotky: °Celsius (°C) alebo
°Fahrenheit (°F)
Prevádzkové
až 104,0 °F) pri relatívnej vlh-
(nekondenzujúce) 700-1060
hPa okolitý tlak
Skladovacie
podmienky: -25,0 °C až 55,0 °C
(-13,0 °F až 131 °F) pri
relatívnej vlhkosti vzduchu
Životnosť batérií: cca. 3000 meraní
Pamäf: Pre 30 meraní
očakávaná životnosť: 3 roky
Systémové predpoklady
pre „HealthForYou“-
webovú verziu: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(vždy v aktuálnej verzii)
Systémové predpoklady
pre „HealthForYou“
Multifunkčný teplomer používa Bluetooth ^® low energy technology, frekvenčné pásmo 2,402–2,480 GHz, maximálny vysielací výkon vo frekvenčnom pásme < 20 dBm.
Ustanovenia o ochrane údajov „HealthForYou“
si môžete pozrief na nasledujúcom odkaze:
Zoznamkompatibilných
smartfónov, informácie o „HealthForYou“ aplikácii a softvéri ako aj bližšie informácie ohl’adom prístrojov nájdete na nasledujúcom odkaze: www.healthforyou.lidl
Zmeny technických údajov bez oznámenia sú z aktualizačných dôvodov vyhradené.

VAROVANIE! Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí, okrem prípadov, ked' sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ňou boli poučené o používaní prístroja. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali s prístrojom.
- Opatrne pri meraní zaved'te špičku senzora teplomera do ucha.
Používanie teplomera na rôznych osobách môže byť pri určitých akútnych infekčných ochoreniach v dôsledku možného prenosu baktérií napriek vykonanému čisteniu a dezinfekcii nevhodné. Prípadne požiadajte o radu Vášho ošetrujúceho lekára.
Držte deti v bezpečnej vzdialenosti od prístroja. Existuje nebezpečenstvo prehltnutia! Deti by mohli prehltnúť obalový materiál alebo čelový / odní-mateľný kryt.
■ Deti nesmú používať prístroj. Zdravotnícke pomôcky nie sú hračka.
Pred každým použitím skontrolujte, či je šošovka neporušená. Ak je poškodená, kontaktujte špecializovaného predajcu alebo servis.
Prístroj bol navrhnutý pre praktické používanie, ale nemôže nahradit' návštevu u lekára.
Tento teplomer je citlivý elektronický prístroj. Manipulujte s ním opatrne a nevystavujte ho mechanickým nárazom.
■ Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu.
■ Teplomer NIE JE vodotesný. Z tohto dôvodu treba zabrániť priamemu kontaktu s vodou alebo inými kvapalinami.
■ SFT 81 multifunkčný teplomer je určený len na miesto merania uvedené v návode na používanie.
■ Meraciu špičku po každom použití vyčistite mäkkou handričkou navlhčenou v dezinfekčnom prostriedku.
Pred každou reklamáciou však najskôr skontrolujte batérie a v prípade potreby ich vymeňte.
■ Opravy smie vykonávať len autorizované servisné miesto. Inak zaniká garančný nárok.
V prípade otázok sa obráťte na Vášho špecializovaného predajcu.
Nevystavujte prístroj extrémnym skladovacím teplotám (pod -25 °C (-13 °F) alebo nad 55 °C (131 °F)) ani vysokej vlhkosti (nad 95 % relatívna vlhkost' vzduchu).
Poznámky k elektromagnetickej znášanlivosti
Prístroj je navrhnutý tak, aby pracoval vo všetkých prostrediach uvedených v tomto návode vrátane domáceho prostredia.
Za určitých okolností môže byť prístroj v prítomnosti elektromagnetického rušenia použitel'ný len v obmedzenom rozsahu. V dôsledku toho sa môžu vyskytnúť napr. hlásenia chyby alebo výpadok displeja / prístroja.
Vyhnite sa používaniu tohto prístroja vedl’a iných prístrojov alebo nahromadene na kope s inými prístrojmi, pretože by to mohlo viest’ k chybnej prevádzke. Ak je však potrebné ho používať predpísaným spôsobom, je potrebné tento prístroj a ostatné zariadenia pozorovať, aby ste sa uistili, že fungujú správne.
Používanie iného príslušenstva ako je stanovené alebo poskytnuté výrobcom tohto prístroja môže mať za následok zvýšenie elektromagnetických rušení alebo zníženie elektromagnetickej odolnosti prístroja a viest’ k nesprávnej prevádzke.
Prenosné RF-komunikačné zariadenia (vrátane periférií ako sú anténne káble alebo externé antény) uchovávajte vo vzdialenosti najmenej 30 cm od všetkých častí prístroja, vrátane všetkých káblov, ktoré sú súčasťou dodávky
V prípade nerešpektovania môže dôjst' k zníženiu výkonu prístroja.

Bezpečnostnéupozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií
■ NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhl'a-dajte lekára!
■ Prehltnutie môže spôsobit' popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrt'. Ťažké popáleniny môžu nastat' v priebehu 2 hodín po prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!

Nenabíjatel'né batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie/akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobit', napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ihned' vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhl'adajte lekára!
Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobit' poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii a v priečinku pre batérie suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihned' vyberte z produktu.
• Uvedenie do prevádzky
Batérie sú pri novom prístroji už vložené. Pred prvým použitím odstráňte vyčnievajúci ochranný průžok batérie z priečinka pre batérie. Následne sa multifunkčný teplomer automaticky vypne.
• Vloženie / výmena batérií
Pred výmenou batérie sa uistite, že prístroj je vypnutý. Ked' batérie zoslabnú, zobrazí sa symbol batérie na displeji. Merania teploty sú stále možné, ale batérie sa musia vymení čo najskôr.
Ak bliká symbol batérie ☐ a „Lo“ na displeji, musíte ihned’ vymenit’ batérie. Ak sú batérie príliš slabé, teplomer sa automaticky vypne.

text_image
Lo očutel'ne a citel'ne nezapadnú. Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu (+/-) batérií.
Kryt priečinka pre batérie opät' nasad'te.

- Vykonanie základných nastavení
Na multifunkčnom teplomeri môžete vykonat nasledujúce základné nastavenia: jednotka teploty (Celsius / Fahrenheit), dátum, čas a Bluetooth®.
□ Pre zapnutie prístroja stlačte ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8.
□ Na päť sekúnd stlačte tlačidlo 5.
Na displeji sa objaví aktuálne nastavená jednotka teploty. S tlačidlom S 6 zvol'te jednotku teploty (°F alebo °C). S tlačidllo potvrd'te.

text_image
°F °CZobrazenie dňa bliká na displeji. S tlačidlom S 6 zvol’te aktuálny deň. S tlačidlom M 7 potvrd’te.

text_image
0:01 2020Poznámka: Ak je nastavený 12h-časový formát, je pozícia mesiaca a dňa vymenená.
Ak do 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, automaticky sa ukončí ponuka základných nastavení.
Bluetooth®bliká na displeji. S tlačidlom 6 S aktivujte Bluetooth® (na displeji sa objaví ON) alebo ho deakti-

text_image
on OFFvujte (na displeji sa objaví OFF). S tlačidlom M 7 potvrďte.
Prístroj uloží základné nastavenia a automaticky sa vypne.
- Aktivovanie / deaktivovanie tónu tlačidiel
Na prístroji môžete aktivovat' / deaktivovat' tón tlačidiel. Ked' je tón tlačidiel aktivovaný, pri každom stlačení tlačidla a po každom meraní sa ozve pípnutie.
Pre aktivovanie tónu tlačidiel krátko stlačte pri zapnutom prístroji tlačidlo S 6. Na displeji sa objaví symbol reproduktora 📞.
Ak chcete tón tlačidiel znovu deaktivovať, znovu stlačte tlačidlo S 6. Symbol reproduktora znovu zmizne.
- Čo by ste mali vediet' pred meraním
Existujú rôzne teplomery pre meranie na rôznych častiach tela:
- Ušný / čelový teplomer (tento teplomer, pre meranie v uchu alebo v oblasti čela) - Tyčinkový teplomer (pre rektálne [v konečníku], axiálne [pod ramenom] alebo orálne meranie [v ústach])
Poznámka: Meranie teploty poskytuje nameranú hodnotu, ktorá podáva informáciu o aktuálnej telesnej teplote človeka.
Ak si nie ste istý interpretáciou výsledkov alebo ak sa vyskytnú abnormálne hodnoty, mali by ste sa poradit's Vašim lekárom. To platí aj pri malých teplotných zmenách, ak sa vyskytnú d'alšie symptómy ochorenia ako napr. nepokoj, silné potenie, sčervenanie pokožky, vysoká frekvencia pulzu, sklon ku kolapsu atd'.
Teploty namerané pomocou rôznych teplomerov ne- možno porovnávať. Preto oznámte Vášmu lekárovi (alebo vezmite do úvahy pri autodiagnostike), akým teplomerom ste zmerali telesnú teplotu na akom mieste tela.
Teplota zdravého človeka je ovplyvnená rôznymi faktormi: individuálnym, osobným metabolizmom, vekom (telesná teplota je vyššia u kojencov a batoliat a klesá s pribúdajúcim vekom. U detí dochádza k vyšším teplotným výkyvom rýchlejšie a častejšie, napr. kvôli rastovým výkyvom), oblečením, vonkajšou teplotou, dennou dobou (ráno je telesná teplota nižšia a zvyšuje sa počas dňa k večeru), predchádzajúcou fyzickou a v menšej miere aj mentálnou aktivitou.
Teplota sa mení podľa miesta tela, na ktorom je meraná. U zdravých l’udí môže byť odchýlka medzi 0,2°C (0,4°F) - 1°C (1,8°F).
Tak je normálny teplotný rozsah pri
- meraní na čele: 35,8°C (96,4°F)–37,6°C
(99,7°F), s čelovým teplomerom, -
meraní v uchu: 36,0°C (96,8°F)–37,8°C (100°F), s ušným teplomerom,
-
rektálne meraná teplota: 36,3°C (97,3°F)–37,8°C (100°F), s bežným teplomerom,
- orálne meraná teplota: 36,0°C (96,8°F)–37,4°C (99,3°F), s bežným teplomerom.
Aby bolo možné sledovať priebeh teploty, vždy merajte na rovnakom mieste tela.
- Meranie
Poznámka: Pred každým použitím skontrolujte, či je šošovka neporušená. Ak je poškodená, kontaktujte špecializovaného predajcu alebo servis. Myslite na to, že multifunkčný teplomer musí byť v miestnosti, kde sa meria, aspoň 30 minút.
Pred každým meraním sa uistite, že sa nachádzate v príslušnom režime, s ktorým chcete merať.
| Režim | Ucho Čelo Objekt Tón tlačidiel | aktivovaný | ||
| Displej | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
- Meranie telesnej teploty na čele
Poznámka: Myslite na to, že čelo / spánky musia byť bez potu a kozmetiky a že použitie liekov zužujúcich cievy a podráždenie kože môže pri meraní na čele pozmeniť výsledok merania.
☐ Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8.
lizovaný krátkym pípnutím (ak je aktivovaný tón tlačidiel). Akonáhle symbol pre typ merania pre-stane blikat', je možné d'alšie meranie. Trvá to cca. 5 sekúnd.
Ak sa nameraná hodnota nachádza v rámci normálneho rozsahu (< 38 °C (100,4 °F)), zasvieti LED nad displejom na 3 sekundy zeleno. Ak je nameraná hodnota vyššia (≥ 38 °C (100,4 °F = horúčka)), svieti LED červeno.
Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth ^ th sú údaje po meraní prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth ^ .
Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje ne- zobrazia na Vašom smartfóne, zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných hodnôt“.
Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne (ak nie je možné Bluetooth® spojenie) alebo stlačte pre vypnutie ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8 na 5 sekúnd.
Po každom použití vyčistite prístroj ako je popísané v kapitole „Čistenie a údržba“.
- Meranie telesnej teploty v uchu
VAROVANIE!
U niektorých l'udí sú namerané hodnoty v l'avom a pravom uchu odlišné. Pre meranie teplotných zmien vždy merajte u každej osoby v tom istom uchu.
Integrovaný ušný teplomer smú deti používať iba pod dozorom dospelých. Meranie je možné spravidla od veku 6 mesiacov. U malých detí do 6 mesiacov je zvukovod stále vel’mi úzky, także často nie je možné zistit’ teplotu a zobrazujú sa príliš nízke hodnoty merania.
Meranie sa nesmie vykonávať na uchu so zápalo-vými ochoreniami (napr. výtok hnisu, vylučovanie sekrétu), po prípadných poraneniach ucha (napr. poškodenie ušného bubienka) alebo vo fáze ho- jenia po chirurgických zákrokoch. Vo všetkých týchto prípadoch sa porad’te s Vašim lekárom.
Používanie multifunkčného teplomera na rôznych osobách môže byť pri určitých akútnych infekčných ochoreniach v dôsledku možného prenosu baktérií napriek vykonanému čisteniu a dezinfekcii ne- vhodné. V jednotlivých prípadoch požiadajte o radu Vášho ošetrujúceho lekára.
Ak ste dlhší čas ležali na uchu, je teplota mierne zvýšená. Počkajte niekol'ko minút alebo merajte na druhom uchu.
Ušný maz môže ovplyvnit' meranie, także v prípade potreby pred meraním očistite ucho.
Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tla-čidlo 8.
Umiestnenie u malých detí do jedného roka:
☐ Položte malé dieťa nabok tak, aby ucho smerovalo hore.
Jemne potiahnite ucho dozadu predtým, ako špičku senzora 1 opatrr

Umiestnenie u malých detí starších ako rok:
Postavte sa mierne šikmo za malé dieta.

Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji a koniec merania je signalizovaný krátkym pípnu-tím (ak je aktivovaný tón

tlačidiel). Akonáhle symbol pre typ merania prestane blikat', je možné d'alšie meranie. Trvá to cca. 5 sekúnd.
Ak sa nameraná hodnota nachádza v rámci nor- málneho rozsahu (< 38 °C (100,4 °F)), zasvieti LED nad displejom na 3 sekundy zeleno. Ak je
nameraná hodnota vyššia (≥ 38 °C (100,4°F = horúčka)), svieti LED červeno.
Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth ^® th sú údaje po meraní prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth ^® .
Poznámka:Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne, zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných hodnôt“.
Prístroj sa po 30 sekundách automaticky vypne (ak nie je možné Bluetooth® spojenie) alebo stlačte pre vypnutie ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8 na 5 sekúnd.
Po každom použití vyčistite prístroj ako je popísané v kapitole „Čistenie a údržba“.
- Meranie teploty objektov
Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu ZA-/VYPÍNAČ/MERACIETlačidlo 8.
Stlačte súčasne na 3 sekundy tlačidlo M 7 a tlačidlo S 6, aby ste prešli do režimu merania teploty objektov. Na LCD-zobrazení sa objaví.
Nasmerujte špičku senzora vo vzdialenosti 3 cm na meraný objekt alebo kvapalinu (v žiadnom prípade neponá-

text_image
3 cmVYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8 alebo MERACIE tlačidlo (meranie na čele) 5 na 1 sekundu.
rania je signalizovaný krátkym pípnutím (ak je aktivovaný tón tlačidiel). Len čo symbol pre typ merania prestane blikat', je možné d'alšie meranie. Trvá to cca. 5 sekúnd.
Ak chcete opustit' režim merania teploty objektov, znovu súčasne podržte tlačidlo M 7 a tlačidlo S 6 na 3 sekundy stlačené alebo prístroj vypnite pomocou tlačidla ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8.
Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth ^ th údaje sa po meraní prenesú. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth ^ .
Poznámka:Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje ne- zobrazia na vašom smartfóne, zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných hodnôt“.
Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne (ak nie je možné Bluetooth® spojenie) alebo stlačte pre vypnutie ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ/ MERACIE tlačidlo 8 na 5 sekúnd. Vypnutím
prístroja tiež opustíte režim „Meranie teploty objektov“.
- Zobrazenie nameraných hodnôt
Prístroj automaticky uloží namerané hodnoty z posledných 30 meraní. Ak sa prekročí 30 pamäťových miest, vymaže sa najstaršia nameraná hodnota.
Uložené hodnoty možno zobrazit' nasledovne:
Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8.
Stlačte tlačidlo M. Na displeji sa zobrazí posledná nameraná hodnota.
Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth ^ th sú údaje po meraní prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth ^ .
Poznámka:Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne, zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných hodnôt“.
Pre prepínanie medzi jednotlivými uloženými hodnotami stlačte tlačidlo M 7.
Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne (ak nie je možné Bluetooth® spojenie) alebo stlačte pre vypnutie ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8 na 5 sekúnd.
- Prenos nameraných hodnôt
Prenos prostredníctvom Bluetooth® low energy technology
Máte možnosť dodatočne preniest' namerané a v prístroji uložené hodnoty na Váš smartfón prostredníctvom Bluetooth® low energy technology.
Potrebujete na to aplikáciu „HealthForYou“. Táto aplikácia je bezplatne dostupná v Apple App Store a Google Play. Pre prenos údajov sa riad'te nasledov-nými bodmi:
Ak je v nastavovacom menu aktivovaný Bluetooth®, údaje sa prenesú po každom meraní alebo po zmene pamäte. Na displeji sa objaví symbol 🌱.

Aktivujte Bluetooth® na Vašom prístroji (pozri kapitolu „Vykonanie základných nastavení“).
![]() | Krok 2: „HealthForYou“ aplikáciaSpustite aplikáciu „HealthForYou“ a riad'tesa pokynmi. V nastavovacom menu aplikácie zvol'te SFT 81 a spojte prístroj. Pri prvom pripojení sa na teplomeri zobrazínáhodne vygenerovaný šest'miestnyPIN-kód, súčasne sa na smartfóne objavípolíčko, do ktorého musíte zadať tentošest'miestny PIN-kód. Po úspešnom zadaníje teplomer spojený s Vašim smartfónom. |
![]() | Krok 3: SFT 81Uskutočnite meranie. |
| Krok 4: SFT 81Automatický prenosúdajov hned' po meraní:Musí byť otvorená aplikácia a aktivo-vaný Bluetooth® na prístroji a smartfóne. | Krok 4: SFT 81Prenos údajov neskôr:Prejdite do režimu zobrazenia uložených hodnôt („Zobrazenie uložených hodnôt“).Bluetooth® prenos sa spustí automaticky. |
Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivo-vaná. Týmto výslovne poukazujeme na to, že u prí-tomného sotfvéru nejde o medicínsky produkt podľa smernice EÚ 93/42/EHS.
Zobrazené hodnoty slúžia iba vizualizácii a nesmú byť použité ako základ pre terapeutické opatrenia.
- Vrátiť prístroj na pôvodné nastavenia
Môžete vymazať všetky údaje uložené v prístroji ako napr. nastavenia alebo uložené namerané hodnoty tak, že vrátite prístroj na pôvodné nastavenia.
Podržte ho 10 sekúnd stlačené, zatial'čo batérie opät' vložíte do prístroja.
Znovu pustite ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE
Teraz sú všetky uložené údaje v prístroji vymazané a vrátené na pôvodné nastavenia.
- Čistenie a údržba
⚠ POZOR! Možné vecné škody! V žiadnom prípade nedržte výrobok pod vodou, pretože inak doň môže preniknúť kvapalina a poškodit' ho.
kryt 2. Použite na to mäkkú handričku alebo va- tový tampón navlhčený dezinfekčným prostried- kom, alkoholom alebo teplou vodou.
Na čistenie celého prístroja použite mäkkú handričku navlhčenú v mydlovom roztoku.

■Nepoužívajte agresívne čis- tiace prostriedky.
- Skladovanie
Ak máte v úmysle prístroj dlhší čas skladovat, vyberte batérie.
Prístroj sa nesmie skladovať ani používať pri príliš vysokej alebo nízkej teplote alebo vlhkosti vzduchu (pozri technické údaje), na slnečnom svetle, v spojení s elektrickým prúdom alebo na prašných miestach. V opačnom prípade to môže viest' k nepresnostiam merania.
- Odstránenie problémov
| Hlásenie poruchy | Príčina Riešenie | |
![]() | Nameraná teplota je vyššia ako1) Režim ušného/ čelového teplomera: 43 °C (109,4 °F),2) Režim merania teploty objektu: 100 °C (212 °F). | Prevádzkujte teplo-mer iba v predpísa-ných teplotných rozsahoch. Príp. vyčistite špičku senzora. Ak sa chy-bové hlásenie opakuje, obráťte sa na predajcu alebo zákaznícky servis. |
![]() | Nameraná teplota je nižšia ako1)Režimušného/čelo-vého teplomera: 34 °C (93,2 °F),2) Režim merania teploty objektov: 0 °C (32 °F). | |
![]() | Počas autotestu prístroja sa uskutočnilo meranie. | Počkajte, kým sa autotest nedokonči a symbol pre typ merania prestane blikat'. |
![]() | Prevádzková teplota nie je v oblasti od 15 °C do 40 °C (<59 °F, >104 °F). | Prevádzkujte multi-funkčný teplomer iba v predpísaných teplotných rozsahoch. |
![]() | Batérie sú takmer vybité. | Vložte nové batérie do teplomera. |
| Hlášenie poruchy | Príčina Riešenie | |
![]() | Teplomer nemohol merať, pretože batérie sú takmer vybité. | Vložte nové batérie do teplomera. |
Likvidácia

Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.

Výrobok a obalové materiály sú recyklova- tel'né, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.

O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.

Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhod'te do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/EC a jej zmien. Batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.

Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté t'ažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky t'ažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
• Záruka / Servis
Na materiálne a výrobné chyby multifunkčného teplo- mera poskytujeme záruku 3 roky od dátumu kúpy.
Záruka sa nevzt'ahuje:
- Na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej obsluhy.
- Na diely podliehajúce opotrebovaniu.
- Na škody zavinené zákazníkom.
- Akonáhle bol prístroj otvorený neautorizovaným servisným pracoviskom.
Zákonné nároky zákazníka na záruku nie sú touto zárukou nijako ovplyvnené. Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný predložit' doklad o kúpe. Záruku je potrebné uplatnit' v časovom období 3 rokov od dátumu kúpy voči Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Nemecko.
V prípade reklamácie sa prosím obrátte na náš servis na nasledujúcom tel. čísle:
Servisná hotline (bezplatne):
SK

0800 60 60 18 (Po.-Pi.: 8-18 hod)

service-sk@sanitas-online.de
Ak Vás vyzveme k odoslaniu defektného multifunkčného teplomera, zašlite prosím produkt na nasledujúcu adresu:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10b
89231 Neu-Ulm
NEMECKO
IAN 360012_2101











0598


















