BLACK & DECKER BXTO900E - Тостер

BXTO900E - Тостер BLACK & DECKER - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството BXTO900E BLACK & DECKER в PDF формат.

📄 56 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос 10 въпроси ⚙️ Спецификации
Notice BLACK & DECKER BXTO900E - page 49
Вижте ръководството : Български BG Deutsch DE Ελληνικά EL English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL Polski PL Português PT Română RO Русский RU
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Марка Black & Decker
Модел BXTO900E (също BXTOA900E, BXTO1000E, BXTO1500E)
Тип продукт Тостер
Брой отделения 2
Захранване 220-240 V, 50-60 Hz
Консумирана мощност Приблизително 800-1200 W
Размери (прибл.) 30 x 20 x 20 cm
Тегло Около 1.5 kg
Функции Печене, Размразяване, Затопляне, Отказ
Контрол на степента на изпичане Регулируем копче за избор на степен на изпичане (7 нива)
Допълнителни функции Съхранение на кабел под основата, подвижна тава за трохи
Функции за безопасност Автоматично изключване, нехлъзгави крачета, студена на допир външна повърхност
Материал Пластмасов корпус с метални нагревателни елементи
Дължина на кабела Приблизително 0.8 m
Цвят Черен
Включени аксесоари Тава за трохи; за BXTOA900E: щипки
Почистване Избърсване с влажна кърпа; изпразвайте редовно тавата за трохи
Гаранция Стандартна 2 години (съгласно местните разпоредби)

Често задавани въпроси - BXTO900E BLACK & DECKER

Как да използвам тостера?
Разтегнете напълно захранващия кабел и го включете в подходящ контакт. Поставете филийки хляб в отделенията. Задайте желаното ниво на изпичане с копчето за избор на степен на изпичане. Натиснете лоста за зареждане надолу, докато щракне. Тостерът ще се изключи автоматично, когато приключи.
Какво представлява функцията за размразяване?
Функцията за размразяване е за печене на замразен хляб. Поставете замразени филийки в отделенията, настройте копчето за изпичане на желаното ниво (или на минимум, ако само размразявате), спуснете лоста и натиснете бутона за размразяване. Времето за печене ще бъде удължено, за да се постигне резултат, подобен на пресен хляб.
Как да почистя тостера?
Винаги изключвайте от контакта и оставете тостера да изстине напълно. Избършете външната повърхност с влажна кърпа и няколко капки препарат за миене на съдове, след което подсушете. Не използвайте абразивни почистващи препарати и не потапяйте във вода. Редовно изваждайте и изпразвайте тавата за трохи; измийте я с топла сапунена вода и я подсушете добре, преди да я поставите обратно.
Мога ли да пека замразен хляб без размразяване?
Да, но препоръчително е да използвате функцията за размразяване за най-добри резултати. Ако печете замразен хляб без размразяване, може да се наложи да пуснете втори цикъл или да използвате по-ниска степен на изпичане, за да избегнете изгаряне.
Какво прави бутонът за затопляне?
Бутонът за затопляне загрява вече препечен хляб без допълнително изпичане. Поставете тоста в отделенията, спуснете лоста и натиснете бутона за затопляне. Тостерът ще загрее хляба за кратко.
Безопасно ли е да оставя тостера без надзор?
Не. Никога не оставяйте тостера без надзор, докато работи. Хлябът може да се запали, ако се прегрее. Винаги стойте наблизо и изключвайте от контакта след употреба.
Как да прекратя печенето по средата на цикъла?
Натиснете бутона за отказ (отбелязан G) по всяко време, за да спрете незабавно процеса на печене. Лостът ще се вдигне автоматично.
Какво да направя, ако хлябът заседне в тостера?
Изключете тостера от контакта и го оставете да изстине. Внимателно извадете хляба с неметален прибор (например дървени щипки). Никога не използвайте нож или вилица, тъй като това може да повреди нагревателните елементи и да причини токов удар.
Къде мога да намеря моделния номер?
Моделният номер се намира на табелката с технически данни на долната страна на тостера. Там е показан моделът (напр. BXTO900E) заедно с напрежението и други спецификации.
Мога ли да използвам удължителен кабел или таймер с този тостер?
Не. Не използвайте тостера с програматор, таймер или друго автоматично превключващо устройство. Избягвайте използването на удължителни кабели; включете директно в правилно заземен контакт.

Въпроси на потребители за BXTO900E BLACK & DECKER

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия Тостер в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си BXTO900E - BLACK & DECKER и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. BXTO900E на марката BLACK & DECKER.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BXTO900E BLACK & DECKER

Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката BLACK+DECKER.

Технологията, дизайнът и функционалността на същия, както и фактът, че той надвишава най-стриктните норми за качество ще Ви донесат пълно и дълготрайно задоволство от него.

♦ Преди да пуснете в действие уреда, прочетете внимателно настоящата брошура и я запазете за по-нататьшни справки. Несъобразяването с настоящите указания може да стане причина за произшествие.
♦ Преди да използвате ел. уреда за първи път, почистете всички части, намиращи се в допир с хранителните продукти, следвайки упътванията от раздел “Почистване”.
♦ Уредът може да бъде използван от хора, които не знаят и нямат опит, хора с физически увреждания или деца над 8 години, само и единствено ако са под надзора на някой възрастен човек или ако предварително им еによснено как трябва да използват уреда по сигурен начин и ако разбират съществуващите рискове.
♦ Забранено е деца под 8 годишна възраст да извършват почистване

Превод на извършените

БЪЛГАРСКИ

и поддръжка на уреда. Дори при това положение те следва да го вършат под надзора на възрастен човек.

♦ Съхранявайте уреда и неговият захранващ кабел далеч от достъпа на деца под 8 години.
◆ Уредът не е играчка. Наблюда- вайте децата, така че да не си играят с уреда.
♦ Когато уредът се намира в работен режим, достъпните повърхности може да бъдат високонагрети.
◆ Не свързвайте към апарата програматори, темпоризатори или други уреди, които да го включват автоматично.
♦ Хлябът може да се подпали, затова не използвайте уреда в близост до лесно запалващи се материали като пердета, мебели и др.
♦ В случаите на повреден захран- ващ кабел, същият следва да се подмени. При такъв случай, моля отнесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване. С цел избягване на произшествия, моля не поправяйте и не разгло- бявайте уреда.
◆ Уредът е предназначен един-ствено за битови нужди, не за професионална нито промишлена употреба.

БЪЛГАРСКИ

Превод на извършените

♦ Преди включване на уреда към мрежата, уверете се, че посоченият на табелката волтаж с характеристиките съвпада с волтажа на мрежата.
♦ Включете уреда в заземен източник на електрически ток, който да издържа най-малко 10 ампера.
♦ Щепсельт на уреда следва да съвпада по вид с електрическия контакт. В никакъв случай не променяйте вида на щепсела. Не използвайте адаптори за щепсела.
♦ Не дърпайте електрическия кабел на уреда. В никакъв случай не използвайте електрическия кабел за повдигане, пренасяне или изключване на апарата.
◆ Не навивайте електрическия кабел около уреда.
♦ Електрическият кабел не трябва да бъде притиснат или прегънат.
- Не позволявайте електрическият кабел да се допира до загретите части на уреда.
♦ Проверявайте състоянието на електрическия кабел. Ако кабельт е повреден или заплетен, опасността от електрически удар нараства.
♦ Не пипайте щепсела с мокри ръце.
♦ В никакъв случай не използвайте уреда при повреден контакт или електрически кабел.
♦ Ако някоя част от корпуса на апарата се повреди, незабавно го изключете от мрежата, за да избегнете опасност от електрически удар.
♦ Забранена е употребата на апарата, ако същият е падал, ако има явни признаци за щети или при наличие на теч.
♦ Този уред не е предназначен за употреба на открито.
- Не поставяйте уреда върху топли повърхности като плочи за готвене, газови котлони, фурни и др.
♦ Поставете уреда върху равна и стабилна повърхност, способна да издържа на високи температури и далеч от други източници на топлина и евентуални пръски вода.
♦ ВНИМАНИЕ: Не покривайте уреда, за да избегнете пренагряване.

Употреба и поддръжка:

♦ Преди всяка употреба, развийте докрай захранващия кабел на апарата.
- Не използвайте уреда, ако тавичката не е добре поставена под нагревателя.
- Не използвайте уреда при неправилно поставени приставки.
- Не използвайте уреда при повредена система за включване/изключване.
- Не движете и не премествайте уреда, докато се намира в работен режим.

◆ Не обръщайте уреда, докато работи или докато е включен в електрическата мрежа.
♦ Изключете уреда от захранващата мрежа, когато не го използвате и преди да го почиствате.
♦ Съхранявайте този уред далеч от досега на деца и/или хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности, или такива без опит и познания за боравене с него.
◆ Не съхранявайте уреда, ако още не е изстинал.
♦ В никакъв случай не оставяйте включения уред без надзор. По този начин ще спестите енергия, а също и ще удължите живота на ел.уреда.

Обслужване на уреда:

♦ Неправилното използване на уреда или неспазването на указанията за работа с него е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност.

ОПИСАНИЕ

A Процепи на тостера
В Кабел за свързване към мрежата
С Място за съхранение на кабела
D Селектор за препичане
Е Размразяване
F Притопляне
G Прекратяване
Н Тавичка за събиране на трохите
I Лостче за зареждане (включване на тостера)
J Щипка за придържане на хляба (*)
(*) Само при модела ВХТОА900Е.

Ако Вашият уред не разполага с гореописаните приставки, те могат да се купят отделно от службата по техническа поддръжка.

НАЧИН НА УПОТРЕБА

Забележки преди употреба:

♦ Уверете се, че сте отстранили напълно всякакъв вид опаковка на уреда.
♦ Преди да ползвате уреда за първи път, Ви препоръч- ваме да го включите да работи без хляб.
♦ Преди да използвате ел. уреда за пръв път, почистете всички части, намиращи се в допир с хранителните продукти, според указанията в раздел

"Почистване".

♦ Някои части на уреда са леко смазани и затова е възможно уредът слабо да дими когато се включи за пръв път. Скоро след това, димът ще изчезне.

♦ Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.
♦ Включете уреда в електрическата мрежа.
♦ Поставете филийката/филийките хляб в тостера.
♦ Изберете степента на препичане с помощта на селектора (D).
♦ Пуснете уреда в действие като натиснете ръчката за зареждане надолу докато чуете леко щракване.
♦ След като зададеното време за печене изтече, уредът автоматично се изключва.

♦ Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.
♦ Включете уреда в електрическата мрежа.
♦ Поставете филийката/ите хляб в щипката за захващане на хляба (J).
♦ Хванете щипката (J) за ръкохватката и я поставете в процепите на тостера (A).
◆ За да постигнете желаната степен на опичане, използвайте селектора (D).
♦ Пуснете уреда в действие като натиснете ръчката за зареждане надолу докато чуете леко щракване.
♦ След изтичане на зададеното време за изпичане изтече, уредът се изключва автоматично.
◆ За изваждане на препечената филийка от уреда, оттеглете щипката (J) посредством ръкохватката.

Функция «Прекъсване» (Има я при всички модели):

♦ Функцията „прекъсване“ дава възможност за преустановяване на дейността на уреда. За целта натиснете бутона съответстващ на тази функция (G).

♦ Функцията „притопляне“ се използва за притопляне на предварително препечени филийки. За целта поставете филийката, задействайте лоста за пълнене (I) и натиснете съответния на тази функция бутон (F).

Функция „Притопляне“ (ВХТОА900Е):

♦ Функцията „притопляне“ служи за притопляне на вече изпечени филийки.–За целта поставете филийката в щипката (J).
♦ Поставете щипката (J) в процепите на тостера (A) задействайте лоста за пълнене (I) и настиснете бутона за съответната функция (F).

Функция "размразяване"(модели ВХТО900Е, ВХТО1000Е, ВХТО1500Е):

♦ Функцията размразяване служи за размразяване на филийките хляб.
♦ Ако желаете да размразите, поставете селектора за изпичане (D) в минимална позиция.
♦ Поставете замразаната филийка, задействайте лоста за зареждан (I) и натиснете съответния на тази функция бутон (E).
♦ Ако, освен да размразите желаете да припечете филийката, поставете селектора (D) в желаното положение. Поставете замразената филийка, придвижете лостчето за зареждане (I) надолу и натиснете съответния бутон за функция (E). Времето за припичане ще се увеличи, като припичането ще е подобно на това, което се постига с незамразен хляб.

Функция „Размразяване“ (ВХТОА900Е):

♦ Тази функция се използва за размразяване на замразени филийки хляб.
♦ Ако желаете да размразите, поставете селектора за изпичане (D) в минимална позиция.
♦ Поставете замразената филийка в щипката (J), поставете щипката (J) в процепа на тостера (A) и натиснете съответния бутон за функция (E).
♦ Ако, освен да размразите желаете да припечете филийката, поставете селектора (D) в желаното положение.—Поставете замразената филийка в щипката (J), поставете щипката (J) в процепа на тостера (A) и натиснете съответния бутон за функция (E). Времето за припичане ще се увеличи, като припичането ще е подобно на това, което се постига с незамразен хляб.

След приключване на работата с уреда:

♦ Изключете уреда от електрическата мрежа.
♦ Навийте кабела и го поставете на предназначеното за целта място.
♦ Почистете уреда.

БЪЛГАРСКИ

Превод на извършените

Хранилище за кабела

♦ Този електроуред разполага с хранилище за ел. кабела, намиращо се в долната част на уреда (С)

ПОЧИСТВАНЕ

♦ Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине, преди да пристъпите към почистването му.
♦ Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете.
◆ За почистването му не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.
◆ Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на чешмата.
♦ Препоръчително е да почиствате ел. уреда редовно и напълно да отстранявате остатъците от храна.
♦ Ако не поддържате уреда чист, повърхността му може да се повреди и това да съкрати безвъзвратно експлоатационния му живот, а също и да стане причина за рискова ситуация.

Тавичка за събiranе на трохите:

♦ Уредът е снабден с тавичка за събиране на трохите хляб, натрупали се във вътрешността му (Н)
♦ Извадете тавичката от уреда
♦ Почистете я от трохите.
♦ Изтръскайте леко уреда, за да го почистите от оста- тъците хляб, натрупани във вътрешността му.
♦ Поставете отново тавичката в апарата.

♦ В случай на неизправност отнесете уреда в упълно-мощен сервиз за техническо обслужване. Моля не се опитвайте да разглобявате уреда или пък да го поправяте—това е опасно.

За разновидностите EU на това изделие и/или в случая, приложим за Вашата страна:

Опазване на околната среда и рецикли- ране на изделието.

♦ Материалите, от които е изработен този уред са предвидени в системата за събиране, класификация и рециклиране на същите. Ако желаете да се освобо-

дите от тях, използвайте обществените контейнери, пригодени за всеки отделен вид материал.

♦ В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда.

BLACK & DECKER BXTO900E - Опазване на околната среда и рецикли- ране на изделието. - 1

Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда след изтичане на експлоатационният му живот трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от песко и електронно оборудване (ОЕЕО).

Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/EU за ниски напрежения, Директива 2014/30/EU за електромагнетично съответствие и с Директива 2011/65/EU за ограниченията при употреба на някои определени опасни вещества в електрически и електронни апарати и с Директива 2009/125/EC за изискванията за екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани с енергия.

België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBAEgide Walschaertsstraat 162800 Mechelenwww.blackanddecker.beenduser.BE@SBDinc.comTel - NL. +32 15 47 37 65Tel - FR. +32 15 47 37 66
Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest BranchPhoenicia Business CenterTurturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,3rd District. Bucharest (Romania)office.bucharest@sbdinc.comTel. +4021.320.61.04.
Česká Republika Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.Chodov Türkova 2319/5b149 00 Praha 4Česká Republikawww.blackanddecker.czrecepce@blackanddecker.czTel: 261 009 782
Danmark Stanley Black & Decker DenmarkRoskildevej 222620 Albertslundwww.blackanddecker.dkkundeservice.dk@sbdinc.comTel. 70 20 15 10Fax. 70 22 49 10
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland GmbHBlack & Decker Str. 40, D - 65510 Idsteinwww.blackanddecker.deinfobfge@sbdinc.comTel. 06126 21-0Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker ΕΛΛΑΣΕΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης.166 74 Γλυφάδα - ΑθήναSERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) -193 00 Ασπρόπυργοςwww.blackanddecker.grGreece.Service@sbdinc.comΤηλ: 00302108981616Φαξ: 00302108983570
España Engineering and Technology for Life SpainAvenida Barcelona s/n25790 Oliana (Lleida)www.blackanddecker.esservice.spain@etforlife.com
France Engineering and Technology for Life France6 rue de l’IndustrieZ.I des Sablons89100 Senswww.blackanddecker.frservice.france@etforlife.com
Helvetia ROFO AGGewerbezone Seeblick3213 Kleinbösingenwww.blackanddecker.chservice@rofoag.chTel. 026 674 93 93Fax 026 674 93 94
Hungary Stanley Black & Decker Hungary Kft.Meszaros u. 58/B1016 Budapest (Hungary)www.blackanddecker.huTel: 1.6 225-1661 / 62
Italia Stanley Black & Decker ItaliaVia Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud20871 Vimercate (MB)www.blackanddecker.itservice.italia@blackdecker.comTel. 800-213935Fax 039-9590313
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BVHoltum Noordweg 356121 RE BORNPostbus 83. 6120 AB BORNwww.blackanddecker.nlenduser.NL@SBDinc.comTel. +31 164 283 065Fax +31 164 283 200
Norge Stanley Black & Decker Norway ASGullhaugveien 11, 0484 OsloPB 4613, Nydalen, 0405 Oslowww.blackanddecker.nokundeservice.no@sbdinc.comTlf. 22 90 99 10Fax 45 25 08 00
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbHOberlaaerstraße 248, A-1230 Wienwww.blackanddecker.atservice.austria@sbdinc.comTel. 01 66116-0Fax 01 66116-614
Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.oul. Postepu 21D02-676 WarszawaPolskawww.blackanddecker.plreception.warsaw@sbdinc.comTel: 22 4642700
Portugal Engineering and Technology for Life PortugalAvenida Rainha D. Amélia, n°12-B1600-677 Lisboawww.blackanddecker.ptservice.portugal@etforlife.com
Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest BranchPhoenicia Business CenterTurturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,3rd District. Bucharest (Romania)office.bucharest@sbdinc.comTel. +4021.320.61.04.
Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje (Slovenija)G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje (Slovenija)
Suomi Stanley Black & Decker Finland OyKumpulantie 13B, 00520 HelsinkiPL 47, 00521 Helsinkiwww.blackanddecker.fiasiakaspalvelu.fi@sbdinc.comPuh. 010 400 43 33Faksi 0800 411 340
Sverige Stanley Black & Decker Sweden ABFlöjelbergsgatan 1c, 431 35 MölndalBox 94, 431 22 Mölndalwww.blackanddecker.sekundservice.se@sbdinc.comTel. 031-68 60 60Fax 031-68 60 80
United Kingdom & Republic Of Ireland“Black & DeckerSlough, Berkshire SL1 3YD210 Bath Road “www.blackanddecker.co.ukemeaservice@sbdinc.comTel. 01753 511234

BLACK & DECKER BXTO900E - Опазване на околната среда и рецикли- ране на изделието. - 2

BLACK & DECKER BXTO900E - Опазване на околната среда и рецикли- ране на изделието. - 3

BLACK & DECKER BXTO900E - Опазване на околната среда и рецикли- ране на изделието. - 4

BLACK & DECKER BXTO900E - Опазване на околната среда и рецикли- ране на изделието. - 5

Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : BLACK & DECKER

Модел : BXTO900E

Категория : Тостер