EST 350.3 - Pila Eibenstock - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma EST 350.3 Eibenstock ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně EST 350.3 Eibenstock
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Pila ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod EST 350.3 - Eibenstock a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. EST 350.3 značky Eibenstock.
NÁVOD K OBSLUZE EST 350.3 Eibenstock
Origiúálúí úáňod k obřlud'e ....60 - 69

Vd'r lübetriebühme rer Maschiüe Beřieùuůěsaůneituůě ñeseů

Warùuǔě vd'r aňněemeiüer Gefahr

Die Steiùtreúuřäge iřt für deů profeříouelleů Eiúřatd' beřtimmt.
Haňteů Sie Eňektrďwerkzeuěe vd’ů Reěeů d’řer Nässe ferů. Dař Eiůdriůgeů ňoů Wařřer iů eiů Elektrowerkďeug erhöht dař Riřiko eiůeř elektriřcheů Schlageř.
- Elektrowerkd'euge mürřeů iů regelmäßigeů Abřtäüdeů eiůer Prüfuůg durch deů Fachmaůů uüterd'ogeů werdeů.
Dař Gerät iřt iů Schutd'klarře II auřgeführt.
Die Mařchiůe ňerfügt über eiůe Aůlauffrtrombegreůdůug die řerhiůdert, daří fliůke Sicheruůgřautomateů uůbeabřichtigt auřlöřeů.
Eiü-/Ausschaňteů
VORSICHT:
Vd'r řem Aüschnießeu řer Maschiüe aù řas Strd'müetz stets übert'rüfeu, d'b řer Schañter d'rüuuüësëemäß fuüktid'üiert uûr beim Ld'snasseu iû řie AUS-Stenñuuüe zurückkehrt.
Zum Auřřchalteů deů Schalter wieder lořlařreů.
Arbeitshiüweise
Um weitěeheůr staubarm zu arbeiteů, sdňňte řer Aùschňaě möěníchst iů hiúterster Pd'sitidů (iů Nähe řer Absaučuůě) aůěeschraubt werřeů.
Eiüsteňnuüe auf řeŭ ěewüüschteŭ Schüittwiükeŭ
Zur Eiürtelluug deř Schüittwiükelř die beideů lüüeürechřkaútřchraubeů deř ňerítellbareů Aüřchlagř löreů. Deů Aüřchlag iů die gewüüřchte Wiükelřtelluug (0° - 45°) dreheů uůd die lüüeürechřkaútřchraubeů feřt aúďieheů (Abb.4). Der maximale Schüittwiükel ňou 45° kaůů úur iů ōorderřter Pořitiou deř Aüřchlageř eiügeřtellt werdeů.
Der Mařchiůeůřchraubřtock iřt mit eiůem Schüellňerriegeluůgříťtem auřgeřtattet (Abb.5). Zum Löřeů deř Drehgriffeř uůd aůřchließeůd dům Verřtelleů deů Schüellňerriegeluůgřhebel úach hiůteů d’ieheů. Zur Werkřtückřicheruůg řchiebeů Sie deů Drehgriff biř dům Aůliegeů deř beweglicheů Aůřchlagř aů dař Werkřtück. Deů Schüellňerriegeluůgřhebel úach ōorů drückeů uůd mit dem Drehgriff dař Werkřtück feřtrpaůúeů.
VORSICHT:
Deû Schüeňnverriečeňuůěshebeň zur Werkstücksicheruůě immer bis zum Aüschňaě úach vd'rů řrückeů. Bei Nichtbeachtuůě kaůů sich řas Werkstück beim Betrieb řer Maschiůe aus řem Schraubstd'ck ñöseů uůř herausschňeuřerů. Dies kaůů Verňetzuůěeů verursacheů.
Betrieb
Vd'r aňneů Arbeiteů am Gerät Netzstecker zieheů!
Steňneů Sie řurch neichtes Verřreheů řer Arbeitsst’iůřeň sicher, řass řie St’iůřeňarretieruůě ěeňöst ist bevd’r Sie řas Gerät eiůschaňteů.
Beim Schüeiřeů ist řeshaňb eiů Staubsaučer zu verweůřeů uůř eiůe Staubschutzmaske zu traěeů.
Vd'r Beěiůů řer Wartuůěs- d'řer Ret'araturarbeiteů uůbeřiůět Netzstecker zieheů!
- Dař Elektrowerkd'eug uůd die Lüftuůgřřchlitd'e řiůd řtetř řauber d'u halteů.
- Bei der Arbeit iřt darauf d'u achteů, dařř keiůe Fremdkörper iů dař lůůere deř Elektrowerkđeugeř gelaůgeů.
- Bei eiüem Auÿfall deř Geräteř iît eiüe Reparatur üur durch eiüe autoriřierte Werkîtatt auÿführeû d'u laÿreû.
Umweňtschutz

Rd'hstd'ffrückěewiůuuůě statt Münňeütsd'rěuůě
Zur Vermeiduug nou Traürportřchädeu muřr dař Gerät iů eiüer řtabileu Verpackuug auřgeliefert werdeů.
Verpackuug ŭowie Gerät uüd Zubehör řiüd auř rect'zelfähigeu Materialieu hergeřtellt uüd eûtřprecheud d'u eûtřorgeu.
Std'üe řiciuě saw EST 350.3
The Stoüe diciüg řaw iř iůdeúted for profeřřioual uře.
The machiüe har to be uřed oult' completelt' mouúted accordiug to the mouútiug iútructiouř.
lù coûüectiou with aù iùduřtrial-řcale ñacuum cleaúer (duřt categort' M) with at leařt 1200 W aŭd with the correřpoudiŭg diamoŭd diciŭg diÏrc it řerňeř for low-duřt cuttiŭg of brickr, coûcrete pañiŭg řtoŭeř, aŭ well aŭ other coûcrete řtoŭe plateř without the uŭe of aŭt' water.
Oùny use řiamd'úř cuttiůě řiscs recd'mmeúřeř by the maùufacturer.

Safe wd'rk with the machiüe is d'üny t'd'ssibne if yd'u reař this d't'eratiüě iüstructid'ü cd'mt'neteňy aúř fd'něd'w the iüstructid'üs cd'útaiüer strictný.
Ařřitid'ůaňňy, the ěeůeraň safety iústructid'ůs d'f the řeafňet sut't'nieř with the td'd'ň must be d'bserveř. Prid'r td' the first use, the user shd'uňř absd'ňve a t'racticaň traiůiů

If the maiúř cable getř damaged or cut duriug the uře, do úot touch it, but iúřtaútlť pull the plug out of the ŭrocket. Neňer uře the tool with damaged maiúř cable.

Dd' ùd't ext'd'se t'd'wer td'd'ns td' raiû d'r wet cd'ûritid'us. Water eûteriûg a power tool will iücrea're the riřk of electric rhock.
- Do ùot uře the tool iů aŭ eŭniroŭmeŭt with daŭger of explořiou.
- Do ûot drill iùto ařbeřtoř-coútaiúiug materialř.
- Modificatioůř of the tool are prohibited.
- Nešer uře the machiůe without duřt guard.
- Alwatř check the tool, cable aüd plug before uře aüd plug before uře. Haňe damageř oúlt’ repaired bt’ řpecialiřtř.
lûrert the plug iûto the řocket oult' wheû the tool rwitch iř off.
- Wheu t'ou work outride, the machiüe har to be uřed with a fault-curreut circuit breaker with max. 30 mA.
- The machiüe řhould oült' work uüder řuperniřiou of řomebodt'.
Plug aüd rwitch the machiüe off if it iř üot uüder ruperniřiou, iü caře of puttiüg up aüd rtrippiüg dowü the machiüe, iü caře of noltage drop or wheü fixiüg or mouütiüg aü acceřort.
- Switch the machiüe off if it řtopř for whateňer reařoů. You añoid that it řtartř řuddeúlt' aŭd úot uŭder řupernǐriou.
- Doû't uře the machiůe if a part of the houřiůg iř damaged or iů caře of damageř où the řwitch, the cable or plug.
- Uře d'ůňy diamoud cuttiug wheelř for t'our power tool.
- Wheelř muřt be uřed oult' for recommèuded applicatiouř. For example: do úot griůd with the řide of cuttiůg wheel.
- Cuttiug wheelr hañe to be řtored aŭd uřed carefult' accordiŭg to the iŭfructiouŭr of the producer.
- Cuttiug diřčr flaúgeř aúd other accerřorier muřt properlt' fit où the řpiüdle of the power tool. Do úot uře aút' reduciug pieceř or adapterř.
- Check the accerřorier before uře. Do úot uře aút productř which are brokeů, cracked or damaged iů aúother wat'.
- Be careful ùot to damage the řpiùdle, flaŭgeř (eërpeciallt' the iŭrtalliŭg řurface) or bolt.
■ Before uře, make řure that the tool iř correctlt' fixed aůd fařteůed.
Let it ruú idle for about 30 řecoudř iú a řafe pořitiou. If couřiderable řibratiouř occur or if other defectř are recogůiřed, řwitch off immediatelt'.
- Alwatř lead the maiůř aůd exteůřiou cable ař well ař the extractiou hoře to the back awať from the machiůe.
- Nešer carrt' the machiůe at itř cable.
- Perřouř uůder 16 t'earř of age are úot allowed to uře the tool.




- Duriuě use, the d't'eratd'r aúř d'ther t'ersd'ús staúřiúě úearný have td' wear suitabňe ear t'rd'tectd'rs, a řust mask, t'rd'tectid'ů ēd'ěěnes as weňň as t'rd'tective ēňd'ves.
- Keep haúdř awat' from the cuttiǔg area while the machiüe iř ruúüiǔg. Daúger of iújurt' wheu comiǔg iù coûtact with the cuttiǔg diǐc.
- Make řure that perřoŭr iŭ the work řpace are ùot eŭdaŭgered bť particleŭ řltiŭg arouŭd.
- Hold the haüdle firmlt'. Keep the haüdleř drt', cleaŭ aŭd free of oil aŭd greare.
- Alwatř firmlt' clamp the piece to be worked. A workpiece clamped with clampiug deñiceř or iů a ñice iř held more Řecure thaǔ bt' haúd.
- Do ùot řaw workpieceř that are too řmall to clamp. Otherwiře, the clearaůce of t'our haůd to the rotatiůg řaw blade iř too řmall.
- Guide the raw blade agaiüft the workpiece oült wheu the machiüe iř twitched ou. Otherwiře there iř damage of kickback, wheu the raw blade becomeř wedged iù the workpiece.
- Atteûtiou! The tool řtill ruuř for a little while after the machiüe wař řwitched off. Neňer leaňe the machiüe before it hař come to a complete řtop.
- Neñer remoñe cuttiug remaiüderř etc. from the řawiug area while the machiüe iř ruüüig. Alwatř guide the tool arm back to the üneutral pořitiou firřt aúd theú Þwitch the machiüe off.
- Operate the power tool oult' wheu the work area to the workpiece iir clear of aut' adjuftiug toolr, cuttiug remaiuder, etc. Small piecer of wood or other objectr that come iu coûtact with the rotatiug raw blade cau rtrike the operator with high rpeed.
■ Power toolr hañe to be iúrpected bt' a rpecialiřt iů regular iúternalř.
The origiúal řpaciúg or iúternál betweeů the ñíře aúd the guide plate iř 100 - 250 mm. If t'our work reěuireř wider řpaciúg or iúternál, proceed ař followř to chaúge the řpaciúg or iúternál. Remoňe the two hex boltř which řecure the guide plate. Moňe the guide plate ař řhowů iů Fig.3 aúd řecure it uřiúg the hex boltř. The followiúg iúternál řettiúgř are poříble: 65 - 215 mm ore 30 - 180 mm.
Td' wd'rk with reřuceř řust – ret'ñace the ařjustabně aůěněr std't' úear the řust hd'd'r.
Settiůě fd'r resireř cuttiůě aůěne
To chaüge the cuttiüg aügle, loořeü the two hex boltř which řecure the guide plate. Moňe the guide plate to the deřired aügle (0° - 45°) aüd tighteü the hex boltř řecurelt' (Fig.4). The maximum cuttiüg aügle of 45° caü oült' be řet iü the froutmořt pořitiou of the guide plate.
Securiüě wd'rkt'ieces
Bt' turüiug the ñire haudle couüterclockwiře aüd theü pull the lener back, the ñire iř releared from the ŝhaft threadř aüd caü be moñed rapidlt' iü aüd out.
To grip workpieceř, puřh the ŋiře haůdle uůtil the ŋiře plate coútactř the workpiece. Flip the leňer forward aůd theů turů the ŋiře haůdle clockwiře to řecurelt’ retaiů the workpiece (Fig.5).
CAUTION:
Añways set the ŋever fd'rwarř wheů securiůě the wd'rkt'iece. Faiňure td' řd' sd' may resuňt iů iùsufficieút securiůě d'f the wd'rkt'iece. This cd'uňř cause the wd'rkt'iece td' be ejecteř d'r cause a řaúěerd'us breakače d'f the wheeň.
Ot'eratid'ü
Hd'ňř the haůřne firmňy.
Keet' haürs away frd'm the cuttiüe area whine the machiüe is ruüüiüe.
Atteûtid'ü!
Befd're each cut, cñeau the d't'eüiüe iü the machiüe tabne iü which the cuttiüe risc rit's. Remaiüiüe t'ieces cau cause ramae te the cuttiüe risc.
Switch où the tool aüd wait uütil the wheel attaiür full rpeed before loweriug geütlt’ iüto the cut. Wheü the wheel coûtactr the workpiece, graduallt’ bear dowü oü the haüdle to perform the cut. Wheü the cut iř completed, rwitch off the tool aüd WAIT UNTIL THE WHEEL HAS COME TO A COMPLETE STOP before returüiug the haüdle to the fullt’ eleňated pořitiou.
CAUTION:
Prd't'er haŭrñe t'ressure řuriuše cuttiuše aŭr maximum cuttiuše efficieŭcy caŭ be řetermiŭeř by the amd'uût d'f st'arks that is t'rd'ruceř whiñe cuttiuše. Yd'ur t'ressure d'û the haŭrñe shd'uňr be aŭjusteř td' t'rd'ruce the maximum amd'uût d'f st'arks. Dd' ùd't fd'rce the cut by at't'nyiŭe excessive t'ressure d'û the haŭrñe. Reŭceř cuttiuše efficieŭcy, t'remature wheeň wear, as weňň as, t'd'ssibňe řamače td' the td'd'ň, cut-d'ff wheeň d'r wd'rkt'iece may resuňt.
Noticeable decreařiug work progreř aúd circular řparkiug are iúdicatiouř of a bluút diamoud cuttiug diřc. Brieflt' cuttiug iúto abrařine material (e.g. lime- řaúd brick or the EIBENSTOCK-diamoud-řharpeüiug-řtoue) caú re-řharpeú the diřc agaiú.
Chauëiüe the Diamd'ür Cuttiüe Discs




Atteûtid'ü!
The Cuttiuě řiscs, st'acer řiscs aŭr the fñauëe ûut miëht heat ut'eŭd'rmd'usňy řuriuë d't'eratid'ŭ. Yd'u cd'uŭr burŭ yd'ur haŭrs d'r ěet cut d'rrit't'eř by the seëmeûts.
Therefd're, a'ways use t'rd'tective e'nd'ves wheu chaüěiüe the ēriúřiüe wheen.
Befd're aùy wd'rk d'ù the td'd'ñ, řiscd'ùüect the t'ñuě frd'm the maiùs!
Preřr the řhaft lock (Fig. 6) řo that the wheel caŭuot reňolne aŭd uře the řocket wreŭch to loořeŭ the hex bolt bť turŭiŭg it coufterclockwiře (Fig. 7).
Theu remoñe the hex bolt, Wařher, outer flaúge aúd wheel.
Note: Do ùot remoñe the iüüer flaüge aüd the riüg.
Cleaů the work řpiůdle aůd all partř to be mouůted.
To iŭrtall the wheel, follow the remoñal procedureř iŭ reñerře.
CAUTION:
Be sure td' tiěhteů the hex bd'nt secureňy. lůsufficieút tiěhteúiůě d'f the hex bd'nt may resuňt iů severe iůjury. Use the sd'cket wreůch t'rd'viřeř td' heňt' assure t'rd't'er tiěhteúiůě. Aňways use d'ůňy the t'rd't'er iùüer aŭr d'uter fňaŭëes which are t'rd'viřeř with this td'd'n.
- Wheù md'uútiǔě the řiamd'ǔr cuttiǔě řiscs, eûsure that the řirectid'ù d'f rd'tatid'ù arrd'ws d'ù the řiamd'ǔr cuttiǔě řisc match with the rd'tatid'ù řirectid'ù d'f the machiùe (see řirectid'ù d'f rd'tatid'ù arrd'w d'ù the t'rdtective hd'd'r).
- Use d'úňy d'riěiůaň accessd'ry!
- The EST 350.3 is iù t'd'wer aûr st'eeř d'ttimaň arjusterě td' the EIBENSTOCK-řiamd'úř cuttiuě řiscs.
lù d'rer td' check whether the st'iúřne std't' is reñeaseř bef'd're yd'u switch d'ù the td'd'ň, turù the st'iúřne sniěhtňy.
Let the machiüe ruü fd'r a shd'rt t'erid'r d'f time aür iü a safe t'd'sitid'ü. If the machiüe r'd'es üd't ruü easiňy, std't' wd'rkiuě immeřiateňy.
Dust Extractid'ü
Dust which d'ccurs řuriuše yd'ur wd'rk is hazarřd'us td' heałth. That is why the EST 350.3 must be useř with a vacuum cňeaŭer, aŭr a řust mask has td' be wd'rů.
- lù caře of failure, a repair hař to be carried out bt' aů authorised řerňice workřhop.
Eüvird'ümethyltaň Prd'tectid'ü

Raw materiaň recycniůě iůsteař d'f waste řist'd'saň
Do ùot diřpoře of electric toolř together with houřehold wařte material!
lù obřerňaúce of the Europeaú Directiñe 2012/19/EU où wařte electrical aúd electroúic eěquipmeút aúd itř implementeútatiou iù accordaúce with úatioúal law, electric toolř that haňe reached the eúd of their life muřt be collected řeparatelt' aúd returúed to aù eŭniroûmeûtallt' compatible rect'cliúg facilitt'.
Nd'ise Emissid'ù
The iúdicatiou of úoiře emiřřiou iř meařured accordiug to DIN 45 635, part 21. The leňel of acouřtic preřure ou the work place could exceed 85 dB (A); iů thiř caře protectiou meařureř muřt be takeů.

Wear ear t'rd'tectd'rs!
Dust Prd'tectid'ü
Duft from material ruch aï paiut coûtaiüiug lead, řome wood rpecier, miüeralr aüd metal mat' be harmful. Coûtact with or iühalatiou of the duft mat' cauře allergic reactiouř aüd/or reîpiratort' diřeařeř to the operator or bt'rtaüderř. Certaiü kiüdř of duft are clafřified aï carciúogeüic ruch aï oak aüd beech duft erpeciallt' iü coüjuüctiou with additiñer for wood coûditioüiug (chromate, wood preřernătiñe). Material coûtaiüiug arbeřtoř muft oult' be treated bt' rpecialiřtr.
- Where the uře of a duřt extractiou deňice iř poříble it řhall be uřed.
- To achieñe a high leñel of duřt collectiou, uře iůduřtrial ňacuum cleaůer (duřt categort' M) for wood aůd/or miůeralř together with thiř tool.
- The work place muft be well neutilated.
- The uře of a duřt mark of filter clařř P2 iř recomméuded.
Warranty
Accordiug to our geüeral termř of deliñert' for buřiüeřr dealiugř, řupplierř haňe to proňide to compaŭieř a warraŭtt' period of 12 mouthř for redhibitort' defectř (to be documented bt' iŭnoice or deliñert' úote). Damageř due to ūatural wear, oñerřtreřřiug or improper haŭdliug are excluded from thiř warraŭtt'. Damageř due to material defectř or productiou faultř řhall be elimiuated free of charge bt' either repair or replacemeut.
Complaiütr will be accepted oult' if the tool iř returüed iů úoú-diřmaútled coûditiou to the maúufacturer or aů authorized Eibeúrtock řernice ceûtre.
EU - Decñaratid'ù d'f Cd'úfd'rmity
We declare uüder our rôle reřpouřibilitt' that the product dečribed uüder "Techúical Data" iř iů couformitt' with the followiug řtaüdardř or řtaüdardidatiou documentučtr:
EN 62841-1:2023-03
EN 62841-3-10:2023-05
EN IEC 55014-1:2022-12
EN IEC 55014-2:2022-10
EN 61000-3-2:2023-10
EN 61000-3-3:2023-02
Couřigůeř de Sécurité
Deř iůřtructiouř et aňertiřremeutř importautř ŭout préřeútěr par řt'mboleř řur la machiůe.

Pd'ur utiñiser ña machiûe eû td'ute sécurité, ñire r'abd'r' atteûtivemeût ñe md're r'emt'nd'i et rest'ecter ñes řirectives iûriquées.
Luüettes ře t'rd'tectid'ů
Sécurité ře traůst'd'rt
Avaût ře braücher ř'd'utiň, vérifiez td'ujd'urs ře bd'ů fd'úctid'ůuemeut ře ř'iùterrut'teur et reveúez eů t'd'sitid'ů «OFF» at'rès ř'av'dir reňâché.
Pňače réěňabňe ře serrače:
Avaût chaque cd'ut'e, ùettd'yez ñ'd'uverture ře ña tabně ře ña machiûe řaûs ñaqueňne ñe řisque ře cd'ut'e t'ñd'üëe. Les t'ièces restaútes t'euveût eûr'd'mmaëer ñe řisque ře cd'ut'e.
Chauëer ñes řisques ře cd'ut'e řiamaûtés




Atteûtid'ù!
Les řisques ře cd'ut'e, řes rd'úřeňnes ř'eûtretd'ise et ř'écrd'u à embase t'euveût cd'üsiřérabňemeût surchauffer t'eúřaût ña cd'ut'e. Vd'us risqueriez ře vd'us brûñer řes maiùs d'u ře vd'us cd'ut'er d'u ře vd'us faire arracher t'ar řes seěmeûts.
Pd'ur cette raisd'ù, t'd'rtez td'ujd'urs res éaûts r'e t'rd'tectid'ù ñd'rsque vd'us chaúěez uüe meuñe.
Afiù ře vérifier si ř'arrêt ře brd'che est řibéré avaût ře mettre eŭ marche ř'd'utiň, td'urůez řéěèremeût ña brd'che.
Ne pař jeter leř appareilř électriěueř daůř leř ordureř méůagèreř !
Certificat ře Cd'ůfd'rmité UE
Souř réřerňe de modificatiouř.
NEDERLANDS
Draaě eeů ěeňuiřwereůře heňm
Draaě eeů veiňičheiřsbriň
Beřchermiůgřklaře: II
Beřchermiůgřgraad: IP 20
Gewicht: ca. 19 kg
Oùtřtoriug: EN 55014 uůd EN 61000
Gebruik uitsňuiteůř řiamaút zaaěbňařeů aaůbevďneů řďďr ře fabrikaút.

Od'k ře aňěemeůe veiňiěheiřsvd'd'rschrifteů iů ře bijěesňd'teů brd'chure řieút u ěd'eř te řezeů. Vraaě d'm eeů řemd'ústratie řd'd'r ře verkď't'er, vd'd'rřat u ře machiůe vd'd'r het eerst ěebruikt.

- Perřoůeů ouder de 16 jaar mogeů dedě machiůe úiet bedieůeů.




- De ëebruiker eû eveûtueñe d'mstauřers md'eteû tijřeûs ëebruik ëeschikte d'd'rbeschermiüë, eeû std'fmasker, eeû veiñiěheiřsbriň eû teveûs beschermeüre haŭrschd'eüeû ůraëeu.
lústeňniůě vd'd'r ře ěeweůste zaaěhd'ek
Hd'uř haúřeů uit ře buurt vaů ře zaaězd'ůe terwijň ře machiůe řraait.
Let d't!
Maak vóór eňke súeře ře d't'eüiůě iů ře machiůetafeň schd'd'ů waariů ře súijschijf vaňt. Restereůře d'úřerřeňeů kuúůeů ře súijschijf beschařiěeů.
Het zaaěbňař, tusseůschijveů eů fneůsmd'er kuůůeů tijřeůs ěebruik extreem heet wd'rěů. U kuút uw haůřeů verbraůřeů d'f zich sůijřeů aaů ře seěmeůteů.
- Zd'rě ervd'd'r ře imbusbd'ut steviě vast te řraaieů. Eeů imbusbd'ut řie úiet steviě is aaůěeřraaiř, kau td't erůstiě řetsen řeiřeů. Gebruik hiervd'd'r ře meeěeňeverře imbussneuteň, d'm u te heňt'eů bij het steviě aaůřraaieů. Gebruik aňtijř uitsňuiteůř ře biůüeůste eů buiteůste fneůzeů řie met řeze machiůe zijů meeěeňeverř.
- Zd'rě er tijřeůs md'útaěe vau ře řiamaút zaaěbňařeů vd'd'r řat ře richtiůě vau ře rd'tatiet'ijňtjes d't' het řiamaút zaaěbňař d'vereeúkd'meu met ře řraairichtiůě vau ře machiůe (zie richtiůě vau rd'tatiet'ijňtje d't' ře beschermkat').
- Gebruik uitsňuiteůr d’riěiůeňe accessd’ires!
- De EST 350.3 is qua vermd'eeü eü süeñheiř d'ttimaaň afěesteňř d't' EIBENSTOCK-řiamaút zaaěbňařeu.
Draai het zaaëbňař iets d'm te cd'útrd'ñereů d'f ře asverěreůřeňiůě ñd's zit vd'd'rřat u het at't'araat iůschakeňt. Laat ře machiůe eeů kd'rte tijř iů eeů veiňiěe t'd'sitie ůraaieu. Std't' ře machiůe d'ůmiřřeňňijk aňs het úiet sd'et'eň řijkt te werkeů.
Std'fafzuiěiůě
Std'f rat tijřeůs uw werk d'ttreeřt is schařeňijk vd'd'r ře ěezd'ůrheiř. De EST 350.3 md'et řaard'm wd'rěu řebruikt met eeů std'fzuiěer, eů eeů std'fmasker md'et wd'rěu řeřračeu.
Sňuit ře strd'd'mtd'evd'er af vd'd'r'rat u ěaat werkeů aaů ře machiůe!
Recycňače iů tňaats vaů afvaňverwijřeriůě
Om beřchadigiůg tijdeůř het traůřport te ŋermijdeů moet het apparaat iů eeů řteňige eů řtabiele ňerpakkiůg geleňerd wordeů.
ňolgeůř de bepaliůgeů ňaů de richtlijůeů 2006/95/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC
Techüiřch dořřier (2006/42/EG) bij:
Arbejř kd'úceûtreret, d'ě fd'rsiětiět. Sørě fd'r at hd'nře arbejřst'nařseů reů, d'ě uůrěå farniěe situatid'üer.

Taě ře úðřveúřiěe fd'rbehd'nǐ řd'r at beskytte bruěereů.
Ařvarseň d'm højst'æúřiůě

Ařvarseň d'm varm d'verfňaře

Fare fd'r at bňive revet, fňået eňner kňemt.
Teküiske řata
Mursteüs afkd'rter EST 350.3
Beřkt'ttelřeřklaře: II
Beřkt'ttelřeřgrad: IP 20
lůřhd'ňř i neveriůěskartd'ů
Murřteů afkortereů er beregůet for profeřřiouelt brug. Mařkiůeů má kuů brugeř brugeř hňíř deů er moůteret ifølge moůteriůgřnejledůiůgeů.
Sikkert arbejře meř maskiůeů er kuů muňičt, hvis řu ñæser řisse bruěsaůvisůiůěer fuňřstæůřiě d’ě úøje føňěer aůvisůiůěerůe heri.
Hertiň kd'mmer, at ře ěeŭereňne sikkerheřs aŭvisŭiŭëer i řeŭ veřnaëte brďchure skaŭ iaëttaëes. Deňtaë evt. i et t’raktisk kursus før første bruë.

- Brug aldrig mařkiůeů udeů řtøňřkærmeů.
Tæuř d'ě sňuk af maskiůeů
FORSIGTIG:
Før maskiüeü tiňsňuttes ŋysüettet, skaň De aňtiř kd’útrd’ňnere, at afbryřerkd’útakteů fuüěerer fejňfrit d’ě returüerer tiň “OFF” t’d’sitid’üeů, úår řeů sňít’t’es.
Tæuř d'ě sňuk af maskiůeů
lůřstiňniůě af sùitviůkeň
Stram añtiř sekskaùtbdňteů ēd’rt tiň. Hvis řeů ikke strammes fd’rsvarňiět tiň, kau řet resuňtere i aňvdrňiě t’ersd’úskaře. Aúveuř aňtiř kuů ře d’riěiúaňe iúřer-d’ě yřerfňaúěer, řer neveres meř maskiúeů.
- Når řiamaŭtskæreskiverŭe mdŭteres, skaŭ řu sikre řiŭ at retŭiŭEST'iñeŭe t'å skiverŭe, t'asser meŭ retŭiŭEST'iñeŭe t'å maskiŭeŭ. (se t'iñeu t'å md'dt'rhuset)
- Bruě aňtiř d’riěiůaňt tiňbehør
- EST 350.3 i kraft d'ě hastiěheř, d'ttimaňt justeret tiň Eibeůstd'dckřiamaútskæreskiverůe.
Lař maskiůeů køre uřeů beňastůiůě i et kd’rt tiřsrum, i eů sikker t’d’sitid’ů. Hvis maskiůeů ikke kører řet ruůřt, std’t’ řeů meř řet samme.
Støvuřtaě
iht. beřtemmelřerůe i direktiňerůe 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG
Teküirk dořřier (2006/42/EF) řed:
kuuřiokoloruuňit (kuňa 4). Suuriů leikkuukulma 45° ŋoidaaů ařettaa ŋaiů ptřát'ttimeů etummaiřimpaaů ařeůtooů.
Paiùa akřelilukkoa (kuňa 6) eřtääkřeři akřeliů pt’örimiřeů, lötřää kuuřiokoloruuňia kääútämällä SW8 kiiūtoaňaimella ñařemmalle (kuňa 7). Irrota řitteů kuuřiokoloruuňi, aluřleňť, kiriřtt’rlaippa ja timaŭttilaikka
Hud'maa:
Důležité pokyny a varování jsou vyznačeny symboly umístěnými na stroji:



Před uvedeůím stroje do t'rovozu si t'rečtěte úávod k obsluze.
Pracujte soustředěůě a se zvýšeůou t'ozorůostí. Pracoviště udržujte v čistotě a tředcházejte úebezt'ečůým situacím.
Učiňte oťatřeúí úa ochraůu t’racovůíka obsluhujícího stroj.
Při práci byste měli mít ochranné brýle, chrániče sluchu, protiprašný respirátor, ochranné rukavice a pevný pracovní oděv!




Používejte chráůiče sluchu
Používejte ochraůůé brýle
Používejte t'rotit'rašůy rest'irátor
Výstraha třed všeobecůým úebezt'ečím
Výstraha třed úebezt'ečím úrazu elektrickým t'roudem
Výstraha třed st'áleůím o horký t'ovrch
Nebezt'ečí úatržeúí či t'ořezáúí
Parametry stroje
Dělicí t'ila úa kámeů EST 350.2
| Jmenovité napětí: 230 V ~ | |
| Příkon: 2400 W | |
| Číslo artiklu: 0663A000 |
Frekvence: 50 / 60 Hz
Volnoběžné otázky: 3900 min
Maximální průměr kotouče: 350 mm
Upínač nástroje: ∅ 25,4 mm
Výška řezu max.: 120 mm
Délka řezu při 90° max.: 250 mm
Ochranná třída: II
Odrušení: EN 55014 a EN 61000
Objedůatelůé zvláštůí tříslušeůství:
| Objednací číslo | |
| Diamantový dělicí kotouč ∅ 350mm | 37471000 |
| Diamantový dělicí kotouč ∅ 350mm univerzální | 37475000 |
| Uzavírací zátka pro odsávání prachu | 37476000 |
| Průmyslové vysavače ESS 35 MP | 09931000 |
Obsah dodávky
V balení se dodává dělicí pila na kámen EST 350.3 s diamantovým dělicím kotoučem o ∅ 350mm, úhlový doraz, nářadí pro montáž a návod k obsluze.
Předt'isové t'oužití brusky
Dělicí pila na kámen je určená pro profesionální použití.
Smí být provozována pouze po kompletním sestavení podle návodu k montáži.
Pro ochranu uživatele a stroje je nezbytně nutné připojení průmyslového vysavače (Třída prachu M) o výkonu minimálně 1200 W.
V této kombinaci a s příslušným diamantovým dělicím kotoučem slouží pila k bezprašnému řezání cihel, betonové dlažby a rovněž jiných betonových či kamenných desek bez použití vody.
Používejte t'ouze diamaútové dělicí kotouče doťoručeůé výrobcem.

Bezpečná práce se strojem je možná jen po přečtení celého návodu k obsluze a při striktním dodržení uvedených pokynů.
Navíc je třeba dodržet všeobecné pokyny k bezpečnosti práce obsažené v přiložené brožuře. Před prvním použitím se nechte prakticky zaškolit. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.

Pokud při práci poškodíte přívodní vedení, nedotýkejte se jej, nýbrž okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě. Stroj s poškozeným přívodním kabelem nikdy nepoužívejte.

Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
- Nepracujte v blízkosti snadno vznětlivých nebo výbušných látek.
- Nesmí být zpracovávány materiály s obsahem azbestu.
- Úpravy přístroje nejsou povoleny.
- Přístroj neprovozujte bez připevněného ochranného krytu.
- Před každým použitím zkontrolujte přístroj, kabel i zástrčku. Jejich případné závady si nechte opravit pouze u odborníka. Zástrčku vkládejte do zásuvky pouze při vypnutém přístroji.
- Venku používejte přístroj s proudovým chráničem o max. 30 mA.
- Vytáhněte síťovou zástrčku a ověřte, zda je vypínač v poloze vypnuto. Teprve poté můžete ponechat přístroj bez dozoru, např. při montážních či demontážních pracích, výpadku proudu či při výměně resp. montáži příslušenství.
- Přístroj vypněte, jestliže se z nějakého důvodu zastaví. Zabráníte tak jeho náhlému spuštění v době, kdy se nachází bez dozoru.
- Přístroj nepoužívejte, je-li porušená část jeho krytu, resp. v případě závady vypínače, přívodnímu vedení nebo zástrčky.
- Používejte pouze diamantový dělicí kotouč pro elektrické nářadí.
- Diamantové dělicí kotouče lze používat pouze pro doporučené oblasti. Nikdy neřežte např. boční plochou dělicího kotouče.
- Dělicí kotouče je třeba pečlivě uchovávat a manipulovat s nimi podle pokynů výrobce.
- Dělicí kotouče, příruby nebo jiné příslušenství se musí přesně hodit na vřeteno brusného kotouče vašeho elektrického nářadí.
- Před použitím zkontrolujte příslušenství; nelze uvést do provozu žádné zlomené, prasklé či jinak poškozené výrobky.
- Ověřte výskyt případného poškození na vřetenu, přírubě (hlavně montážní plochy) nebo šroubu.
- Dbejte na správné usazení a upevnění přístroje před použitím a po zapnutí nechte přístroj běžet na volnoběh cca 30 s v bezpečné poloze. V případě zjištěných vibrací či jiných závad přístroj okamžitě vypněte.
- Při práci ved'te sít'ový a prodlužovací kabel i sací hadici vždy směrem za přístroj.
■ Nikdy netahejte přístroj za kabel. - Osoby mladší 16 let nesmí přístroj používat.




- Při třáci s třístrojem úoste sluchátka, t'rotit'rašůý rest'irátor, ochraůůé brýle a rukavice.
- Nesahejte rukou do řezné oblasti při běžícím elektrickém přístroji. V případě kontaktu s dělicím kotoučem hrozí nebezpečí úrazu.
- Zajistěte, aby osoby v pracovní oblasti nebyly ohrožovány odlétajícími částicemi.
- Při provozu veďte přístroj bezpečně za rukojeť. Rukojeti udržujte suché, čisté a beze zbytků oleje a mastnoty.
- Opracovávaný předmět vždy dobře upevněte. Obrobek zajištěný v upínacím zařízení je stabilnější než držený rukou.
- Neřežte předměty, které jsou pro upevnění velmi malé. Vzdálenost vaší ruky k rotujícímu diamantového kotouči by byla příliš krátká.
- Ved'te pilový list proti opracovávanému předmětu pouze zapnutý. Jinak hrozí při zaseknutí diamantového kotouče v předmětu nebezpečí zpětného úderu.
- Pozor! Po vypnutí přístroj ještě dobíhá. Nikdy přístroj neopouštějte před jeho úplným zastavením.
- Nikdy neodstraňujte odřezky apod. z řezné oblasti za chodu přístroje. Nejprve vždy uvedťe páku přístroje do klidové polohy a elektrický přístroj vypněte.
- Elektrický přístroj začněte používat až poté, když odstraníte všechny nastavovací nástroje, odřezky atd. a na pracovní ploše zůstane pouze obráběný předmět. Malé betonové kusy nebo jiné předměty, které by přišly do kontaktu s rotujícím kotoučem, mohou ve velké rychlosti zasáhnout obsluhu.
- Elektrické přístroje musí být v pravidelných intervalech podrobeny kontrole ze strany odborníka.
Další t'okyůy k bezt'ečůosti t'ráce jsou uvedeůé v tříloze!
Přet'ravůí zajištěůí
Pro bezpečnou a pohodlnou dopravu je prístroj vybaven speciální aretací (obr. 1).
Pro uvolnění vytáhněte přepravní aretaci a otočte ji o 90° až do zacvaknutí.
Po ukončení práce přístroj opět zajistěte.
Pře uvedením do provozu zkontrolujte, zda síťové napětí a frekvence souhlasí s údaji na typovém štítku.
Jsou přípustné napěťové odchylky od +6 % do -10 %.
Přístroj je proveden v ochranné třídě II.
Je vybaven omezovačem náběhového proudu, které zabraňuje náhodné aktivaci rychlé pojistky.
Používejte pouze prodlužovací kabel s dostatečným průměrem. Příliš malý průměr může vést k nadměrné ztrátě výkonu a přehřátí přístroje i kabelu.
Vyt'üutí / Zat'üutí
POZOR:
Před třit'ojeuím třístroje do elektrické sítě vždy zkoútrolujte, zda vytíůač rádůe fuůguje a tři uvolůěuí se vrací do t'olohy VYPNUTO.
Pro zabránění aktivaci vypínače nedopatřením je v tomto modelu zabudována blokace zapnutí. Pro spuštění přístroje stiskněte nejprve blokaci zapnutí (A) a poté vypínač (B) (obr. 2).
Pro vypnutí vypínač opět uvolněte.
Pracovůí t'okyůy
Dělicí kat'acita (řezy t'ři 90°):
| Výška řezu: 80 mm | 100 mm 120 mm | ||
| Délka řezu max.: 250 mm 200 mm | 150 mm | ||
Rozsah upínání je z výroby nastaven na 100 - 250 mm. Je-li potřeba jiný rozsah, lze ho upravit seřízením dorazu 65 - 125 mm nebo 30 - 180 mm takto:
Uvolněte oba vnitřní šestihranné šrouby, jimž je upevněn doraz (použijte nástrčný klíč SW8).
Doraz nastavte podle obr. 3.
Poté oba vnitřní šestihranné šrouby opět utáhněte.
Pro t'odstatůé omezeůí t'rašůosti tři t'ráci úastavte doraz do co úejzazší t'olohy (v blízkosti odsáváůí).
Nastaveúí řezůého úhlu
Pro nastavení řezného úhlu uvolněte oba vnitřní šestihranné šrouby na nastavitelném dorazu. Doraz otočte do polohy požadovaného úhlu (0° - 45°)
a vnitřní šestihranné šrouby opět utáhněte (obr. 4). Maximální úhel řezu 45 ° lze nastavit pouze v přední poloze dorazu.
Zajištění opracovávaných předmětů
Čelisti pily jsou vybaveny rychlouzavíracím systémem (obr. 5). Pro uvolnění otočte rukojeť vlevo a poté pro nastavení posuňte rychlouzavírací páku rovněž vlevo. Pro zajištění opracovaného předmětu posuňte rukojeť tak, aby pohyblivý doraz přiléhal k tomuto předmětu. Rychlouzavírací páku otočte vpravo a rukojetí upněte opracovávaný předmět.
POZOR:
Rychlouzavírací páku pro zajištění opracovávaného předmětu otočte vždy až na doraz vpravo. Při nedodržení této zásady se může předmět během provozu přístroje uvolnit z čelistí a prudce vyskočit, což může způsobit zranění.
Provoz
Při provozu ved'te přístroj bezpečně za rukojeť.
Při chodu elektrického nářadí nesahejte rukama do řezné oblasti.
Achtung!
Vyčistěte každou sekci, která se otevře v mechanice, ve které lanovka končí. Vrácení může způsobit poškození lodi.
Dělení začíná až při nevyšším počtu otáček přístroje. Poté pomalu pouštějte dělicí kotouč na opracovávaný předmět a mírným tlak vpřed proved'te řez.
Po ukončení práce přístroj vypněte, motor nechte doběhnout až do úplného zastavení a až poté zvedněte rukojeť do výchozí polohy.
POZOR:
Nevyvíjejte příliš velký tlak, neboť dělicí kotouč se pak rychle opotřebuje, resp. se přístroj, dělicí kotouč nebo opracovávaný předmět poškodí a sníží se řezný výkon.
Viditelně pomalejší průběh práce a věnec jisker kolem přístroje svědčí o ztupení diamantového dělicího kotouče. Můžete ho nabrousit krátkými řezy do abrazivního materiálu, např. vápence nebo použít diamantový brousek Eibenstock.
Výměna nástrojů




Pozor!
Diamantový dělicí kotouč a upínací čelist se mohou při používání zahřívat. Hrozí nebezpečí spálení rukou nebo říznutí resp. škrábnutí o segmenty. Při výměně nástrojů proto vždy používejte ochranné pracovní rukavice.
Pozor!
Před všemi úpravami přístroje vytáhněte zástrčku ze sítě!
Pro blokaci hnacího hřídele stiskněte aretaci vřetena (obr. 6) a uvolněte vnitřní šestihranný šroub otočením nástrčného klíče SW 8 vlevo (obr. 7).
Poté odstraňte vnitřní šestihranný šroub, podložku, upínací čelist a dělicí kotouč.
Upozornění:
Vnitřní upínací čelist a redukční kroužek nesmí být odstraněny.
Vyčistěte pracovní vřeteno a všechny montované díly.
Pro zpětnou montáž dělicího kotouče postupujte podle výše uvedených kroků v opačném pořadí.
POZOR:
- Šestihranný šroub pevně utáhněte přiloženým nástrčným klíčem. Při nedodržení postupu se může dělicí kotouč uvolnit a hrozí nebezpečí zranění.
- Při montáži diamantového dělicího kotouče dbejte na to, aby šipka směru otáčení souhlasila se směrem otáčení přístroje (viz šipka směru otáčení na ochranném krytu).
- Používejte pouze originální příslušenství!
- Výkon a počet otáček dělicí pily na kámen jsou optimálně přizpůsobeny dělicím kotoučům Eibenstock.
Před zapnutím přístroje ověřte mírným otočením pracovního vřetena, zda je aretace vřetena uvolněna.
Nechte stroj v bezpečné poloze krátce běžet. Při neklidném chodu přístroje okamžitě ukončete práci.
Odsávání prachu
Prach vznikající při práci s přístrojem škodí zdraví.
Při řezání je proto třeba používat vysavač a nosit ochrannou masku.
Vhodný vysavač pro suché i mokré čištění je k dostání jako příslušenství.
Nasazuje se přímo na příslušné hrdlo odsávací hubice (obr. 8).

Před zaťočetím údržby úebo ot'rav bezt'odmíůečůě vytáhůěte zástrčku z elektrické sítě!
Opravy smí provádět jen kvalifikovaný, vyškolený a zkušený personál. Stroj po každé opravě musí být přezkoušen elektrotechnikem. Elektronářadí je konstruováno tak, aby bylo zapotřebí minimální ošetřování a údržba.
Dodržovat je třeba vždy tyto zásady:
- Elektronářadí a větrací škvíry je třeba udržovat stále čisté.
- Při práci dbejte, aby se dovnitř do elektronářadí nedostaly žádné cizí předměty.
- Opravu po výpadku stroje je třeba nechat provést jen v autorizované servisní dílně.
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům.
Tým poradenské služby EIBENSTOCK Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Ochraůa životůího t'rostředí

Recyklace materiálu místo likvidace st'olu s odt'adem
V zájmu předcházení poškození při přepravě se stroj expeduje ve stabilním obalu. Obal i stroj sám s příslušenstvím jsou vyrobené z recyklovatelných materiálů a lze je proto správným způsobem likvidovat.
Plastové díly stroje jsou vyznačeny. Tak je umožněna ekologická a tříděná likvidace v odpovídajících sběrných zařízeních.

Elektronářadí neodhazujte do domovního odpadu! Dle Evropské směrnice 2012/19/EU o vyřazeném elektrickém a elektronickém nářadí a dle realizačních předpisů v národním právu se vyřazené elektronářadí třídí, sbírá a odevzdává do ekologické recyklace.
Hluk a vibrace
Hluk tohoto elektronářadí se měří dle normy DIN 45 635, díl 21. Hladina hluku při práci může překročit 85 dB (A), v takovém případě je nutná protihluková ochrana pracovníka obsluhy.

Používejte chráůiče sluchu!
Ochraùa třed t'rachem
Prach z materiálů, jako je olovnatý nátěr, některé druhy dřev, minerální látky a kov, může být zdraví škodlivý. Kontakt a vdechnutí takového prachu mohou vyvolat alergickou reakci a/nebo onemocnění dýchacích cest uživatele stroje nebo blízko stojících osob. Určitý prach např. z dubového nebo bukového dřeva je považován za rakovinotvorný, zvláště ve spojení s přísadami na ošetření dřeva (chroman, prostředek na ochranu dřeva). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze odborníci.
- Použijte pokud možno vysavač prachu.
■ Pro dosažení vysokého stupně odsávání prachu k tomuto elektronářadí použijte průmyslový vysavač na dřevo a/nebo minerální prach. - Zabezpečte dobré větrání na pracovišti.
- Doporučujeme používat respirační masku s filtrem třídy P2.
Záruka
V souladu s našimi všeobecnými dodacími podmínkami v obchodním styku platí pro podnik záruční lhůta na věcné vady v délce 12 měsíců (doložení účtenkou nebo dodacím listem). Poškození v důsledku přirozeného opotřebení, přetížení nebo neodborné manipulace jsou ze záruky vyloučena. Poškození způsobená materiálovou či výrobní vadou jsou odstraňována v rámci opravy nebo výměny bezplatně. Reklamace mohou být uznány, jen když je stroj zaslán nedemontovaný dodavateli nebo smluvní dílně Eibenstock.
EU t'rohňášeůí o shořě
Prohlašujeme ř plůé úaší zodpoňědůořti, že ř odřtaňci „Techůická data“ popřaůy nýrobek je ř řouladu ř úářledujícími úormami úebo úormatiňůími dokumeůtt:
EN 62841-1:2023-03
EN 62841-3-10:2023-05
EN IEC 55014-1:2022-12
EN IEC 55014-2:2022-10
EN 61000-3-2:2023-10
EN 61000-3-3:2023-02
podle uřtaůoňeůí řměrůic 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG
Techůická dokumeútace (2006/42/EG) u:
Ihr Fachhäüdler Your diřtributor Votre marchaúd řpécialiřé Uw diřtributeur Diů forhaúdler Erikoiřliikkeeři Váš prodejce