BLACK & DECKER BXIR2601E - ютия

BXIR2601E - ютия BLACK & DECKER - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството BXIR2601E BLACK & DECKER в PDF формат.

📄 64 страници Български BG 💬 AI въпрос
Notice BLACK & DECKER BXIR2601E - page 57
Асистент за ръководство
Задвижвано от ChatGPT
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : BLACK & DECKER

Модел : BXIR2601E

Категория : ютия

Изтеглете инструкциите за вашия ютия в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си BXIR2601E - BLACK & DECKER и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. BXIR2601E на марката BLACK & DECKER.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BXIR2601E BLACK & DECKER

BXIR2601E Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката BLACK+DECKER. Технологията, дизайнът и функционалността на същия, както и фактът, че надвишава най-стриктните норми за качество, ще Ви донесат пълно и дълготрай- но задоволство от него.

A Спрей бутон B Бутон за парен удар C Контролер за регулиране на парата D Бутон за автоматично почистване E Индикатор на температурата F Светлинен индикатор G Светлинен индикатор за самоизключване H Отвор за пълнене с вода I Спрей бутон J Плоча за гладене Преди да пуснете в действие уреда, проочетете внимателно настоящата брошура и я запазете за по-нататъшни справки. Несъобразяването с настоящи- те указания може да предизвика произшествие. СЪВЕТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕ- НИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ♦ Уредът трябва да се постави и използва върху равна и стабилна повърхност. ♦ Когато поставите уреда върху неговата основа, подсигурете се, че повърхността, върху която се поставя основата е стабилна. ♦ Моля, не оставяйте уреда без надзор, докато е включен в елек- трозахранващата мрежа. ♦ Този уред може да бъде използ- ван от хора, неумеещи да боравят с този вид продукти, хора с физи- чески увреждания или деца над 8 години, само и единствено ако са под надзора на някой възрастен човек или ако предварително им е обяснено как трябва да използват уреда по сигурен начин и ако раз- бират съществуващите рискове. ♦ Уредът не може да бъде по- чистван или да му бъде извърш- вана поддръжка от деца един- ствено под надзора възрастен

♦ Пазете ютията и кабела й далече от достъп на деца под 8 години, когато уредът е включен или е оставен да изстива. ♦ Този уред не е играчка. Децата следва да се намират под надзор, така че да не играят с апарата. ♦ Не използвайте уреда ако е падал, ако има видими повреди

♦ В случай, че захранващият кабел е повреден, същият следва да бъде заменен от производителя, от службата за поддръжка или подобен квалифициран персонал, с цел да бъде избегнато прои-

♦ Този уред е предназначен един- ствено за битови нужди, а не заБЪЛГАРСКИ Превод на извършените

професионална или промишлена

♦ Температурата на достъпните по- върхности може да бъде висока, когато уредът работи. Този символ означава, че повърхността може да се загрее по време на използването на

♦ Изключете уреда от ел. мрежата преди да напълните резервоара

♦ Щепселът на уреда следва да съвпада по вид c електрическия контакт. В никакъв случай не проме- няйте вида на щепсела. Не използвайте адаптори за

♦ Не използвайте и не съхранявайте уреда на открито. ♦ Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата, проник- нала в уреда повишава риска от електрически удар. ♦ Не упражнявайте сила върху електрическия кабел. В никакъв случай не използвайте електрическия кабел за повдигане, пренасяне или изключване на апарата. ♦ Не навивайте електрическия кабел около уреда. ♦ Не позволявайте електрическият кабел да бъде притиснат или да се прегъне. ♦ Не допускайте електрическия кабел да се допира до горещите повърхности на уреда. ♦ Проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако кабелът е повреден или навит около апарата, това повишава опасността от електрически удар. ♦ Не пипайте щепсела за включване в мрежата с мокри ръце. ♦ Не използвайте уреда при повреден кабел или

♦ Ако някоя външна част на уреда се счупи, незабавно го изключете от захранващата мрежа, за да предо- твратите опасността от електроудар. ♦ Не пипайте загретите части на уреда–това може да предизвика изгаряния. Употреба и поддръжка: ♦ Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда. ♦ Моля не използвайте уреда, ако някои от командите за включване и изключване не работи. ♦ За да хванете или пренесете уреда, моля използвай- те дръжките. ♦ Не използвайте уреда наклонен, нито обърнат. ♦ Не обръщайте уреда, докато работи или е включен в електрическата мрежа. ♦ За да може предотвратяващият залепване слой да се съхрани в добро състояние, моля не използвайте метални или остри прибори. ♦ Не надвишавайте максималното ниво MAX. (Фиг. 1) ♦ Изключете уреда, когато не го използвате или когато се готвите да го почистите. ♦ Този уред е предназначен единствено за битови нужди, а не за професионална или промишлена

♦ Съхранявайте уреда далеч от досега на деца и/или хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности, или такива без опит и познания за боравене с него. ♦ Не съхранявайте уреда, ако е все още топъл. ♦ Ако оставяте продължително време ютията на максимална температура в нейното място за съхра- нение, цвета на мястото може да се промени. Това не въздейства върху правилното функциониране на

♦ За правилно използване, поддържайте плочата за гладене добре полирана, не я поставяйте върху метални предмети (като например върху масата за гладене, копчета, ципове...). ♦ Препоръчва се използването на дестилирана вода, особено ако водата с която разполагате не е чиста или е „твърда“ (съдържаща калций или магнезий). ♦ Преди да пуснете уреда в действие, проверете дали капакът е добре затворен. ♦ Никога не оставяйте включения уред без наблю- дение. По този начин ще спестите енергия и ще удължите живота на ел.уреда. ♦ Не оставяйте уреда върху каквато и да е повърхност, докато все още работи. ♦ Не използвайте уреда върху каквато и да е част от тялото на човек или животно. ♦ Не използвайте уреда за подстригване на домашни любимци или животни. ♦ Не използвайте уреда за подсушаване на какъвто и да e вид дрехи. ♦ Уверете се, че поддръжката на уреда се осъщест- вява от специализирано лице и винаги използвайте оригинални консумативи и резервни части. ♦ Неправилното използване на уреда или неспазва-БЪЛГАРСКИ Превод на извършените

нето на инструкциите за работа е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност. НАЧИН НА УПОТРЕБА Забележки преди употреба: ♦ Махнете защитният найлон от уреда. ♦ Уверете се, че сте отстранили напълно всякакъв вид опаковка на уреда. ♦ Някои части на уреда са леко смазани и затова е възможно уредът слабо да дими когато се включи за пръв път. Скоро след това димът ще изчезне. ♦ Подгответе уреда в зависимост от функцията, която желаете да използвате: Пълнене с вода: ♦ Задължително трябва да напълните с вода резерво- ара за да можете да използвате парата. ♦ Отворете капака на отвора за пълнене на вода. ♦ Напълнете резервоара без да превишавате макси- малното ниво MAX (Фиг. 1). ♦ Затворете капака на отвора за пълнене на вода.

♦ Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда. ♦ Включете уреда в електрическата мрежа. ♦ Завъртете регулатора на температура докато достигнете позицията която отговаря на желаната температура. ♦ Не използвайте температури по-високи от посочени- те върху етикета на дрехата/дрехите за гладене. - ● Температура за синтетични тъкани (Полиестер, Найлон и т.н.). - ●● Температура за коприна, вълна. (Минимална температура за парно гладене) - ●●● Температура за памук. - Max температура за лен. ♦ Ако състава на плата съдържа различни видове тъкани, трябва да се избере температурата която отговаря на тъканта, нуждаеща се от най-ниска температура. (Например за плат който съдържа 60% полиестер и 40% памук, трябва да се избере темпе- ратурата която отговаря на полиестера). ♦ Изчакайте светлинният индикатор (F) да угасне, което ще означава, че уреда е достигнал подходяща- та температура. ♦ По време на употребата на уреда, светлинния индикатор (F) ще се включва и изключва автома- тично, показвайки по този начин, че затоплящите елементи за поддържане на желаната температура са в работен режим. Сухо гладене: ♦ Уредът разполага с регулатор на паропотока. При поставянето му на точка 1 се извършва гладене на сухо (т.е. без пара). Парно гладене: Парното гладене е възможно при наличие на вода в резервоара и съответна температура. Управление на паропотока: ♦ Уреда разполага с устройството (C), с което се регулира парната струя.

♦ Спреят може да се използва както при сухо, така и при парно гладене. ♦ За да използвате тази функция, натиснете спрей бутона (A). ♦ За да използвате за първи път тази функция е необ- ходимо неколкократното натискане на бутона. Парен удар: ♦ Тази функция подава допълнителна пара за премах- ването на трудните за гладене гънки. ♦ Натиснете бутона за паров удар ( B ). Преди да натиснете отново бутона, моля изчакайте няколко секунди за да може парата да проникне в тъканта на дрехите. За да получите максимално качество на парата, моля всеки път да не използвате повече от три последователни натискания. ♦ При използване на тази функция за първи път, необ- ходимо е бутонът да бъде натиснат неколкократно. Вертикално гладене: ♦ С помощта на тази функция можете да гладите окачени пердета, дрехи на закачалка и т.н. За целта постъпете по следния начин: ♦ Изберете максималната температура на ютията, завъртайки устройството за управление на темпера- турата в посока на часовниковата стрелка. (Фиг 2) ♦ Прекарайте ютията отгоре до долу, натискайки управлението за парата ( B ). ВАЖНО! : За гладене на памук и лен се препоръчва плочата на ютията да се намира в допир с тъканта. За други, по-деликатниБЪЛГАРСКИ Превод на извършените

тъкани препоръчваме да държите ютията на няколко сантиметра отстояние. Функция автоматично изключване (auto- off): ♦ С цел пестене на електроенергия, ако уредът не бъде поместен за определен период от време той преминава в състояние на автоизключване (auto-off). Когато това стане се чува звуков сигнал, и светлин- ният индикатор за самоизключване (G) започва да мига, указвайки с това, че функцията е задействана. ♦ Самоизключване във водоравно положение: настъп- ва след приблизително 30 секунди, ако уредът не бъде помръднат. ♦ Самоизключване в отвесно положение: настъпва след приблизително 8 минути, ако уредът не бъде

♦ За да се върнете към нормалната работа на уреда, просто трябва да го поместите. След приключване работата с уреда, направете следното: ♦ Поставете регулатора на температура на минимум (MIN). ♦ Изключете уреда от електрическата мрежа. ♦ Източете водата от резервоара. ♦ Почистете уреда.

♦ Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине, преди да пристъпите към почистването му. ♦ Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете. ♦ За почистването му не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти. ♦ Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на чешмата. Функция за автоматично почистване: ♦ Важно е да се използва функцията за автоматично почистване поне веднъж месечно за да премахнете остатъците от вар и други минерали акумулирани във вътрешността на уреда. ♦ Напълнете резервоара до максималното му ниво, както е означено в частта за “пълнене на вода”. ♦ Поставете ютията в отвесно положение, включете я към мрежата и изберете максимална температура. ♦ Оставете уреда да се загрее, докато светлинният ин- дикатор не сигнализира, че е достигната избраната температура. ♦ Изключете уреда и го поставете в мивката. ♦ Натиснете бутона за автоматично почистване и го задръжте в това положение. ♦ Позволете на водата да излезе през парните отвори на плочата за гладене, докато уреда леко се движи. ♦ Пуснете бутона за автоматично почистване след една минута или когато резервоара се изпразни. ♦ Оставете ютията във вертикално положение докато

*Обработка на котления камък: ♦ Уредът работи изправно при условие, че е почистен от котлен камък или магнезий, отложили се в него при използване на силно варовита вода. ♦ За да предотвратите този проблем, Ви препоръч- ваме да използвате вода с ниско съдържание на варовик или магнезий. ♦ Не се препоръчват домашни разтвори, така както използването на оцет при обработката за премахва- нето на калция от уреда. НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ ♦ В случай на неизправност отнесете уреда в упъл- номощен сервиз за техническо обслужване. Моля не се опитвайте да разглобявате уреда или да го поправяте–това е опасно. ♦ Ако захранващият кабел е повреден, той следва да се подмени. Направете същото както при неизправ-

За разновидностите ЕU на това изделие и/или в случая, приложим за Вашата

Опазване на околната среда и рецикли- ране на изделието. Материалите, от които е изработен този уред са предвидени в системата за събиране, класификация и рециклиране на същите. Ако желаете да се освобо- дите от тях, използвайте обществените контейнери, пригодени за всеки отделен вид материал. В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда.БЪЛГАРСКИ Превод на извършените

Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда, след като експлоата- ционният му живот е изтекъл, трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Този символ означава, че повърхността може да се загрее по време на използването на уреда. Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/UE за ниски напрежения, Директива 2014/30/UE за електро- магнетично съответствие и с Директива 2011/65/ЕU за ограниченията при употреба на някои определе- ни опасни вещества в електрически и електронни апарати и с Директива 2009/125/CE за изискванията за екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани