BLACK & DECKER BXIR2602E - ютия

BXIR2602E - ютия BLACK & DECKER - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството BXIR2602E BLACK & DECKER в PDF формат.

📄 60 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос
Notice BLACK & DECKER BXIR2602E - page 53
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Въпроси на потребители за BXIR2602E BLACK & DECKER

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия ютия в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си BXIR2602E - BLACK & DECKER и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. BXIR2602E на марката BLACK & DECKER.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BXIR2602E BLACK & DECKER

Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката BLACK + DECKER.

Технологията, дизайнът и функционалността на същия, както и фактът, че надвишава най-стриктните норми за качество, ще Ви донесат пълно и дълготрайно задоволство от него.

ОПИСАНИЕ

А Спрей бутон
В Бутон за парен удар
С Контролер за регулиране на парата
D Бутон за автоматично почистване
Е Индикатор на температурата
F Светлинен индикатор
G Светлинен индикатор за самоизключване*
Н Отвор за пълнене с вода
I Спрей бутон
J Плоча за гладене

*Предлага се само с моделите BXIR2802E

Преди да пуснете в действие уреда, проочетете внимателно настоящата брошура и я запазете за по- нататьшни справки. Несъобразяването с настоящите указания може да предизвика произшествие.

СЪВЕТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.

  • Уредът трябва да се постави и използва върху равна и стабилна повърхност.
  • Когато поставите уреда върху неговата основа, подсигурете се, че повърхността, върху която се поставя основата е стабилна.
  • Моля, не оставяйте уреда без надзор, докато е включен в електрозахранващата мрежа.

♦ Този уред може да бъде използван от хора, неумеещи да боравят с този вид продукти, хора с физически увреждания или деца над 8 години, само и единствено ако са под надзора на някой възрастен човек или ако предварително им еによснено как трябва да използват уреда по сигурен начин и ако разбират съществуващите рискове.

♦ Уредът не може да бъде почистван или да му бъде извършвана поддръжка от деца единствено под надзора възрастен човек.
- Съхранявайте уреда и захранващия кабел далеч от достъпа на деца под 8 години.
♦ Този уред не е играчка. Децата следва да се намират под надзор, така че да не играят с апарата.
- Не използвайте уреда ако е падал, ако има видими повреди или теч.
- Температурата на достъпните повърхности може да бъде висока, когато уредът работи.
В случаите на повреден захранващ кабел, същият следва да се подмени. При такъв случай, моля отнесете уреда в оторизиран сервис за техническо обслужване. С цел избягване на произшествия, моля не поправяйте или разглобявайте

БЪЛГАРСКИ

(Превод на извършените инструкции)

ureda.

  • Изключете уреда от ел. мрежата преди да напълните резервоара с вода.
    ♦ Преди включване на уреда към мрежата, уверете се, че посоченият на табелката волтаж с характеристиките съвпада с волтажа на мрежата.
  • Включете уреда в заземен източник на електрически ток, който да може да издържа 16 ампера.
    ♦ Щепселът на уреда следва да съвпада по вид с електрическия контакт. В никакъв случай не променяйте вида на щепсела. Не използвайте адаптори за щепсела.

  • Не използвайте и не съхранявайте уреда на открито.

  • Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата, проникнала в уреда повишава риска от електрически удар.
  • Не упражнявайте сила върху електрическия кабел. В никакъв случай не използвайте електрическия кабел за повдигане, пренасяне или изключване на апарата.
    Не навивайте електрическия кабел около уреда.
  • Не позволявайте електрическият кабел да бъде притиснат или да се прегъне.
  • Не допускайте електрическия кабел да се допира до горещите повърхности на уреда.
    ♦ Проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако кабельт е повреден или навит около апарата, това повишава опасността от електрически удар.
  • Не пипайте щепсела за включване в мрежата с мокри ръце.
  • Не използвайте уреда при повреден кабел или щепсел.
    ♦ Ако някоя външна част на уреда се счупи, незабавно го изключете от захранващата мрежа, за да предотвратите опасността от електроудар.
  • Не пипайте загретите части на уреда това може да предизвика изгаряния.

Употреба и поддръжка :

♦ Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.
♦ Моля, не използвайте уреда в случай, че приставките или консумативите към него имат дефекти. Незабавно ги заменете.
- Моля не използвайте уреда, ако някои от командите за включване и изключване не работи.
- За да хванете или пренесете уреда, моля използвайте дръжките.
- Не използвайте уреда наклонен, нито обърнат.

  • Не обръщайте уреда, докато работи или е включен в електрическата мрежа.
    За да може предотвратяващият залепване слой да се съхрани в добро състояние, моля не използвайте метални или остри прибори.

  • Не надвишавайте максимальното ниво MAX. (Fig. 1)

  • Изключете уреда, когато не го използвате или когато се готвите да го почистите.
    ♦ Този уред е предназначен единствено за битови нужди, а не за професионална или промишлена употреба.
  • Съхранявайте уреда далеч от досега на деца и/или хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности, или такива без опит и познания за боравене с него.
    Не съхранявайте уреда, ако е все още топъл.
    ♦ Ако оставяте продължително време ютията на максимальна температура в нейното място за съхранение, цвета на мястото може да се промени. Това не въздейства върху правилното функциониране на уреда.

- За правилно използване, поддържайте плочата за гладене добре полирана, не я поставяйте върху метални предмети (като например върху масата за гладене, копчета, ципове...).

♦ Препоръчва се използването на дестилирана вода, особено ако водата с която разполагате не е чиста или е „твърда“ (съдържаща калций или магнезий).
♦ Преди да пуснете уреда в действие, проверете дали капакът е добре затворен.
♦ Никога не оставяйте включения уред без наблюдение. По този начин ще спестите енергия и ще удължите живота на ел.уреда.
- Не оставяйте уреда върху каквато и да е повърхност, докато все още работи.
- Не използвайте уреда върху каквато и да е част от тялото на човек или животно.
- Не използвайте уреда за подстригване на домашни любимци или животни.
- Не използвайте уреда за подсушаване на какъвто и да е вид дрехи.
♦ Преместването на регулатора на термостата в минимально положение (MIN) не означава, че уредът е изключен.

Сервиз:

♦ Уверете се, че поддръжката на уреда се осъществява от специализирано лице и винаги използвайте оригинални консумативи и резервни части.

- Неправилното използване на уреда или неспазването на инструкциите за работа е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност.

НАЧИН НА УПОТРЕБА

Забележки преди употреба:

♦ Махнете защитният найлон от уреда.
♦ Уверете се, че сте отстранили напълно всякакъв вид опаковка на уреда.
- Някои части на уреда са леко смазани и затова е възможно уредът слабо да дими когато се включи за пръв път. Скоро след това димът ще изчезне.
- Подгответе уреда в зависимост от функцията, която желаете да използвате:

Пълнене с вода:

  • Задължително трябва да напълните с вода резервоара за да можете да използвате парата.
    ♦ Отворете капака на отвора за пълнене на вода.
  • Напълнете резервоара без да превишавате максимальното ниво MAX (Fig. 1).
    Затворете капака на отвора за пълнене на вода.

Употреба:

♦ Преди употреба развите напълно захранващия кабел на уреда.
♦ Включете уреда в електрическата мрежа.
- Завъртете регулатора на температура докато достигнете позицията която отговаря на желаната температура.
- Не използвайте температури по-високи от посочените върху етикета на дрехата/дрехите за гладене.

  • Температура за синтетични тъкани (Полиестер, Найлон и т.н.).
    ●● Температура за коприна, вълна. (Минимална температура за парно гладене)
    ●●● Температура за памук.

♦ Ако състава на плата съдържа различни видове тъкани, трябва да се избере температурата която отговаря на тъканта, нуждаеща се от най-ниска температура. (Например за плат който съдържа 60% полиестер и 40% памук, трябва да се избере температурата която отговаря на полиестера).

- Изчакайте светлинният индикатор (F) да угасне, което ще означава, че уреда е достигнал

подходящата температура.

- По време на употребата на уреда, светлинния индикатор (F) ще се включва и изключва автоматично, показвайки по този начин, че затоплящите елементи за поддържане на желаната температура са в работен режим.

Сухо гладене:

♦ Уредът разполага с регулатор на паропотока. При поставянето му на точка 1 се извършва гладене на сухо (т.е. без пара).

Парно гладене:

- Парното гладене е възможно при наличие на вода в резервоара и съответна температура.

♦ Уреда разполага с устройството (C), с което се регулира парната струя.

Спрей:

  • Спреят може да се използва както при сухо, така и при парно гладене.
    ♦ За да използвате тази функция, натиснете спрей бутона (A).
  • За да използвате за първи път тази функция е необходимо неколкократното натискане на бутона.

Парен удар:

♦ Тази функция подава допълнителна пара за премахването на трудните за гладене гънки.

♦ Натиснете бутона за паров удар ( В ). Преди да натиснете отново бутона, моля изчакайте няколко секунди за да може парата да проникне в тъканта на дрехите. За да получите максимально качество на парата, моля всеки път да не използвате повече от три последователни натискания.

♦ При използване на тази функция за първи път, необходимо е бутонът да бъде натиснат неколкократно.

Вертикално гладене:

  • С помощта на тази функция можете да гладите окачени пердета, дрехи на закачалка и т.н. За целта постъпете по следния начин:
  • Изберете максимальната температура на ютията, завъртайки устройството за управление на температурата в посока на часовниковата стрелка.

БЪЛГАРСКИ

(Превод на извършените инструкции)

(Fig. 2)

♦ Прекарайте ютията отгоре до долу, натискайки управлението за парата (В). ВАЖНО! : За гладене на памук и лен се препоръчва плочата на ютията да се намира в допир с тъканта. За други, по-деликатни тъкани препоръчваме да държите ютията на няколко сантиметра отстояние.

Функция автоматично изключване (auto-off): \*

  • С цел пестене на електроенергия, ако уредът не бъде поместен за определен период от време той преминава в състояние на автоизключване (auto-off). Когато това стане се чува звуков сигнал, и светлинният индикатор за самоизключване (G) започва да мига, указайки с това, че функцията е задействана.
    ♦ Самоизключване във водоравно положение: настъпва след приблизително 30 секунди, ако уредът не бъде помръднат.
    ♦ Самоизключване в отвесно положение: настъпва след приблизително 8 минути, ако уредът не бъде поместен.
  • За да се върнете към нормалната работа на уреда, просто трябва да го поместите.

* Предлага се единствено с моделите BXIR2802E

След приключване работата с уреда, направете следното:

  • Поставете регулатора на температура на минимум (MIN).
    ♦ Изключете уреда от електрическата мрежа.
  • Източете водата от резервоара.
    ♦ Почистете уреда.

ПОЧИСТВАНЕ

  • Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине, преди да пристъпите към почистването му.
    ♦ Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете.
    За почистването му не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.
  • Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на чешмата.

Функция за автоматично почистване:

♦ Важно е да се използва функцията за автоматично почистване поне веднъж месечно за да премахнете остатъците от вар и други минерали акумулирани във вътрешността на уреда.
- Напълнете резервоара до максимальното му ниво, както е означено в частта за "пълнене на вода".
- Поставете ютията в отвесно положение, включете я към мрежата и изберете максимальна температура.
- Оставете уреда да се загрее, докато светлинният индикатор не сигнализира, че е достигната избраната температура.
Изключете уреда и го поставете в мивката.
- Натиснете бутона за автоматично почистване и го задръжте в това положение.
♦ Позволете на водата да излезе през парните отвори на плочата за гладене, докато уреда леко се движи.
♦ Пуснете бутона за автоматично почистване след една минута или когато резервоара се изпразни.
- Оставете ютията във вертикално положение докато изстине.

\*Обработка на котления камък:

♦ Уредът работи изправно при условие, че е почистен от котлен камък или магнезий, отложили се в него при използване на силно варовита вода.
- За да предотвратите този проблем, Ви препоръчваме да използвате вода с ниско съдържание на варовик или магнезий.
- Не се препоръчват домашни разтвори, така както използването на оцет при обработката за премахването на калция от уреда.

В случай на неизправност отнесете уреда в упълномощен сервис за техническо обслужване. Моля не се опитвайте да разглобявате уреда или да го поправяте това е опасно.
♦ Ако захранващият кабел е повреден, той следва да се подмени. Направете същото както при неизправност.

Настоящят продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство. Ако желаете да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервиси.
Най-близкия до Вас сервис можете да откриете на

  • Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната страница на наръчника).
  • Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете да свалите на следнияhttp://www.2helpu.com/.

За разновидностите EU на това изделие и/или в случая, приложим за Вашата страна:

Опазване на околната среда и рециклиране на изделието.

  • Материалите, от които е изработен този уред са предвидени в системата за събиране, класификация и рециклиране на същите. Ако желаете да се освободите от тях, използвайте обществените контейнери, пригодени за всеки отделен вид материал.
  • В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда.

BLACK & DECKER BXIR2602E - Опазване на околната среда и рециклиране на изделието. - 1

Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда, след като експлоатационният му живот е изтекъл, трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).

BLACK & DECKER BXIR2602E - Опазване на околната среда и рециклиране на изделието. - 2

Този символ означава, че повърхността може да се загрее по време на използването на уреда.

Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/UE за ниски напрежения, Директива 2014/30/UE за електромагнетично съответствие и с Директива 2011/65/EU за ограниченията при употреба на някои определени опасни вещества в електрически и електронни апарати и с Директива 2009/125/CE за изискванията за екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани с енергия.

België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBAEgide Walschaertsstraat 162800 Mechelenwww.blackanddecker.beenduser.BE@SBDinc.comTel - NL. +32 15 47 37 65Tel – FR. +32 15 47 37 66
Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest BranchPhoenicia Business CenterTurturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,3rd District. Bucharest (Romania)office.bucharest@sbdinc.comTel. +4021.320.61.04.
Česká Republika Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.Chodov Türkova 2319/5b149 00 Praha 4Česká Republikawww.blackanddecker.czrecepce@blackanddecker.czTel: 261 009 782
Danmark Stanley Black & Decker DenmarkRoskildevej 222620 Albertslundwww.blackanddecker.dkkundeservice.dk@sbdinc.comTel. 70 20 15 10Fax. 70 22 49 10
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland GmbHBlack & Decker Str. 40, D - 65510 Idsteinwww.blackanddecker.deinfobfge@sbdinc.comTel. 06126 21-0Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker ΕΛΛΑΣΕΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης.166 74 Γλυφάδα - ΑθήναSERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) -193 00 Ασπρόπυργοςwww.blackanddecker.grGreece.Service@sbdinc.comΤηλ: 00302108981616Φαξ: 00302108983570
España Engineering and Technology for Life SpainAvenida Barcelona s/n25790 Oliana (Lleida)www.blackanddecker.esservice.spain@etforlife.com
France Engineering and Technology for Life France6 rue de l’IndustrieZ.I des Sablons89100 Senswww.blackanddecker.frservice.france@etforlife.com
Helvetia ROFO AGGewerbezone Seeblick3213 Kleinbösingenwww.blackanddecker.chservice@rofoag.chTel. 026 674 93 93Fax 026 674 93 94
Hungary Stanley Black & Decker Hungary Kft.Meszaros u. 58/B1016 Budapest (Hungary)www.blackanddecker.huTel: 1.6 225-1661 / 62
Italia Stanley Black & Decker ItaliaVia Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud20871 Vimercate (MB)www.blackanddecker.itservice.italia@blackdecker.comTel. 800-213935Fax 039-9590313
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BVHoltum Noordweg 356121 RE BORNPostbus 83. 6120 AB BORNwww.blackanddecker.nlenduser.NL@SBDinc.comTel. +31 164 283 065Fax +31 164 283 200
Norge Stanley Black & Decker Norway ASGullhaugveien 11, 0484 OsloPB 4613, Nydalen, 0405 Oslowww.blackanddecker.nokundeservice.no@sbdinc.comTlf. 22 90 99 10Fax 45 25 08 00
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbHOberlaaerstraße 248, A-1230 Wienwww.blackanddecker.atservice.austria@sbdinc.comTel. 01 66116-0Fax 01 66116-614
Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.oul. Postepu 21D02-676 WarszawaPolskawww.blackanddecker.plreception.warsaw@sbdinc.comTel: 22 4642700
Portugal Engineering and Technology for Life PortugalAvenida Rainha D. Amélia, n°12-B1600-677 Lisboawww.blackanddecker.ptservice.portugal@etforlife.com
Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest BranchPhoenicia Business CenterTurturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,3rd District. Bucharest (Romania)office.bucharest@sbdinc.comTel. +4021.320.61.04.
Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje (Slovenija)G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje (Slovenija)
Suomi Stanley Black & Decker Finland OyKumpulantie 13B, 00520 HelsinkiPL 47, 00521 Helsinkiwww.blackanddecker.fiasiakaspalvelu.fi@sbdinc.comPuh. 010 400 43 33Faksi 0800 411 340
Sverige Stanley Black & Decker Sweden ABFlöjelbergsgatan 1c, 431 35 MölndalBox 94, 431 22 Mölndalwww.blackanddecker.sekundservice.se@sbdinc.comTel. 031-68 60 60Fax 031-68 60 80
United Kingdom & Republic Of Ireland“Black & DeckerSlough, Berkshire SL1 3YD210 Bath Road “www.blackanddecker.co.ukemeaservice@sbdinc.comTel. 01753 511234
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : BLACK & DECKER

Модел : BXIR2602E

Категория : ютия