OMK58HU1X - Trouba WHIRLPOOL - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma OMK58HU1X WHIRLPOOL ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně OMK58HU1X WHIRLPOOL
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Trouba ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod OMK58HU1X - WHIRLPOOL a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. OMK58HU1X značky WHIRLPOOL.
NÁVOD K OBSLUZE OMK58HU1X WHIRLPOOL
Přejete-li si získat plnou podporu, zaregistrujte svůj výrobek na www.whirlpool.eu/register

Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny.
ABYSTE ZÍSKALI VÍCE INFORMACÍ, NASKENUJTE PROSÍM QR KÓD NA VAŠEM SPOTŘEBIČI

POPIS PRODUKTU

text_image
1 2 3 4 5 6 7- Ovládací panel
- Ventilátorové a kruhové topné těleso (není vidět)
- Osvětlení
- Vodicí mřížky
(úroveň je vyznáčena na stěně vnitřního prostoru trouby) - Dvirka
- Horní topné těleso / gril
- Identifikační štítek (neodstraňujte)
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B{Condition}
B -->|Yes| C["Process Step 1"]
B -->|No| D["Process Step 2"]
C --> E["Product Inspection"]
D --> F["Lighting & Lighting"]
E --> G["End"]
1 32 4 5

Pro zapínání trouby výběrem funkce.
Chcete-li troubu vypnout, otočte jej do polohy 0.
2. OSVĚTLENÍ
Když je trouba zapnutá, stisknutím tlačítka 🌐 se zapíná nebo vypíná světlo vnitřního prostoru.
3. NASTAVENÍ DENNÍHO ČASU
Pro přístup k nastavení doby přípravy, odloženého startu a časovače.
Pro zobrazení času u vypnuté trouby.
4. DISPLEJ
5. TLAČÍTKA NASTAVENÍ
Pro změnu nastavení doby
přípravy.
6. OVLADAČ TERMOSTATU
Otočením se volí teplota při aktivaci manuálních funkcí.
Upozornění: Typ knoflíku se může lišit v závislosti na modelu. Jsou-li knoflíky aktivované (stisknutím), stlačením uprostřed je z polohy usazení uvolníte.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ROŠT

Použití: k pečení pokrmů nebo jako podložka pro nádoby, dortové formy a jiné žáruvzdorné nádobí.
HLUBOKÝ PLECH*

Použití: jako plech pro účely pečení masa, ryb, zeleniny, chlebového pečiva typu „focaccia“ atd. nebo k zachycování uvolňujících se štáv, je-li umístěn pod rošt.
PLECH NA PEČENÍ*

Použití: k pečení chleba a pečiva, jakož i přípravě pečeného masa, ryb pečených v papilotě atd.
POSUVNÉ DRÁŽKY *

Pro usnadnění vkládání a vyjímání příslušenství.
* Dostupné pouze u určitých modelů
Počet kusů a typ příslušenství se může v závislosti na zakoupeném modelu lišit.
V servisním středisku si můžete zakoupit další příslušenství.
VLOŽENÍ ROŠTU A DALŠÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ
• Vložte rošt do požadované úrovně. Přitom jej držte tak, aby byl mírně nakloněn směrem nahoru, příčemž nejprve položte zvýšenou zadní stranu (směřující nahoru).
VÝSUVNÉ LIŠTY A VODICÍ DRÁŽKY
Před použitím trouby odstraňte z výsuvných lišť ochrannou pásku [a] a poté ochrannou folii [b].

Zatáhněte za spodní část výsuvné lišty, aby došlo k vyháknutí ze spodních háčků (1) a následně zatáhněte směrem nahoru, čímž dojde k vysazení z horních háčků (2).
OPETOVNÉ NASAZENÍ VÝSUVNÝCH LIŠT [d]
Zahákněte horní háčky za vodicí drážku (1) a následně oproti ní zatlačte spodní část výsuvné lišty, dokud spodní
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. NASTAVENÍ DENNÍHO ČASU
Při prvním zapnutí spotřebiče budete muset nastavit čas: Podržte ☑, dokud na displeji nezačne blikat ikona ☑ a dvě číslice nastavení hodin.

Pro nastavení hodin použijte + nebo a pro potvrzení stiskněte ☺. Na displeji začnou blikat dvě číslice nastavení minut.
Pro nastavení minut použijte + nebo a pro potvrzení stiskněte ☑.
Upozornění: Když bliká ikona ☺, např. v důsledku delšího výpadku elektrického proudu, budete muset čas nastavit znovu.
Poté jej zasuňte horizontálně do vodicích lišt, a to co nejvíce dozadu.
- Další příslušenství, jako například plech na pečení, vkládejte ve vodorovné poloze zasunutím do drážek.
háčky nezacvaknou (2).

- Pro demontáž bočních vodicích mřížek pevně uchopte vnější část mřížky a vytáhněte ji směrem k sobě. Tím se uvolní podpěry a dva vnitřní háčky z příslušných otvorů.
- Při vracení vodicích mřížek na místo nejprve zasuňte háčky do příslušných otvorů. Poté nastavte vnější část k příslušnému otvoru, zasuňte podpěru a pevně zatlačte směrem ke stěně trouby, aby se vodicí mřížky zajistily na místě.
2. ZAHŘÁTÍ TROUBY
Z nové trouby se mohou uvolňovat pachy, které souvisejí s proběhlým procesem výroby: Jedná se o zcela běžný jev. Pred započetím vaření tedy doporučujeme zahřát troubu prázdnou za účelem odstranění jakéhokoli případného zápachu. Z trouby odstraňte všechny ochranné kartóny nebo fólie a vyjměte rovněž i veškeré uvnitř uložené příslušenství.
Zahřívejte troubu na 250 °C po dobu přibližně jedné hodiny.
V této době musí být trouba prázdná.
Upozornění: Při prvním použití trouby doporučujeme prostor větrat.
FUNKCE

TRADIČNÍ
Slouží k pečení jakéhokoli jídla pouze na jednom
roštu.

KYNUTÍ
Napomáhá sladkému nebo slanému těstu
účinně výkynout. Funkce se zapíná otočením ovladače termostatu na příslušný symbol.

HORKÝ VZDUCH
Pro přípravu různých druhů jídel, které vyžadují stejnou teplotu na několika výškových úrovních současně (maximálně třech). U této funkce nedochází k vzájemnému prénosu vůní mezi jednotlivými jídly.

PIZZA
K pečení pizzy a chleba různých druhů
a velikostí. Doporučujeme prohodít polohu plechů v polovině doby pečení.

EKO HORKÝ VZDUCH
Pro pečení pečeně a nadívaného masa na jedné i. Díky pozvolné a střídavé cirkulaci vzduchu je hránéno před nadměrným vysušením.
Je-li tato úsporná funkce EKO používána, kontrolka zůstane po celou dobu přípravy vypnutá. Během pečení je ale možné ji opět zapnout stisknutím 🌐.

GRIL
Ke grilování steaků, kebabů a uzenin, k zapékání
či gratinování zeleniny nebo k opékání topinek. K zachycení uvolňujících se štáv při grilování masa doporučujeme použít odkapávací plech: Plech umístěte na kteroukoli úroveň pod roštem a přidejte 200 ml pitné vody.

TURBO GRIL
K pečení velkých kusů masa (kýt, rostbífů,
kuřat). K zachycení úvolňujících se šťáv doporučujeme používat odkapávací plech: Plech umístěte na
BĚŽNÉ POUŽÍVÁNÍ
1. ZVOLTE FUNKCI
Funkci zvolte otočením ovladače výběru na symbol požadované funkce: Rozsvítí se displej a zazní zvukový signál.

2. AKTIVUJTE FUNKCI
S RUČNÍM NASTAVENÍM
Pro spuštění zvolené funkce nastavte požadovanou teplotu otočením ovladače termostatu.

Upozornění: Během pečení můžete změnit funkci otočením ovladače výběru nebo upravit teplotu otočením ovladače termostatu. Funkce se nespustí, pokud bude knoflík termostatu v poloze 📄 /AUTO. Můžete nastavit dobu přípravy, čas ukončení (pouze nastavíte-li dobu přípravy) a časovač.
kteroukoli úroveň pod roštem a přidejte 200 ml pitné vody.

MAXI COOKING
XL—Slouží k pečení velkých kusů masa (nad 2,5 kg). Během přípravy doporučujeme masem otáčet, aby bylo zajištěno důkladné a rovnoměrné zhnědnutí na obou stranách. Rovněž doporučujeme maso často podlévat, aby nedoslo k jeho přilíšnému vysušení.

BOTTOM HEATING (VYHŘÍVÁNÍ SPODNÍ ČÁSTI)
Využívá se pro opékání spodní části pokrmů dozlatova. Použití této funkce doporučujeme také pro pomalé pečení, k dokončení pečení pokrmů, které mají velmi tekutou konzistenci, popřípadě pro zahuštění šťáv a omáček.

BREAD AUTO (AUTOMATICKÉ PEČENÍ CHLEBA)
Tato funkce automaticky zvolí ideální teplotu a dobu pečení chleba. Pro dosažení nejlepších výsledků se důsledně řídte receptem. Před spuštěním cyklu musí trouba vychladnout.

PASTRY AUTO
A Tato funkce automaticky zvolí ideální teplotu a dobu pečení pro dorty a koláče. Před spuštěním cyklu musí trouba vychladnout.

SMARTCLEAN
Působení páry, která se uvolňuje při tomto čisticím cyklu za nízké teploty, umožňuje snadno odstranit nečistoty a zbytky jídla. Pro aktivaci čisticí funkce „Smart Clean“ nalijte na dno trouby 100–120 ml pitné vody a poté otočte ovladačem volby funkcí a ovladačem termostatu na symbol 📄. Nejlepší je používat funkci v délce 35 minut. Poloha ikony neodpovídá teplotě dosahované během cyklu čištění.
KYNUTÍ
Pro spuštění funkce kynutí (Rising) otočte knoflík termostatu do polohy pro kynutí (40 stupňů) a knoflík funkce uvedte do polohy pro tradiční pečení; Po zaznění signálu předehřevu vložte jídlo do trouby. Těsto přikryjte mokrou utěrkou, popřípadě na dno trouby umístěte pánev s vodou, abyste vytvořili vlhké prostředí.
SMART CLEAN
Za účelem aktivace čisticí funkce „Smart Clean“ nalijte na dno trouby 100–120 ml pitné vody a poté otočte volicí knoflík a knoflík termostatu na symbol ⚙️. Funkce se aktivuje automaticky: na displeji se zobrazuje doba zbývající do konce; střídající se zprávou „HYD“.


Upozornění: Poloha ikony neodpovídá teplotě dosahované během cyklu čištění.
Upozornění: Je pouze možné naprogramovat čas ukončení této funkce. Doba trvání je automaticky nastavena na 35 minut.
Jakmile se funkce spustí, zvukový signál a blikající ikona 📞 na displeji indikují, že fáze předehřívání je aktivní.
Jakmile se dosáhne nastavené teploty, ikona zůstane svítit a ozve se zvukový signál na znamení, že je možné do trouby vložít jídlo a pokračovat ve vaření.
Upozornění: Vložení jídla dô trouby před uplynutím doby předehřevu může nežádoucím způsobem ovlivnit konečný výsledek.
Po dokončení vaření a deaktivaci funkce může zůstat ikona 📋 viditelná na displeji, a to i po vypnutí chladicího ventilátoru, na znamení toho, že je v prostoru trouby stále zbytkové teplo.
Upozornění: Doba, po které se ikona vypne, závisí na celé řadě faktorů, jako je teplota okolního prostředí či použitá funkce. V každém případě je výrobek vypnutý, pokud je ukazatel na volicím knoflíku otočen na „0“.
4. PROGRAMOVÁNÍ PEČENÍ
Před zahájením naprogramování vaření musíte zvolit funkci.
DOBA TRVÁNÍ
Tiskněte, dokud na displeji nezačne blikat ikona a „00:00“.

K nastavení požadované doby pečení použijte nebo – a potvrzení provedte stiskem ☑
Aktivujte funkci otočením ovladače termostatu na požadovanou teplotu: Zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí, že je pečení ukončeno.
Upozornění: Zrušit nastavenou dobu pečení lze stisknutím ☑, dokud na displeji nezačne blikat ikona ☐ poté tlačítkem
– vynulujte dobu pečení na „00:00“. Tato doba pečení zahrnuje fázi předehřevu.
NAPROGRAMOVÁNÍ ČASU UKONČENÍ / ODLOŽENÉHO STARTU
Po nastavení doby přípravy je možné odložit spuštění funkce naprogramováním času ukončení: Stiskněte , dokud na displeji nezačne blikat ikona 🚗 aktuální čas.

K nastavení požadovaného času ukončení přípravy použijte + nebo -a potvrzení provedte stiskem. ① Aktivujte funkci otočením ovladače termostatu na požadovanou teplotu: Funkce zůstane pozastavena, dokud se automaticky nespustí v čas, který byl vypočítaný na základě zvoleného času ukončení pečení.
Upozornění: Nastavení zrušite vypnutím trouby, tj. otočením volicího knoflíku do polohy O / AUTO.
Funkce odloženého startu není k dispozici pro funkce Gril a Turbo Gril.
KONEC PEČENÍ
Zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí, že funkce je ukončena.

Otočením ovladače výběru zvolte jinou funkci, nebo nastavením 0 vypněte troubu.
Upozornění: Je-li aktivní časovač, na displeji se střídavě zobrazuje „END“ a zbývající čas.
Tato volba nepřeruší nebo nenastavuje vaření, ale umožní vám použít displej jako časovač, bud během aktivní funkce, nebo u vypnuté trouby.
Tiskněte ⚙, dokud na displeji nezačne blikat ikona ⚙ a „00:00“.

K nastavení času použijte -nebo a-proved'te potvrzení stisknutím ☺.
Po ukončení odpočítávání zvoleného času samostatného časového spínače bude znít akustický signál.
Upozornění: Časovač zrušíte tak, že tisknete 📞okud nezačne blikat ikona ⏻, poté tlačítkem 🚫ynulujete čas na „00:00“.
TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY
| RECEPT | FUNKCE | PŘEDEHŘEV | TEPLOTA (°C) | DOBA TRVÁNÍ (Min) | ÚROVENA PŘÍSLUŠENSTVÍ |
| Kynuté koláče | Ano 170 30–50 | 3 | |||
| Ano 160 30–50 | 2 | ||||
| Ano 160 40–60 | 4 | ||||
| Koláč s náplní(tvarohový koláč – cheesecake,závin, ovocný koláč) | Ano 160–200 35–90 | 2 | |||
| Ano 160–200 40–90 | 4 2 | ||||
| Čajové pečivo / ovocné koláčky | Ano 160 25–35 | 3 | |||
| Ano 160 25–35 | 3 | ||||
| Ano 150 35–45 | 4 2 | ||||
| Choux buns (Odpalovanépečivo) | Ano | 180–210 | 30–40 | 3 | |
| Ano 180–200 35–45 | 4 2 | ||||
| Ano 180–200 35–45 | 5 3 1 | ||||
| Pusinky | Ano | 90 | 150–200 | 3 | |
| Ano | 90 | 140–200 | 4 2 | ||
| Ano | 90 | 140–200 | 5 3 1 | ||
| Pizza/focaccia (typ chlebovéhopečiva) | Ano 190–250 | 15–50 | 1/2 | ||
| Ano 190–250 | 20–50 | 4 2 | |||
| Mražená pizza | Ano 250 10–20 | 3 | |||
| Ano 230–250 10–25 | 4 2 | ||||
| Slané koláče(zeleninový koláč, quiche) | Ano 180–200 40–55 | 3 | |||
| Ano 180–200 45–60 | 4 2 | ||||
| Ano 180–200 45–60 | 5 3 1 | ||||
| Vols-au-vent (plněné pečivoz listového těsta) / drobnépečivo z listového těsta | Ano 190–200 20–30 | 3 | |||
| Ano | 180–190 20–40 | 4 2 | |||
| Ano | 180–190 20–40 | 5 3 1 | |||
| Lasagne / zapečené těstoviny /plněné těstoviny „canneloni” /pečené pudingy typu „flan“Jehněčí / teleci / hovězí /vepřové 1 kg | Ano 190–200 45–65 | 2 | |||
| Ano | 190–200 | 80–110 | 3 | ||
| Vepřová pečeně s kůží 2 kg | Ano | 180–190 | 110–150 | 3 | |
| Kuře/králík/kachna 1 kg | Ano 200–230 | 50–100 | 2 | ||
| Krůta/husa 3 kg | – | 190–200 | 100–160 | 2 | |
| Pečená ryba / v papilotě(filety, vcelku) | Ano | 170–190 | 30–45 | 2 | |
| Plněná zelenina(rajčata, cukety, lilky) | Ano 180–200 | 50–70 | 3 | ||
| Opečený chléb | 5' | 250 | 2–6 | 5 | |
| RECEPT | FUNKCE | PŘEDEHŘEV | TEPLOTA (°C) | DOBA TRVÁNÍ (Min) | ÚROVEŇA PŘÍSLUŠENSTVÍ |
| Rybí filé / plátky | - 230–250 15–30 * | 4 3 | |||
| Klobásy/kebaby/žebírka/hamburgery | - 250 15–30 * | 5 4 | |||
| Pečené kuře 1–1,3 kg | Ano 200–220 55–70 ** | 2 1 | |||
| Krvavý rostbíf 1 kg | Ano 200–210 35–50 ** | 3 | |||
| Jehněčí kýta/koleno | Ano 200–210 60–90 ** | 3 | |||
| Pečené brambory | Ano 200–210 | 35–55 | 2 | ||
| Zapékaná zelenina | - 200–210 | 25–55 | 3 | ||
| Maso a brambory | Ano | 190–200 | 45–100 *** | 4 1 | |
| Ryby a zelenina | Ano | 180 | 30–50 *** | 4 2 | |
| Lasagne a maso | Ano | 200 | 50–100 *** | 4 1 | |
| Kompletní jídlo:ovocný dort (úroveň 5) / lasagne(úroveň 3) / maso (úroveň 1) | Ano | 180–190 | 40–120 *** | 5 3 1 | |
| Pečené maso / nadívané maso | - | 170–180 | 100–150 | 3 | |
* V polovině doby pečení jídlo obratte
** Ve dvou třetinách pečení jídlo obratte (v případě potřeby).
*** Odhadovaná doba přípravy: Jídlo lze z trouby kdykoli vytáhnout, záleží na vašich požadavcích.
Uvedená doba nezahrnuje fázi předehřevu: Doporučujeme vložit pokrm do trouby a nastavit dobu přípravu až po dosažení požadované teploty.
| PŘÍSLUŠENSTVÍ | Rošt | Pečicí nádoba pro položení na rošt | Plech na pečení / odkapávací plech na roštu | Odkapávací plech / plech na pečení | Odkapávací plech / plech na pečení se 200 ml vody |
| FUNKCE | Tradiční | Horký vzduch | Pizza | Maxi cooking | Gril | Turbo gril | Eko horký vzduch |
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
| Před prováděním jakékoliv údržby a čištění se ujistěte, že trouba stihla vychladnout.Nepoužívejte parní čističe. | Nepoužívejte drátěnku, drsné houbičky ani abrazivní/žíravé prostředky, neboť by tím mohlo dojít k poškození povrchu spotřebiče. | Používejte bezpečnostní rukavice.Před prováděním jakékoliv údržby musí být trouba odpojena od elektrické sítě. |
VNĚJŠÍ POVRCHY
Povrchy čistěte vlhkou utěrkou z mikrovlákna. Jsou-li velmi znečištěné, přidejte několik kapek pH neutrálního čisticího prostředku. Nakonec je otřete suchým hadříkem.
Nepóužívejte korozivní ani brusné čisticí prostředky. Jestliže se tyto prostředky přesto nedopatřením dostanou do styku s troubou, ihned potřísněný povrch otřete vlhkým hadříkem z mikrovlákna.
VNITŘNÍ POVRCHY
- Po každém použití nechte troubu vychladnout a poté ji vyčistěte, a to ideálně v době, když je ještě
teplá, aby bylo možné odstranit skvrny a zbytky jídla. Za účelem vysušení jakéhokoli kondenzátu vytvořeného v důsledku připravy jídla s vyšším obsahem vody nechejte troubu zcela vychladnout a poté kondenzát setřete hadříkem nebo houbou. • Dvířka je možné za účelem snadného očištění skla vysadit a znovu nasadit • Sklo dveří čistěte vhodným tekutým prostředkem.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Ihned po použití vložte příslušenství do roztoku mycího prostředku na nádobí. Je-li ještě horké, použijte kuchyňské chňapky. Zbytky jídel odstraníte vhodným kartáčkem nebo houbičkou na nádobí.
DEMONTÁŽ A ZPĚTNÁ MONTÁŽ DVÍŘEK
- Přejete-li si dvířka demontovat, zcela je otevřete a posouvejte západky směrem dolů, dokud nedojde k jejich odjištění.

- Dvířka dobře uzavřete.
Pevně je držte oběma rukama – nedržte je za rukojeť. Dvířka snadno vysadíte tak, že je budete nepřetržitě zavírat a současně za ně táhnout (a), dokud se neuvolní z usazení (b). Odložte dvířka na stranu na měkký povrch.

text_image
~60° ~15° a b-
Dvířka opět nasadíte tak, že je přiložíte k troubě, nasměrujete háčky pantů oproti jejich usazení a do příslušného usazení zajistíte i horní část.
-
Dvířka posuňte směrem dolů a poté je naplno otevřete.
Posuňte západky směrem dolů do jejich původní polohy: Ujistěte se, že jste je posunuli dolů až na doraz.
- Zkuste dvířka zavřít a zkontrolujte, zda jsou v jedné rovině s ovládacím panelem. Pokud tomu tak není, výše uvedený postup opakujte.
VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBY
- Odpojte troubu od elektrické sítě.
- Odšroubujte kryt žárovky, vyměňte ji a našroubujte kryt zpět.
- Znovu připojte troubu k elektrické síti. Upozornění: Používejte halogenové žárovky 25 W / 230 V, typ G9, T 300 °C.
Žárovka, kterou je spotřebič vybaven, je speciálně navržena pro domácí spotřebiče a není vhodná pro všeobecné osvětlení místností v domácnostech (směrnice EU 244/2009). Žárovky lze zakoupit v servisním středisku. – Žárovky nechytejte holýma rukama, protože otisky prstů mohou být příčinou zničení. Nepoužívejte troubu bez nainstalovaného krytu žárovky.
ČIŠTĚNÍ SKLA DVÍŘEK
- Po vyjmutí dvířek je položte na měkký povrch tak, aby madlo bylo dole. Stiskněte současně obě zajištovací pojistky a zatažením směrem k sobě sejměte horní lištu dvířek.

- Zvedněte a pevně držte vnitřní sklo oběma rukama, préneste sklo na měkký povrch. Poté začněte s čištěním.

- Znovu nasad'te střední tabuli (označenou písmenem „R“)
před nasazením vnitřní tabule: Při správném usazení skla je symbol „R“ v levém rohu. Nejprve zasadťe delší stranu skla označenou písmenem „R“ do rámečku a poté sklo sklopte do správné polohy. Tento postup opakujte s oběma tabulemi skla.

- Namontujte horní lištu: Zacvaknutí indikuje správnou montáž. Před nasazením dvířek zkontrolujte těsnění.

| Problém Možná příčina Řešení | ||
| Trouba nefunguje. | Přerušení napájení.Odpojení od elektrické sítě. | Zkontrolujte, zda je síť pod napětím a zda je troubapřipojená k elektrickému napájení.Vypněte a opět zapněte troubu. Zjistíte tak, zda poruchapřetrvává. |
| Na displeji je písmeno „F”následované číslem nebopísmenem. | Trouba je rozbitá. | Kontaktujte nejbližší centrum poprodejních služeb prozákazníky a uvedte číslo následující za písmenem „F“. |
| Na displeji se zobrazízpráva „Horké“ a zvolenáfunkce se nespustí. | Teplota je příliš vysoká. | Před aktivací funkce nechte troubu vychladnout. Zvoltejinou funkci. |
| Text na displeji sezobrazuje nezřetelně a zdáse, že je poškozený. | Nastavení jiného jazyka. | Obratte se na nejbližší zákaznické středisko poprodejníchslužeb. |
ZÁMEK DVÍŘEK\*
Pokud je nainstalovaný zámek dvířek, dvířka musíte zavřit manuálně. Otevření dvířek vybavených zámkem dvířek (viz obrázek 1).
Bezpečnostní zařízení dveří lze odinstalovat – postupujte podle obrázků (viz obr. 2).

text_image
1 2* Dostupné pouze u určitých modelů
Zásady, standardní dokumentaci a další informace o výrobku naleznete:
- Pomocí QR kódu ve vašem spotřebiči
- na naší webové stránce docs.whirlpool.eu,
- případně kontaktujte náš poprodejní servis (telefonní číslo naleznete v záručním listě). Při kontaktování našeho poprodejního servisu prosím uveďte kódy na identifikačním štítku produktu.


TÄNAME, ET OSTSITE WHIRLPOOLI TOOTE
Parema tugiteenuse saamiseks registreerige oma seade aadressil www.whirlpool.eu/register

Pri prvom zapnutí spotrebiča musíte nastavit jazyk a čas: Stláčajte ☺, kým na displeji nezačne blíkat ikonka ☺ a dve číslice označujúce hodiny.

Stláčajte „až kým na displeji nezačne blikat’ ikonka a „00:00“.

Funkciu aktivujete otočením gombíka termostatu na požadovanú teplotu. Ozve sa zvukový signál a na displeji sa zobrazí, že pečenie je ukončené.
Po nastavení času pečenia možno funkciu odložit naprogramovaním času jej ukončenia. Stláčajte , kym na displeji nezačne blikat ikonka aktuálny čas.

Ozve sa zvukový signál a na displeji sa zobrazí, že funkcia je ukončená.

Stláčajte ⚙, až kým na displeji nezačne blikat’ ikonka ⚙ „00:00“ a „00:00“.

Ked'časomer dokončí odpočítavanie zvoleného času, ozve sa zvukový signál.
Upozornenie: Časovač zrušite stláčaním ☑ž kým nezačne blikat ikonka ⏻, potom pomocou resetujte čas na „00:00“.
TABUL'KA PRÍPRAVY JEDÁL
| RECEPT | FUNKCIA | PREDOHREV | TEPLOTA (°C) | TRVANIE (min) | ÜROVEN A PRÍSLUŠENSTVO |
| Kysnuté koláče | Áno 170 30 – 50 | 3 | |||
| Áno 160 30 – 50 | 2 | ||||
| Áno 160 40 – 60 | 4 | ||||
| Plnený koláč(Syrový koláč, závin, ovocný koláč) | Áno 160 – 200 35 – 90 | 2 | |||
| Áno 160 – 200 40 – 90 | 4 2 | ||||
| Sušienky / košíčky | Áno 160 25 – 35 | 3 | |||
| Áno 160 25 – 35 | 3 | ||||
| Áno 150 35 – 45 | 4 2 | ||||
| Choux buns (Odpaľované cesto) | Áno 180 – 210 30 – 40 | 3 | |||
| Áno 180 – 200 35 – 45 | 4 2 | ||||
| Áno 180 – 200 35 – 45 | 5 3 1 | ||||
| Snehové pusinky | Áno | 90 | 150 – 200 | 3 | |
| Áno | 90 | 140 – 200 | 4 2 | ||
| Áno | 90 | 140 – 200 | 5 3 1 | ||
| Pizza / focaccia | Áno 190 – 250 15 – 50 | 1/2 | |||
| Áno 190 – 250 20 – 50 | 4 2 | ||||
| Mrazená pizza | Áno 250 10 – 20 | 3 | |||
| Áno 230 – 250 10 – 25 | 4 2 | ||||
| Slané koláče(zeleninový koláč, kiš) | Áno 180 – 200 40 – 55 | 3 | |||
| Áno 180 – 200 45 – 60 | 4 2 | ||||
| Áno 180 – 200 45 – 60 | 5 3 1 | ||||
| Lístkové cesto/odpaľované cesto | Áno 190 – 200 20 – 30 | 3 | |||
| Áno | 180 – 190 20 – 40 | 4 2 | |||
| Áno | 180 – 190 20 – 40 | 5 3 1 | |||
| Lasagne/zapečené cestoviny/plnené cest. závitky/nákypyJahňacina / tel’acina / hovádzie /bravčové 1 kg | Áno 190 – 200 45 – 65 | 2 | |||
| Áno 190 – 200 80 – 110 | 3 | ||||
| Bravčové pečené s kožou 2 kg | Áno | 180 – 190 | 110 – 150 | 3 | |
| Kurča/králík/kačica 1 kg | Áno 200 – 230 50 – 100 | 2 | |||
| Morka/hus 3 kg | – | 190 – 200 | 100 – 160 | 2 | |
| Pečené ryby / Ryby pečenév alobale (filety, celé) | Áno 170 – 190 30 – 45 | 2 | |||
| Plnená zelenina(paradajky, cukety, baklažány) | Áno 180 – 200 50 – 70 | 3 | |||
| Opečený chlieb | 5' | 250 | 2 – 6 | 5 | |
| Rybie filé / plátky | -230 - 250 15 - 30 * | 4 3 | |||
| Klobásky / kebaby / rebierka / hamburgery | -250 15 - 30 * | 5 4 | |||
| Pečené kurča 1 - 1,3 kg | Áno 200 - 220 55 - 70 ** | 2 1 | |||
| Krvavý rozbif 1 kg | Áno 200 - 210 35 - 50 ** | 3 | |||
| Jahnacie stehno / koleno | Áno 200 - 210 60 - 90 ** | 3 | |||
| Pečené zemiaky | Áno 200 - 210 35 - 55 | 2 | |||
| Gratinovaná zelenina | -200 - 210 25 - 55 | 3 | |||
| Mäso a zemiaky | Áno 190 - 200 45 - 100 *** | 4 1 | |||
| Ryby a zelenina | Áno 180 | 30 - 50 *** | 4 2 | ||
| Lasagne a mäso | Áno 200 | 50 - 100 *** | 4 1 | ||
| Úplné jedlo:ovocná torta (úroveň 5) / lasagne (úroveň 3) / mäso (úroveň 1) | Áno 180 - 190 40 - 120 *** | 5 3 1 | |||
| Pečené mäso/plnené kusy mäsa | - | 170 - 180 | 100 - 150 | 3 | |
Pred údržbou alebo čistením sa presvedčte, či rúra vychladla.
Nepoužívajte parné čističe.
Nepoužívajte drôtenku, drsné čistiace potreby alebo abrazívne/korozívne čistiace prostriedky, pretože by mohli poškodit povrch spotrebiča.
Používajte ochranné rukavice.
Dvierka odložte nabok na mäkký povrch.

text_image
-60° ~15° a b- Zdvihnite a pevne držte vnútorné sklo oboma rukami, vyberte ho a pred čistením položte na mäkký povrch.

WHIRLPOOL نشرك على شرانك)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!)!! www.whirlpool.eu/register
