JUKI MO6700S - 缝纫机

MO6700S - 缝纫机 JUKI - 免费用户手册

免费查找设备手册 MO6700S JUKI PDF格式.

📄 92 页 中文 ZH 下载 💬 AI提问 10 问题 ⚙️ 规格
Notice JUKI MO6700S - page 35
请选择您的语言并填写邮箱:我们将为您发送专门翻译的版本。
产品类型 工业包缝机(锁边机)
品牌 JUKI
型号 MO-6700S
最高缝纫速度 7,000针/分钟(根据子型号)
针距长度 0.8至4毫米
针间距 2.0/2.4/3.2毫米(根据子型号)
包缝宽度 1.6/3.2/4.0/4.8毫米(根据子型号)
差动送料比 缩缝1:2(最大1:4),伸缝1:0.7(最大1:0.6)
标准机针 DC×27(可使用DC×1)
压脚提升高度 7.0毫米
推荐润滑油 JUKI机器油18号
噪音水平 79.5 dB(A) (LpA) at 6,850针/分钟
电源 市电(电压依国家而定)
主要功能 3/4线包缝,链式线迹,差动送料,内置刀片
日常维护 定期润滑,每天清洁机头1-2次,每6个月更换机油
滤芯清洁 每6个月(清洁或更换)
安全 护目镜,皮带罩,维护前切断电源
备件 DC×27机针,滤芯,JUKI机油
维修性 交由JUKI合格技术人员处理

常见问题 - MO6700S JUKI

MO-6700S润滑应使用什么油?
请仅使用JUKI机器油18号。请勿使用其他油类。
如何更换MO-6700S的机针?
切断电源。将针杆升至最高,松开螺丝,将DC×27机针的凹槽朝后插入,然后拧紧螺丝。
如何调节差动送料?
松开锁紧螺母,将手柄向上推为伸缝,向下推为缩缝。必要时使用微调螺丝。调节后重新拧紧锁紧螺母。
如何清洁机器?
切断电源。每天1-2次清除弯针盖和针杆处的棉絮。使用软布,避免使用稀释剂。
如何更换滤芯?
排空机油,将上盖向上拉出,更换滤芯。每6个月检查一次。
如何调节针距长度?
使用针距调节旋钮(手册未详述)。范围为0.8至4毫米
基本安全注意事项有哪些?
维护前务必切断电源。手勿靠近运动部件。佩戴安全眼镜。使用安全装置(护目镜,皮带罩)。
如何穿线?
按照手册指示的穿线路径:过线钩,挑线杆,机针。对于弯针线,打开凸轮过线钩。请参考第20页示意图。
可以使用哪种替代机针?
可以使用DC×1机针,但可能需要调节机针与弯针的间隙。为获得精确张力,请使用DC×27。
如何调节包缝宽度?
松开上下刀片的螺丝。将下刀片向左移动,然后调整上刀片,使其重叠0.5至1毫米。拧紧螺丝。

用户关于以下问题的提问 MO6700S JUKI

0 问题 关于此设备。回答您知道的问题或提出自己的问题。

提出关于此设备的新问题

电子邮件保持私密:仅用于在有人回复您的问题时通知您。

还没有问题。成为第一个提问的人。

下载您的设备说明 缝纫机 免费PDF格式!查找您的手册 MO6700S - JUKI 并重新掌握您的电子设备。本页发布了使用您的设备所需的所有文档。 MO6700S 品牌 JUKI.

用户手册 MO6700S JUKI

動作時 雾固気溫度 5^ 35^

動作時 相对湿度 35% 85%

由於縫製作業的具體情況,有時不得不靠近機器轉動的零部件進行操作而有可能接觸到轉動零部件,因此實際操作機器的操作員和維修保養的維修人員,必須在事前仔細閱讀有關安全的注意事項,充分理解內容之後再進行操作。此有關安全的注意事項中記述的內容有的不是用戶購買的商品規格的內容。另外,為了能讓用戶充分地理解使用說明書以及產品的警報標簽,特將警報表示分為如下種類。請充分了解這些內容,並遵守指示的要求。

(I) 危險等級的說明

△危險操作或維修保養機器時,如果當事人、第3者操作錯誤或沒有避免該情況,有發生死亡或造成重傷的危險。
△警告操作或維修保養機器時,如果當事人、第3者操作錯誤或沒有避免該情況,有發生死亡或造成重傷的潛在可能。
△注意操作或維修保養機器時,如果當事人、第3者操作錯誤或沒有避免該情況,有造成中輕傷的可能。

(II) 警告圖標表示和指示標簽的說明

警 告 圖 標 表 示有接觸轉動部,造成負傷的危險。警 告 圖 標 表 示作業時拿縫紉機的話,有讓手受傷的危險。
有接觸高電壓部,造成觸電的危險。有捲入皮帶,造成負傷的危險。
有接觸高溫部,造成燙傷的危險。觸摸了鈕釘傳送器,有受傷的危險。
如果直接目視激光的話,有傷害眼睛的危險。指 示 標指示正確的轉動方向。
有頭部接觸到縫紉機的危險。指示地線的連接。
警告標簽1→ 2→ 1·有發生中輕度傷害、重傷、死亡的危險。 ·觸摸了活動部分的話,有發生負傷的危險。 2·應安裝安全防護器,然後再進行縫製。 ·應安裝安全護罩,然後再進行縫製。 ·應安裝保護裝置,然後再進行縫製。 3·必須切斷電源之後,再進行「穿線」、「換針」、「更換棱芯」以及「加油、清掃」的操作。
觸電危険標簽△危险 高電圧部分に触い、大千伏をむる 电源を切て、5分以上たてから カバ一是すよと。△DANGER Hazardous voltage will cause injury. Turn off main switch and unplug power cord and wait at least 5 minutes before opening this cover.

危險

  1. 需要打開電氣箱時,為了防止觸電事故,請關閉電源,經過5分鐘以上的時間之後再打開電氣箱蓋。

注意

基本注意事項

1.使用之前,請您一定閱讀使用說明書以及附屬的所有說明資料。另外,請您妥善保管本使用說明書,以便隨時可以立即查閱。
2.本注意事項中有部分内容可能不是您所購買的機器規格的內容。
3. 為了防止斷針造成的事故,請戴上安全防護眼鏡進行操作。
4. 使用心臟起搏器的人,請一定與專門醫師咨詢之後再使用。

安全裝置、警告標簽

1.為了防止由於沒有安裝安全裝置而造成的事故,操作本機器時,請確認安全裝置是否正確地安裝到規定位置之後再進行操作。
2. 為了防止人身事故,卸下了安全裝置後,請一定再安裝到原來的位置,並確認功能是否正常。
3. 為了防止人身事故,請把警告標簽時常地黏貼到可以明顯看到的機器上。如果脫落或發生污損,請立即更換成新的標簽。

用途、改装

  1. 為了防止人身事故,請不要將本機器使用於本來的用途和使用說明書規定的使用方法以外的用處。如果使用於規定用途以外時,本公司一概不負任何責任。
  2. 為了防止人身事故,請不要改裝機器。對於因改裝而發生的事故,本公司一概不負任何責任。

教育培訓

  1. 為了防止由於不熟練而造成的事故,雇用單位應就有關本機器的操作和安全注意事項,對操作人員進行教育,而且祇讓具有專業知識和操作技能的操作人員使用本機器。同時,雇用單位一定事前編制操作人員的教育培訓計劃,並切實地實施。

必須關閉電源的事項

關閉電源:是指關閉電源開關之後,並且把電源插頭從電源插座上拔下來。以下相同。

  1. 為了防止人身事故,當確認了異常、故障後以及停電時,請立即關閉電源。
  2. 為了防止因機器突然起動造成的事故,在如下情況時,請一定關閉電源之後再進行操作。特別是使用離合馬達時,關閉電源後,一定確認了縫紉機完全停止轉動之後再進行操作。

2-1.例如,向機針、彎針、分線器等需要穿線的零件進行穿線或更換梭芯時。
2-2.例如,更換或調整組成機器的所有零部件時。
2-3.例如,檢查、修理、清掃機器時,或離開機器時。

3.為了防止觸電、漏電、火災事故,拔電源插頭時,一定要手持插頭拔電線,而不能拉著電線拔。
4. 不使用縫綽機開放時,一定要關閉電源。
5.為了防止因電氣零部件的損壞造成的事故,停電後請一定關閉電源。

在各使用階段的注意事項

搬運

  1. 為了防止人身事故,抬起縫級機移動時,請一定根據機器的重量採用確保安全的方法進行搬運。另外,有關機器重量,請確認使用說明書的說明。
  2. 為了防止人身事故,抬起縫級機移動時,請采取確保安全的措施防止翻倒、掉落。
    3.為了防止不可預想的事故、掉落事故、機器損壞,請不要再次包裝已經開箱的機器進行搬運。

開箱

  1. 為了防止人身事故,開箱時請按照從上方開始的順序進行開箱。木框包裝時,請一定要小心不要被釘子扎破。請把釘子從木板上拔下來。
  2. 為了防止人身事故,取出機器時,請一定首先確認機器的重心位置然後小心地取出。

安装

(I)機台、台腳

  1. 為了防止人身事故,請一定使用純正的機台、台腳。不得以使用非純正的零件時,請一定使用可以充分承受機器重量、運轉時的反作用力的機台、台腳。
  2. 為了防止人身事故,在台腳上安裝腳輪時,請使用具有充分強度的帶鎖定裝置的腳輪,操作機器時、維修保養、檢查、修理時進行鎖定不要機器晃動。

(II)電纜、布線

  1. 為了防止觸電、漏電、火災事故,使用電纜時請不要向電纜施加過大的力量。另外,在V形皮帶等轉動零部件附近布設電纜時,一定讓電纜距離它們 30mm 以上。
  2. 為了防止觸電、漏電、火災事故,請不要進行分岔布線。
    3.為了防止觸電、漏電、火災事故,請一定牢固地固定連接器。另外,拔連接器時,請一定手持連接器拔線(III)接地
  3. 為了防止因漏電、絕緣耐壓而造成的事故,一定請具有電氣專門知識的人安裝電源插頭。另外,請一定把電源插頭連接到接地的電源插座上。
  4. 為了防止因漏電造成的事故,請一定把地線接地。

(IV)馬達

  1. 為了防止馬達燒毀而造成的事故,請一定使用規定的額定馬達(純正品)。
  2. 使用市場出售的離合馬達時,因被捲入V形皮帶而造成事故,請一定選用安裝有防止捲入功能的皮帶護罩的離合馬達。

操作前

  1. 為了防止人身事故,接通電源之前,請一定確認連接器、電纜等確實沒有損傷、脫落、松動。
  2. 為了防止人身事故,請不要把手伸到活動的部位。另外,請確認皮帶輪的轉動方向是否與箭頭標記一致。
  3. 使用帶腳輪的機台腳時,為了防止突然的起動造成的事故,請一定鎖定腳輪,帶有調節器時,請調節台腳把腳固定好。

操作中

  1. 為了防止捲入而造成的事故,操作機器時,請注意不要讓手指、頭發、衣服靠近皮帶輪、手動飛輪、馬達等轉動部位,也不要把物品放到上面。
  2. 為了防止人身事故,接通電源時或機器操作中,請不要把手指靠近機針,也不要把手指伸到挑線杆護罩里。
  3. 縫綴機以高速在進行轉動。為了防止弄傷手,操作中絕對不能讓手靠近彎針、分線器、針杆、旋梭、布切刀等活動部位。另外,更換縫綴機機線時,請關閉電源,確認了縫綴機和馬達均完全停止之後再進行更換。
  4. 為了防止人身事故,從機台上拆卸縫綁機時,或者返回安裝到原來的位置時,請注意不要夾到手指。
  5. 為了防止因突然的起動造成的事故,拆卸皮帶護罩以及V形皮帶時,請一定關閉電源,確認了縫組機和馬達均完全停止之後再進行拆卸。
  6. 使用伺服馬達時,機器停止時馬達不發出聲音。為了防止因突然的起動造成的事故,請注意不要忘記關閉電源。
    7.為了防止因過熱造成的火災事故,使用時請不要堵住馬達電源箱的冷卻口。

加油

  1. 請使用 JUKI 綪正的機油和 JUKI 絕正的潤滑脂向規定部位進行加油和塗抹潤滑脂。
    2.為了防止炎症和膿腫,眼部、身體上黏附了油時,請立即進行清洗。
  2. 為了防止腹瀉、嘔吐,如果誤飲了機油,請立即讓醫生治療。

維修保養

  1. 為了防止因不熟練而造成的事故,有關修理、調整,請一定讓熟悉機器的維修保養技術人員按照使用說明書的說明進行修理和調整。另外,更換零部件時,請一定使用本公司的純正零部件。對於不適當的修理和調整以及使用非純正零部件造成的事故,本公司一概不負任何責任。
  2. 為了防止因不熟練而造成的事故以及防止觸電事故,請一定讓具有電氣專門知識的人或委托本公司、代理店的技術人員進行有關電氣的修理和維修(包括布線)。
  3. 為了防止因突然的起動造成的事故,修理和維修保養使用氣缸等高壓空氣的機器時,請一定卸下空氣供給源的管子,排放出殘留的空氣之後再進行修理和維修保養。
    4.為了防止人身事故,修理調整和更換零部件後,請一定確認螺絲螺母等沒有鬆動。
  4. 機器的使用期間中,請一定定期地進行清掃。此時,為了防止因突然的起動而造成的事故,請一定關閉電源,確認了縫綽機和馬達均完全停止之後再進行清掃。
    6.進行維修保養、檢查、修理時,請一定關閉電源,確認了縫綽機和馬達均完全停止之後再進行操作。(離開合馬達時,請注意關閉電源後馬達由於慣性仍然會繼續轉動一定時間。)
  5. 為了防止人身事故,經過修理調整,機器不能正常操作時,請立即停止操作,與本公司或代理店聯絡,委托有關技術人員修理。
  6. 為了防止人身事故,保險絲熔斷後,請一定切斷電源,排除了保險絲熔斷的原因之後,更換相同規格的新保險絲。
  7. 為了防止馬達的火災事故,請定期地進行風扇通氣口的清掃和配線四周的檢查。

使用環境

  1. 為了防止因誤動作造成的事故,請在沒有高頻電焊機等強噪音源(電磁波)影響的環境下使用縫紉機。
    2.為了防止因誤動作造成的事故,在超過額定電壓 ± 10% 的地方,請不要使用縫紉機。
  2. 為了防止因誤動作造成的事故,對於使用氣缸等高壓空氣的裝置,請確認了壓力符合規定之後再進行使用。
  3. 為了安全地使用縫紉機,請一定在下列環境下進行使用。

動作時的周圍溫度 5^ 35^

動作時的相對濕度 35% 85%

  1. 為了防止因電氣零部件的損壞和誤動作造成的事故,從寒冷的環境急速地變到溫暖的地方後容易產生結露現象,請等待水滴完全乾燥之後再接通電源。
  2. 為了防止因電氣零部件的損壞和誤動作造成的事故,打雷時為了安全,請停止操作,並拔下電源插頭。
  3. 有的電波狀態下,可能會給予附近的電視機、收音機帶來噪音。此時,請在稍稍離開縫組機的地方使用電視機、收音機。
  4. 為了確保作業環境,請遵守各國的有關法令。

需要對應噪音時,請穿戴有關法令規定的防音防護用具等。

  1. 有關產品、包裝的廢棄,使用完的潤滑油等的處理,請按照各國的法律法規進行適當的處理。

為了安全地使用縫絹機的注意事項

危険 !注意1. 為了防止觸電事故,請不要在接通電源的狀態下打開馬達電氣箱的蓋子或觸摸電氣箱內的零件。
1. 為了防止人身事故的發生,請不要在卸了皮帶護罩、眼睛防護罩等安全裝置的狀態下運轉縫紉機。 2. 為了防止被卷入的人身事故的發生,請使用帶馬達皮帶輪護罩的馬達。 3. 為了防止觸電事故的發生,請不要卸下電源地線的狀態下運轉縫紉機。 4. 為了防止被卷入的人身事故的發生,縫紉機運轉途中請不要將手指、頭髮、衣服靠近皮帶輪、V形皮帶、馬達,也不要把東西放到上面。 5. 為了防止人身事故的發生,打開電源後或縫紉機運轉中請不要把手指放到切布刀和機針的附近。縫紉機運轉中請不要把手指放到眼睛防護罩內。 6. 為了防止人身事故的發生,縫紉機運轉中請不要把手指放到眼睛防護罩內。 7. 為了防止觸電、漏電、火災事故,拔插电源線前一定先關掉縫紉機電源,手持電源插頭進行插拔。 8. 為了防止突然啟動造成人身事故,離開縫紉機時請您一定關掉電源。 9. 為了防止突然啟動造成人身事故,發生停電後一定關上電源。 10. 為了防止突然啟動造成人身事故,拆卸皮帶防護罩、馬達皮帶輪防護罩以及V形皮帶時,請一定關掉電源,用腳踩踏板確認不動後再拆卸。 11. 為了防止突然啟動造成人身事故,檢修、調整、掃除、穿線、換針時,請一定先關掉電源,用腳踩踏板確認不動後再進行。 12. 為了防止縫紉機落下造成人身事故,搬運縫紉機時請不要手拿布台護罩。拿布台護罩後護罩會打開,縫紉機會掉下來。 13. 因為本產品屬于精密机器,所以操作時請充分注意,不要把水、油潰到机器上面,也不要讓机器掉落給與机器衝擊。

注意

另外,在使用說明書中為了突出說明的重點,有的地方省略顯示了「眼護罩」、「手指防護器」等安全裝置,請了解。

但是實際使用時,請絕對不要卸下這些安全裝置。

目次

I.仕樣

II. 据元付

  1. Mxstk#r # 29
  2. 32
    3.力一トリツド菲尔夕の点検と取か. 33
  3. 1885年,日本的《大成国际会计学》(日本)第3卷第26页。
    5.天丶下系力入位置寸法值(標準合) 38
  4. 一夕一力和卜 44

CONTENTS

I . SPECIFICATION 2

II. INSTALLATION 8

  1. 承托板的安装方法 8
  2. 皮带護罩的安裝方法 ..... 11
  3. 踏板的安装方法 ..... 12
  4. 線架的安裝 13

Ⅲ.準備和運轉 14

1.加油 15
2. 確認轉動方向 17
3. 機針的安裝方法 ..... 18
4. 穿線方法 ..... 20
5. 壓腳的調節和壓腳的拆卸 23
6. 縫距長度的調節 24
7. 差動送布的調節 25

V. 维修 29

  1. 切刀和包邊寬度的調整 29
  2. 縫紉機頭的清掃 32
  3. 筒形滤清器的維修和更換 33
  4. 調整彎針和調整護針器 35
  5. 挑線桿、底線凸輪位置尺寸(標準調整) 38
  6. 馬達皮帶輪和皮帶 44

I.仕樣

1) 把海棉垫 2安装到送瓜膠蓋 1。
2)把送風膠蓋 ① 、防震橡膠 ④ 、防震橡膠墊 ⑤ 安裝到機承托板 ③ 。

JUKI MO6700S - I.仕樣 - 1

4)把布屑板(上)⑥安装到靠近台板左侧,再把布屑盒(下)⑦安装到布屑板上,安装長度可以在56mm的範圍內調整。

(2) 全沈式的场合 / Fully-sunken type / Voll versenkter typ / Type entièrement encastré / Tipo totalmente=hundido / Tipo completeness affondata/落地式時

JUKI MO6700S - 全沈式的场合 / Fully-sunken type / Voll versenkter typ / Type entièrement encastré / Tipo totalmente=hundido / Tipo completeness affondata/落地式時 - 1

2)Flre-受板 ③中Fle-受板继手 4、送风/一斯1、防振G5取口付之。

1) Attach case sponge 2 to blower case 1.

2)把機承托板接頭 4、送風膠蓋 1、防震橡膠墊 5 安裝到機承托板 3。

JUKI MO6700S - 全沈式的场合 / Fully-sunken type / Voll versenkter typ / Type entièrement encastré / Tipo totalmente=hundido / Tipo completeness affondata/落地式時 - 2

3)FLREUM受板 ③是、三SH布台の高さがテ一上上面か5mm に的有うに取付は。
3) Install frame support plate ③ so that the cloth plate is 5 mm higher than the surface of the machine table.
3) Die Rahmenstutzplatte so montieren, dass die Stoffplatte 5 mm über der Oberfläche des Maschinentisches liegt.
3) Poser la plaque-support du bati 3 de telle maniere que le plateau a ouvrage soit a 5 mm au-dessus de la table.
3) Instale la placac de soporte del armazon de modo que la placac de la tela este 5 mm mas alta que la superficie de la mesa de laquina.
3) Installare la piatra di supporto in maniera che il piano macchina risulta 5 mm più alto rispetto alla superficie del ravolo della macchina.
3)把機承托板 ③ 安裝到縫紉機布台離台板上面5mm高的位置。
4)布くシチト 6はフレーマ受板 3に取り付けます。
4) Attach waste chute 6 to frame support plate ③.
4) Den Abfallkanal 6 an der Rahmenstutzplatte 3anbringen.
4) Poser la rampe de chutes de tissu ⑥ sur la plaquesupport du bati ③.
4) Monte el vertedero 6 de despedicios en la plaza 3 de soporte del armazón.
4) Fissare lo scaricaritagli ⑥ alla piastra ③ di supporto della macchina.
4)把布屑盒 6安装到承托板上。

2. バルトカローの取り付け方 / Attaching the belt cover / Anbringen der riemenabdeckung / Pose du couvre-courroie / Modo de montar la cubierta de la correa / Installazione del copricinghia / 皮帶護罩的安裝方法

注意:

為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。

JUKI MO6700S - バルトカローの取り付け方 / Attaching the belt cover / Anbringen der riemenabdeckung / Pose du couvre-courroie / Modo de montar la cubierta de la correa / Installazione del copricinghia / 皮帶護罩的安裝方法 - 1

1)把皮帶護罩 ①安裝到縫紉機機頭上。
2)把皮帶護罩 B2安裝到機台上。

3. バダルの取り付は方 / Installing the pedals / Installieren der pedale / Pose des pedales / Modo de instalar los pedales / Installazione dei pedali di lavoro / 踏板的安装方法

JUKI MO6700S - バダルの取り付は方 / Installing the pedals / Installieren der pedale / Pose des pedales / Modo de instalar los pedales / Installazione dei pedali di lavoro / 踏板的安装方法 - 1

1)把啟動踏板 ①朝向左側,把壓腳提昇踏板 ②安裝到右側。

JUKI MO6700S - バダルの取り付は方 / Installing the pedals / Installieren der pedale / Pose des pedales / Modo de instalar los pedales / Installazione dei pedali di lavoro / 踏板的安装方法 - 2

2)押上はチエーニ 3は、押上はレハ一4の先端にある穴にS型金具5を引つ掛けて取り付けます。
2) Use an S-shaped hook 5 to connect the chain 3 of the presser lifter pedal to presser lifting lever 4.
2) Einen S-förmigen Haken ⑤ zur Verbindung der Kette ③ des Nährfußheberpedals mit dem Nährfußhubhebel ④ verwenden.
2) Utiliser le crocheten S ⑤ pour accoupler la chaîne ③ de la pédale de relève-préseur au levier de relevage du préseur ④.
2) Use un gancho 5 de configuracion S para conectar lacedena 3 del pedal elevador del prensatelas a lapalanca 4 elevadora del prensatelas.
2) Usare un gancio ⑤ a forma di S per collegare la catena ③ del pedale alza piedino premistoffa alla leva 4 alza piedino.
2)把壓腳提昇鍵S形掛鉤 5掛到壓腳提昇桿4的前端的孔上。

4. 系立装置の取り付け / Installing the thread stand / Installieren des garnständers / Pose du porte-bobines / Modo de instalar el pedestal de hilos / Installazione del portafilo / 線架的安裝

JUKI MO6700S - 系立装置の取り付け / Installing the thread stand / Installieren des garnständers / Pose du porte-bobines / Modo de instalar el pedestal de hilos / Installazione del portafilo / 線架的安裝 - 1

1)如圖所示那樣把線架安裝到機台孔上。
2)用固定螺母 ① 固定線架。
3)頂線配線時,請把電源線從線架桿 2中穿過。

Ⅲ.準備お願い運動/PREPARATION AND OPERATION/VORBEREITUNG UND BETRIEB/PREPARATION ET UTILISATION/PREPARACION Y OPEARCION/PREPARAZIONE E FUNZIONAMENTO /準備和運轉

為了避免機器的錯誤動作和損傷,請確認以下項目。

·開始使用縫絹機之前請清掃乾淨。
- 截底清掃運輸途鐘積存的灰塵之後進行加油。
·確認電壓設定是否正確。
·請確認電源插頭是否正確地插好。
·電壓規格不同時,請絕對不要使用。

1. 結油/Lubrication/Schmierung/Lubrification/Lubricacion/Lubrifacazione/加油

注意:

三仁不的不意的起動之有人身的损傷者防下到、電源切、毛一夕の回軀已止了。此和在認到中行不快

WARNING:

為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。

JUKI MO6700S - 結油/Lubrication/Schmierung/Lubrification/Lubricacion/Lubrifacazione/加油 - 1

1)注油穴的 在外歯。
2) JUKIMACHINEOIL18 裁入裁。
3)才尔格一 ±b2 1 線の手前て給油しま�。

JUKI MO6700S - 結油/Lubrication/Schmierung/Lubrification/Lubricacion/Lubrifacazione/加油 - 2

1)打開加油孔蓋 1
2)加入18JUKI 機油。
3)從橫的方向看油尺 2,把縫認機油加到紅線以下位置。

JUKI MO6700S - 結油/Lubrication/Schmierung/Lubrification/Lubricacion/Lubrifacazione/加油 - 3

縫紉機油加到紅線以上的話,油量過多會發生漏油現象,因此加油請不要超過紅線。

4)放油時,請擋下放油螺絲 3。

JUKI MO6700S - 結油/Lubrication/Schmierung/Lubrification/Lubricacion/Lubrifacazione/加油 - 4

JUKI MO6700S - 結油/Lubrication/Schmierung/Lubrification/Lubricacion/Lubrifacazione/加油 - 5

JUKI MO6700S - 結油/Lubrication/Schmierung/Lubrification/Lubricacion/Lubrifacazione/加油 - 6

JUKI MO6700S - 結油/Lubrication/Schmierung/Lubrification/Lubricacion/Lubrifacazione/加油 - 7

初次換油為使用1個月後,以後每6個月換次。

JUKI MO6700S - 結油/Lubrication/Schmierung/Lubrification/Lubricacion/Lubrifacazione/加油 - 8

·從橫的方向看標尺,油量在低於下端的刻度時,應添加機油。
·運轉新的縫紉機時,或運轉長時間沒有使用的縫紉機時,請往針桿、上彎針導向器上滴加 2 3 滴機油。

2. 回軸方向の確認 / Checking the direction of rotation / Kontrolle der drehrrichtung / Verification du sens de rotation / Comprobacion de la direccion de rotacion / Controllo de senso di rotazione / 確認轉動方向

JUKI MO6700S - 回軸方向の確認 / Checking the direction of rotation / Kontrolle der drehrrichtung / Verification du sens de rotation / Comprobacion de la direccion de rotacion / Controllo de senso di rotazione / 確認轉動方向 - 1

1)絃認機的旋轉方向,從皮帶輪側看與時針轉動方向相同。

請不要讓縫紉機倒轉。

油硯壞了會燒壞縫紉機。

3. 針の取り付は方 / Attaching needles / Anbringenden nadeln / Pose des aiguilles / Modo de colocar las agujas / Posizionamento aghi / 機針的安裝方法

注意:

三、本协议的变更、解除及争议解决

WARNING :

為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。

JUKI MO6700S - 針の取り付は方 / Attaching needles / Anbringenden nadeln / Pose des aiguilles / Modo de colocar las agujas / Posizionamento aghi / 機針的安裝方法 - 1

JUKI MO6700S - 針の取り付は方 / Attaching needles / Anbringenden nadeln / Pose des aiguilles / Modo de colocar las agujas / Posizionamento aghi / 機針的安裝方法 - 2

JUKI MO6700S - 針の取り付は方 / Attaching needles / Anbringenden nadeln / Pose des aiguilles / Modo de colocar las agujas / Posizionamento aghi / 機針的安裝方法 - 3

[MO-6700S, 6900S]

標準機針是DC×27#11。DC×1也可以使用,但是需要調整針和彎針的間隙。如果縫製條件嚴格時,請使用DC×27。

[MO-6900G]

標準の針は、D0 × 5 です。

1) 把針座 1提昇到最高點。
2) 擊鬆針固定螺絲 2·把針的尾端向上插到底。
3) 擊緊固定螺絲 2。

4. 系の通し方/ Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿線方法

JUKI MO6700S - 系の通し方/ Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿線方法 - 1
04
*

JUKI MO6700S - 系の通し方/ Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿線方法 - 2
14

JUKI MO6700S - 系の通し方/ Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿線方法 - 3
16
*

JUKI MO6700S - 系の通し方/ Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿線方法 - 4
* 一部サブ克拉スを除ります。/Excluding some subclass models /
AusschlieBlich gewisser Subklassen-ModeIe / Sauf certains modeIes de sous-classe /
Excluyendo algunos modelos subclase / Esclude alcune sottoclassi di modello / 派生機種除外

JUKI MO6700S - 系の通し方/ Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿線方法 - 5

底線凸輪導線器 1拉起穿線後,再把底線凸輪導線器1放回原位,並確認被彈簧2夾緊固定。

JUKI MO6700S - 系の通し方/ Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿線方法 - 6

穿雙重環線時,請一定把針線穿過挑線桿。(包縫機之針線穿在外側。)

JUKI MO6700S - 系の通し方/ Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿線方法 - 7

JUKI MO6700S - 系の通し方/ Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿線方法 - 8

使用沒有擇緊的彈力尼龍線或張力弱的線時,請不要把線卷繞到中間導線器上。

JUKI MO6700S - 系の通し方/ Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿線方法 - 9

★ 機針冷卻裝置的加油(MO-6900S, 6900G)

1)打開布台防護罩,從A部加入玮油。
2)卸下固定栓 巴 加人硅油。
3)如果加油後立即使用的話,請往軸墊上也滴上油。

JUKI MO6700S - ★ 機針冷卻裝置的加油(MO-6900S, 6900G) - 1

工スレンを使わないとき中むの上を通す。

1)擰鬆壓腳壓力調節螺母 4,轉動壓腳調節螺絲 1。

向右轉動變強,向左轉動變弱。

調節後請一定擋緊螺母 4

2)壓腳 ② 向横的方向打開時,把機針昇到上位置,並放下壓腳提昇撥桿 ③。

1)押元压の調整はナット4をゆるね、押元調整ねじ1を回て行いま�。右に回すと強くNING、左に回すと弱くNING。調整後はナット4を必む締てくだせ。
2)押之を横に開くとは、針を上位置にし、押上はレ一3を下は末。
1) Adjust the pressure of the presser foot by loosening first nut 4 and turning presser foot adjust screw 1. When the adjust screw is turned clockwise, the pressure will increase. When it is turned counterclockwise, the pressure will decrease. After the adjustment, be sure to turn nut 4 without fail.
2) To open presser foot ② sidewalk, raise the needle to the highest position of its stroke and lower presser bar lifting lever ③.
1) Regler la pression du pied presseur en desserrant le premier écrou 4 et en tournant la vis de réglage du pied presseur 1. Lorsqu'on tourne la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, la pression augmente. Lorsqu'on la tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la pression diminue. Àpres le réglage, ne pas oublier de desserrer l'écrou 4.
2) Pour ouvrir le pied presseur ② vers le côté, remonter laiguille au maximum et abaiser le levier de releavage de la barre de presseur ③.
1) Regolare la pressione del piedino premistoffa allentando prima il dato e girando la vite di regolazione del piedino stesso.
Quando la vite di regolazione viene girata in senso orario, si aumento la pressione. Quando viene girata in senso antiorario, la pressione diminuisce.
Al termine della regolazione, girare sempre il dato 4.
2) Per aprire lateralmente il piedino premistoffa 2, portare l'ago in posizione alta ed abbassare la leva 3 alza piedino.

6. 縫目長さの調節/Adjusting the stitch length/Einstellen der stichlänge/Reglage de la longueur des points/Modo de ajustar la longitud de punta/Regolazione della lunghezza del punto/縫距長度的調節

注意

為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。

JUKI MO6700S - 縫目長さの調節/Adjusting the stitch length/Einstellen der stichlänge/Reglage de la longueur des points/Modo de ajustar la longitud de punta/Regolazione della lunghezza del punto/縫距長度的調節 - 1

2)它的状态为、ルト力ハーニのマーケ に予りの目盛りを合わせます。
3)目盛りを合わせたら、押しボ TZ元に戸しぃま。
2) Unter Beibehaltung des obigen Zustands den gewünschten Skalenstrich des Handrads auf die Marke an der Riemenabdeckung ausrichten.
3) Nach der Einstellung der Stichlänge den Druckknopf ① wieder zugrückstellen.
2) Manteniendo en la anterior condicion, alinee lamarca de la escala deseada en el volante con la marca 2 en la cubierta de la correa.
3) Reponga el eje 1 del boton antes deajar el cuadrante.

2)在此狀態,把皮帶輪對準皮帶防護罩的標記 2
3)對準標記刻度後,再把按鍵 返回到原來位置。

1)押丶木ㄋ于押丶不为、一力回丶、押丶木ㄋ于奥毎元入的所か有之。
1) Slowly turn the handwheel as you keep depressing pushbutton 1, and you will find a point at which the pushbutton goes in farther.
1) Das Handrad langsam drehen, während der Druckknopf ① gedrück gehalten wird, bis ein Punkt erreicht ist, an dem sich der Druckknopf weiter hineindrücken lasst.
1) Tourner lentement le volant tout en maintainant le bouton-poussoir ① enforcé. En un certain point, le bouton s'enforce davantage.
1) Gire lentamente el volante cuando sigo presionando el eje ① del botón, y Hallara un punto en el que el eje del botón ya no pueda entrada mas.
1) Girando lentamente il volantino e premendo nel contempo il bottone ①, si arrivava ad un punto in cui il bottone rientra totalmente.
1)按住按鍵 ,轉動皮帶輪,把按鍵推到最裡邊。

2) With the above condition maintained, align the desired scale mark on the handwheel with mark 2 on the belt cover.
3) Reset the pushbutton 1 after setting the dial.
2) Sur cette position, faire coïncider le repère désiré de l'échelle du volant avec le repère blanc ② du couvrecourroie.
3) ÀpRES avoir régèle le cadran, remètre le bouton-poussoir ① sur sa position initiale.
2) Mantenendo esta posizione, allineare la marcatura relativa al valore desiderato incisa sul volantino allmarcatura 2 sul coprincchia.
3) Rilasciare il bottone 1 suo aver impostato la manopola.

為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。

JUKI MO6700S - 縫目長さの調節/Adjusting the stitch length/Einstellen der stichlänge/Reglage de la longueur des points/Modo de ajustar la longitud de punta/Regolazione della lunghezza del punto/縫距長度的調節 - 2

1) 擊鬆差動鎖緊螺母 2,向上移動差動調節桿 1足伸長縫,向下移動足縮短縫。
2)稍稍移動撥桿1,可以使用送布微調螺絲3。
3)刻度S的位置是差動比1:0.8(部分派生機種為1:0.6)的伸縫,0的位置主送布牙和副送布牙的差動比是1:1。
4)縮縫的最大差動比是1:2(部分派生機種為1:1.75),0以後的刻度是供參考用。(經機械內部調整,可以達到1:4(部分派生機種為1:3.8)的差動比。)
5)調節後,請確實地把鎖定螺母 擊緊。

[MO-6900G]

為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。

JUKI MO6700S - [MO-6900G] - 1

★下×S上

擦鬆固定螺絲 ②把下切刀 ①的刀尖調整得與針板上而一致。

★ 關於上切刀

擇鬆固定螺絲 ④使上切刀 ③下降到最下點時,下切刀①與上切刀重疊 0.5 1mm 。

★ 關於包邊寬度

通過交換零件,或選擇派生機種,包縫寬度可達 1.6 6.4mm (部分派生機種為 4.8 10mm )。(包縫寬度僅比切刀切布寬度稍大一點。)

變更包漫寬度時,

1)擇鬆固定螺絲 ⑤ ·把下切刀 推向左側然後固定。
2)擇鬆固定螺絲 ⑥ ,移動上切刀 ③ 需要的寬度然後固定。
3)把上切刀降到最下點,擰鬆固定螺絲 ⑤ ,上切刀和下切刀接觸之後,把固定螺絲 ⑤ 擊緊。

JUKI MO6700S - 變更包漫寬度時, - 1

1.使用時,請一定把固定螺絲 ⑤ 擊緊固定。
2. 説整後,請務必用線確認上下切刀的調整情況。

★下×の研直

切刀發鈍後,把下切刀如圖所示角度進行研磨。

為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。

JUKI MO6700S - ★下×の研直 - 1

1)請每天清掃1次~2次彎針防護罩內、針桿部上的灰塵。以防止漏油或弄髒衣服。

JUKI MO6700S - ★下×の研直 - 2

機頭的噴漆請不要用溶劑擦洗。以防止損傷漆面。

3. 力一トリツドルタの点検と取の元

Checking the cartridge filter and replacing it /
Überprüfen und auswechseln der filterpatrone /
Verification et remplacement de la cartouche filtrante /
Modo de comprobar y de reemplazar el filtro del cartucho /
Controllo e sostituzione della cartuccia del filtró /
筒形濾清器的維修和更換

JUKI MO6700S - 力一トリツドルタの点検と取の元 - 1

1)末初、排油2外未。
2)止恁以外、上力八-4左真上方向外上

JUKI MO6700S - 力一トリツドルタの点検と取の元 - 2

  1. 長期使用了縫紉機後,筒形濾清器 ①會積灰塵。機油不能通過筒形濾清器 ①就會燒壞或異常損傷縫紉機,請一定注意清掃。

※ 一般每6個月一定檢查一次筒形濾清器 ①,進行清扫或更換。

  1. 檢查、更換的順序

1) 首先擰開排油螺絲 2。
2) 卸下固定螺絲 3,把上防護罩 4從上方卸下來。

JUKI MO6700S - 力一トリツドルタの点検と取の元 - 3

如果把上防護罩 4 從橫方向卸下的話,有可能碰壞油尺和濾清器。

3)卸下筒形濾清器 1進行檢查。如果有異常語進行清掃或更換。
4)把筒形滤清器 插入原来的位置,並把上防護蓋用固定螺絲擋緊固定。

4.ル一八合わせおよ針受け合わ寸法值/

為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。

JUKI MO6700S - 4.ル一八合わせおよ針受け合わ寸法值/ - 1

注意

  1. 為了防止弄壞縫紉機,有關縫紉機的調整、零件的更換應委託熟悉機器的維修技術人員或委託本公司、代理店的技術人員來進行。
  2. 為了防止突然啟動造成人身事故,清確認螺絲是否鬆弛、零件有無相碰之後再使用。

JUKI MO6700S - 注意 - 1

表中的尺寸是彎針的標準調整尺寸。僅供參考。根據縫製物的情況適當進行調整。

(Unit: mm)

040.05-0.2mm0.01-0.1mm
ABCDEF
MO-6△04S-0△△-300 10.5--11.0 4.03.8-
MO-6△04S-0△△-40H 11.3--11.3 4.43.8-
MO-6△14S-B△△-30710.59.1-10.34.4 3.8-
MO-6△14S-B△△-4△H11.39.9-10.54.8 4.0-
MO-6△16S-△△△-300 10.5-9.811.0 4.0 3.81.5-1.7
MO-6△16S-△△△-4△H10.611.3 4.4 3.81.5-1.7
MO-6△16S-F△6-60H13.0-12.012.8 4.7 3.0 1.5-1.7
MO-6△04G-0F6-70014.4-3.7 5.1 3.5-
MO-6△14G-CH6-70014.112.6-129 6.2 3.3-
MO-6△16G-FF6-700 FH614.1-13.113.45.13.5

針受扱関係 / Needle guard components / Nadeluntersetzer und die damit verbundenen Bauteile / Garde-aiguille et pièces connexes / Protector de agua y componentes relacionados / Riparo dell'ago ed i componenti attinenti / 針座關係

JUKI MO6700S - 注意 - 2

JUKI MO6700S - 注意 - 3

JUKI MO6700S - 注意 - 4

  1. 天亰、下力位置寸法值(標準合せ)/Dimensions related to the position of the thread take-up and the looper thread cam (standard adjustment)/ Masse für die position von fadenhebel und greiferfadenheitencken (standardinstellung) / Cotes relatives à la position du releveur de fil et de lacame de fil de boucleur (reglage standard) /

Dimensiones relacionadas con la posicion del tirahilo y de la leva del hilo del enlazador (ajuste estandar) / Misure relative alla posizione del tirafilo e della cam filo del crochet (regolazione standard) /

挑線桿、底線凸輪位置尺寸(標準調整)

注意

為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。

(1)針系天丶針系案内位置

[MO-6700S, 6900S]

JUKI MO6700S - [MO-6700S, 6900S] - 1
針奈案內之奈穴上針奈天丶不丶部是、 穴如2/3見的位置。

JUKI MO6700S - [MO-6700S, 6900S] - 2
二重環針系案內之系穴及針系天丶卡夫

(注意) 針紜天併は下死点の位置と令。

(1) Position of the needle thread take-up and the needle thread eyelet Position des fadenhebels und des nadelfadenauges Position du releveur de fil d'iguille et de l'oeillet de fil d'aiguille

[MO-6700S, 6900S]

04

JUKI MO6700S - [MO-6700S, 6900S] - 1

14 16

JUKI MO6700S - [MO-6700S, 6900S] - 2

JUKI MO6700S - [MO-6700S, 6900S] - 3

導線器的穿線孔和挑線鉤部應在可以看到2/3孔的位置。

JUKI MO6700S - [MO-6700S, 6900S] - 4

導線器的穿線孔和挑線鉤部應在可以看到2/3孔的位置。

JUKI MO6700S - [MO-6700S, 6900S] - 5

導線器的穿線孔和挑線鉤部應在可以看到2/3孔的位置。

JUKI MO6700S - [MO-6700S, 6900S] - 6

雙線環導線器的穿線孔和挑線鉤部應在可以看 到全孔的位置。

導線器的穿線孔和挑線器鉤部為穿線孔全部看不到,稍許看到的位置。

JUKI MO6700S - [MO-6700S, 6900S] - 7

導線器的穿線孔和挑線器鉤部為穿線孔全部看不到,稍許看到的位置。

JUKI MO6700S - [MO-6700S, 6900S] - 8

導線器的線孔和挑線桿鉤部在線孔可以看到1/2的位置。

JUKI MO6700S - [MO-6700S, 6900S] - 9

1)馬達使用 1/2 馬力(400W)。超過 7000 rpm 時使用 3/4 馬力(550W)的馬達。
2)皮带使用的是M型V形皮带。

[MO-6900G]

1)請使用 1/2 馬力(400W)以上的馬達。

JUKI MO6700S - [MO-6900G] - 1

如果使用400W以下的馬達,在低溫地區機油的黏性會增加,發生縫轉速上不去有時甚至不能轉動。

2)皮带使用的是M型V形皮带。
3)絞紉機的轉速和馬達皮帶輪、皮帶長度關係如上表所示。
4)請注意縫認機頭的皮帶輪直徑與MO-6000S系列不同,有效直徑為 56mm 。

MEMO

MEMO

JUKI

JUKI株式会社

縫製機器丶二丶卜

于206-8551東京都多摩市鶴牧 2-11-1

此製品的使方可不明不点有之求之版店又当社常業所可间合

對本產品如有不明之處,請向代理店或本公司營業部門詢問。

※本使用說明書中的規格因改良而發生變更,請訂貨時確認。

目录 点击标题以访问它
手册助手
由Anthropic提供支持
等待您的消息
产品信息

品牌 : JUKI

型号 : MO6700S

类别 : 缝纫机