GH959RF - Stekpanna QLIMA - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis GH959RF QLIMA i PDF-format.
Vanliga frågor - GH959RF QLIMA
Användarfrågor om GH959RF QLIMA
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Stekpanna i PDF-format gratis! Hitta din manual GH959RF - QLIMA och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. GH959RF av märket QLIMA.
BRUKSANVISNING GH959RF QLIMA
Vad du behöver veta i forvag
Montera gasyarmaren
Installation
Anyandnong
Gaslackane
Elektrisk varmare
Sakerbetsips
Bencoring och underhall
Anysinpard gallande utjant produkt
ochortskaffande
Gerontological Garantivilkor
Qlima
Gas room heater
GB DE DK ES FR / BE FI IT NL / BE NO SE
| Model name | Modellname | Type | Tipo | Modèle | Model | Modello | Model | Modell | Modell | Model |
| Gas / Electricity | Gas / Elektrizität | Gas / elektricitet | Gas / electricidad | Gaz / electricité | Kaasu / sähkö | Gas / electricità | Gas / electricitet | Gass/ elektrisitet | Gas / elektricitet | 4.1 kW / 1.8 kWTotal 5.9 kW |
| Energy efficiency class | Energie-effi-cientieklasse | Energiklasse | Classe de eficiência energetica | Categorie d'efficacité energetique | Energiate-hokkuusluokka | Classe energetica | Energie-efficientieklasse | Energiéffektivetsklasse | Energieeffektivetsklass | A |
| Fan capacity | Lüfterkapazität | Luftgennem-strömming | Fluo de aire | flux d'air | Ilmanvirtaus | Flusso aria | Luchtstroom | Luftstrom | Luftflöde | 130 m³/h |
| Electrical Power input | Elektrische Leis-tungsaufnahme | Sikringerskapacitet | Amperaje de Fusible | Fusible | Sulake | Amperaggio fusibile | Zekering | Sikringsstorrelse | Säkring | 220-240V ~50Hz · 7.8A |
| Gas category | Gas Kategorie | Gaskategori | Categoriá de gas | Categorie de gaz | Kaasuluokka | Categoria di gas | Gas kategorie | Gasskategori | Gaskategori | 13B/P(30) propane, butane or their mixtures at 28-30 mbar, G30/G31: 30 mbar* // 13+ butane at 28-30 mbar / Propane at 37 mbar, G30: 28-30 mbar, G31: 37 mbar** |
| Consumption | Verbrauch | Gasfarbrug | Consumo | Consummation | Kaasun kulutus | Consumo | Verbruik | Styrke | Gasforbrukning | 298 g/h (max.) |
| Dimensions (WxDxH) | Abmessungen (BxTxH) | Starrelse (BxDxH) | Dimensiones (ancho x prof x alto) | Dimensions (LxPxH) | Mitat (LxSxK) | Dimensioni (LxPxA) | Afmetingen (BxDxH) | Mäl (BxDxH) Mtt (BxDxH) | 365x420x730 mm | |
| Protection class | IP-Klasse | Beskytteselsk-lasse | Clase de Protección | Clase de protection | Sujausluokka | Grad di protezione | IP klasse | Beskytteselsklasse | Enhetsskydd IPX0 | |
| ✓- | ✓- | ✓- | ✓- | ✓- | ✓- | ✓- | ✓- | ✓- | Countries of destination |
GB - This product is not suitable for primary heating purposes. Always use a suitable and approved low-pressure regulator. In case of any doubt contact your local dealer; Use the heater only in well-ventilated rooms. Do not use in leisure vehicles such as caravans and auto caravans. This appliance requires a hose and gas regulator. Check with your gas supplier. Read the instructions before use. Change gas container in accordance with the provided instructions. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. DE - Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptleihgerat. Verwendten Sie immer einen geeigneten und zugelassenen Niederdruckregler. Wenden Sie sich im Zweifelsfalt an den Händern vor Ort. Verwendung Sie das Heizgert nur in gut beflüften Raumesen. Nicht in Freizeitlaufzeugen wie Carvands und Auto-Carvans verwendern. Dieses Gerät besteht einen Schlauch und einen Gasregler. Erkundigen Sies bei sich dem Gaslieferanten. Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung. Wechseln Sie den Gasbehälter gemäß den mitgelieferten AnwALSungen. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. DK - Dette Produkt ist keine eignet nil zum drug som prinser opwarmingskilde. Brug abtd ein egnet og gondenklatryksregulator. Kontakt den locale forhander, das u er i tivd. Brug kun gasarmeren i kolorn med god ventilation. Må nicht anvende i rittskareketjper som campingbilar og campingvoge. Dette arapater krawer an stange og regulator. Tijek med din gasleverandor La wesjejndeningr frbrg. Sktf gasbehrolnr i overnsstammelsme med de anglve anvisninger. Dette prodcto er kun eignet nil godt isolere rum oller lejjighedovsbrug ES - Este prodcto no es adecado para calefacion primaria.Use smpre um regulador de baja presion apropado y aprobado. En caso de duda, pongase en contacto con el distribuidor local; La estufa desea uses une compacion en espacios con buena ventilacion.No useran en vehiculos de oio como caravanas y autocaravanas.Este arapater quiroa manquera y un regulator.Consulte a su provelde nes de asur. Camblei e recipiente de gae alcoed con las instruetiones provistas. Este producto estadico unicalement en lugares abrigados o para una utilizacion punctual.F - Cate produce ne peut pas etre utilise comme chauftage principal.Ultisez imperatifement un detendeur a bassse precession approprié et agree.En cas de doue que doqueconque, consultez rovreuroural local. Utilise1 appellare de chauflage unquielement dans des locaux Bien ventiles.Ne pas utilisner dans les voitures de loisirs, caravanes ou campings-cars.Cet approlar a besoin d un raccord et un regulator.Controlez avec notre fournisse de gae.Lise las instruetiones ante des usar. Camblei e le recipiente de gae alcoed con las instruetiones provistas.Este producto estadico unicalement en lugares abrigados o para una utilizacion punctuall.F - Cate produce ne peut utilise que dans des locaux bien isolés ou de maniere occasionnelle.FI - Tama tuote i sovelu ensilyaseki lammittimeksi.Kayta ana coprovice au basque pressione propresi a la base precessione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du baske preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione du basque preissione Duasotutaounnuusiaa JautooiaaLaittessaa tulea olla letukia saaddin Vamista iaasa kaasuntomittajataa.Lueohjet enn enkayta Valda hkaasuaillannentjuon oohjeiden oukmalasest.Ta muto soluteu alinaostaan eristetytin tolinih tal sattumaisenen ta salutainne 101 . It - Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario. Usare sempre una valva di regolazione della bassa pressione apocrata e di tipo idonec.Consultare il proprio rivendatore in caso di dubbi; Utilizarare la sua sola in ambienten ventilati. Non utilizarare in veicoli per corelotto o camper.Questo appeccarechio richiedere un tubo e un regulator.Verificare con l forniture di gao. Leggere il struzioni prima dell'uso.Cambrile i contentire del gas in conformita alle struzioni formite.II - Il presente prodotto is net geschicht voor gebruik als primaire varwrarming.Gebruik altjd en genischekt gegekeurdere lagedrukegralar.Araeplege bij twijf jwl ow lokale dealer.Gebruik de kachel alleien in goed gventieleire ruimtes.Niet gebruinkin wrijefidsvortegen zacons van caravens an mobilhems.Gebruik van zan singan drukreiglaer zijn nodig di dit boestel.Colecter bij wuygassveranderer.Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik.Vervang gascontainer voengelen de biigeveledere instructecties.Dit product is utsluiendt schegt voor geerdigeleide plaaten of voor incidente te grub.NO - Dette producatet icke egnet for primer opowramming.Bru kldt godkjent lavtryksregulator som passiter til own. Ta kontakt med din narmeste forhander dessum du luer pa none.Bruk coven k i godt ventilere romke. Ikke for bruk i frildskjretey som campingvogner og bolier. Dette arapater krower en slng og gasregulator Sjekk med deg geslevanger derbruk Bystgasholder hnilth end ngielesterproumder onder indrungnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnngnog
Serial number PO-EO4(F)

2531/22

PVG Holding 3.V.
Kanaalstraet 12 C
5347XHDec
the Netherlands
the Netherlands


WARNINGGEN
Gassovnen bestär av disse materialene:
Jern: varmekabinetet og brennerhuset
Aluminium: gasslangene
- Messing: kransen og den atmosfæriske analysatoren
- Plast: hjulene og den piezoelektriske tenneren
Gummiovertrukket messing: den piezoelektriske tenneren og termoelementet
- Keramikk: brennerplaten
GARANTIBEGRENSNINGER

Apparatet leveres med en garanti pa 24 maneder fra og med kjopsdatoen. Alle material- og produksjonsdefekter vil bili reparert ell skiftet ute kostnadsfritt innenfor ditte tidstrommet. Folgende regler gelder:
- Läs bruksanvisningen innan du använder värmaren.
- Denna produit ar avsedd att anvandas som en uppvärmningsanordning i bostadshus och ar endast lamplig for använding pa torra platser, under normalt hushållsbruk, inomhus i vardagsrummet, i koket och garaget.
- Förenna gasvärmare kravs en minsta storlek på utrymme och ventilation)där du kan anvanda gasvärmaren på ett sakert satt (se avsnitt D). Du bör dessutom alltid lata att fönster eller endorr stå på glant (± 2,5cm) .Vi rekommenderar även att du gör detta i valisolerade eller dragfria rum och/eller på höjder over 1 500 meter.
- Denna gasvärmare kräver en slang och en tryckregulator. Om du undrar over nagot kan du be gasleverantören om information.
- Värmaren måste installereras på det sätt som beskrivs i stycket "Installation" och du bö r Åven ta hansyn till afterfoljande varning som beskrivs i stycket "Varning".
Denna varmare ar utformad i enlighet med standarden EN449:2002+A1:2007 och det gallande forordning om gasapparater (EU) 2016/426 (GAR)

- Flytta inte värmaren när den ar på eller när den fortfarande ar varm.
- Lat endast en kvalificerad serviceteekniker utföra reparations och/eller unterhäll.
- Installera värmaren i enlighet med anvisningarna iBruksanvisninqens installationsavsnitt.
Den har varmaren tillverkas enligt CE-sakerhetsstandarder. Precis
som med alla värmeenheter måste du dock iaktta försiktigkeit.
- Värmaren År avsedd att tillhandahälla tillaggsvärme. Den skå dārfor inte anses som en centralvärmare.
- Apparaten fär inte placeras direkt under ett eluttag.
Den har anordningen kan anvandas av barn fran 8 ar och uppat och personer med nedsatt fysisk, sensorisk erler mental formaga aller bristande kunskaper om de erhällit overvakning aller instruktioner avseende anvandning avenna enchet pa ett saker tatt och forstar riskerna. - Använd inte i badrum, sovrum, källare eller höghus.
- Denna apparatär inte avsedd ffor anvandning av personer (inklusive barn) med minskade fysiska, sensoriska erler mentala möjligheter, ellr som saknar erfarenhet och kunskap, savida de inte fatt vagledning ellr instruktioner vad galler anvandning av apparaten av en person som ansvarar for deras sakerhet.
- En skadad strömslädd eller kontakt måste alltid ersättas av en kvalificerad elektriker eller din leverantör.
- Barn bör overvakas for att garantera att de inte leker med apparaten.
Gastubens langd < 1 meter, 8-10 mm. - VARNING - Vissa delar avenna produit kan bli mycket varma och orsaka brännskador. Särskild uppmärksamhet maste agnas)där barn och utsatta manniskor ar narrvarande.
- Rengöring och användarunderhäll fär inte utföras av barnutan övervakning.
- Av sakerhetsskal bör du vara uppmärksam när barn ar i nar-heten av encheten, precis som med alla värmeenheter. Se även till att barn alltid ar medvetna om närvaron av en brinnande värmare.
- Täck aldrig över apparaten aftersom den kan bli överhettad.
- Använd inteenna Produkt i omedelbar narhet till bad, duscheller swimmingpool.
- Barn under 3 ár ske hállas borta, om de inte övervakas kontinuerliqt.
- Barn mellan 3 och 8år ska endast slå på/stänga av apparaten under forutsättning att den har placerats eller installererats i dess avsedda normala driftläge och de har fätt tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på ett sækert sätt och ar införstådda med de faror som finns.
- Barn fran 3 och under 8 År fär inte ansluta, reglera eller rengörä apparaten eller utföra nàgon form av unterhäll.
SÄKERHETSTIPS 1
- Om värmaren ar För nara brandfarliga material riskerar du att branda.
- Byt inte ut gasbehällaren och utfor inte service på värmarenningar den ar那儿 den fortfarande ar vamp.
- For inte in händer, fingrar eller nagra foremål i varmarens öppningar.
- Se till att manniskor och djur häller att säkert avständ frän utsträlningsdelen for att undvika skada eller brandrisk.
- Skyddet på denna apparat ar att forhindra risk für brand eller skada fran brännskador och ingen del av den sca avlågsnas permanent. DET GER INTE FULLSTÄNDIGT SKYDA FÖR UNGA BARN ELLER ÅLDERDOMSSVAGA PERSONER.
- Stäng gasbehällarens ventil after avslutad användning.
- Stäng av värmaren Near ni går och lagger er.
Följ anvisingarna for att hitta gaslackage som ges ienna bruksanvising. - Hanvisingar till gallande landsbestammelser: Kontrolera gallande lokala nationella foreskrifter. Installera bara varmaren nar den uppyller nationella bestammelser, lagar och standarder.
Varmaren are endast lamplig for bruk pa torra, ej dammiga, platser. Anvand dem inte i fritidsfordon sasom husvagnar eler husbilar. - Se till att ratt gas anvands och att gasbehällarna inte utsätts for varme eller extrema temperaturforandringar. Förvara alltid gasbehällarna på en sval, torr och mörk plats.
- Använd endast en korrekt lagtrycksregulator i enlight EN16129. Information om utsloppstryck: se märskylt. Flytta inte apparaten nar den använd. Stotar och skumpande kan utlosa sakerhetsanordningen. Kontakta din äterförsäljare om du undrar over nagot.
- Använd endast värmaren i valventilerade rum. Pá sā vis für frisk luft bort gaserna som bildas vid Förbränning.
- Använd inte värmaren på ställen)där det kan finnas skadliga gaser eller ángor (t.ex. avgaser eller färgångor).
- Om värmaren placeras För nara eldfariga material finns det risk För brand.
Värmarens gnistskydd ar avsett att forhindra direkt tillgang till upphettande elemnter och maste vara pa sin plats nar värmaren ar i bruk.
MONTERA GASVÄRMAREN
- Ta forsiktigt ut värmaren ur kartongen och kontrollera innehället. Spara kartongen och forpackningsmaterialiet forforvaring och/eller transport.
Utover sjalva varmaren ske det även finnas: en bruksanvisning for gasvarmaren.
- Ta bort allt annat forpackningsmaterial och kontrollera sa att inte värmaren ar skadad. Om du undrar over nagot angaende värmaren kontaktar du kualificerad servicepersonal. Forvara allt forpackningsmaterial utom räckhall fran små barn.
- Lossa fästskruvarna på gasvärmarens baksida. Ta bort det bakre skyddet frän värmaren.
- Innan lagtrycksreglaget ansluts kontrollerar du och laer foljande:
Gasvärmaren fär endast drivas med gasol (Propan-butan) i en behällare med en max vikt på 15 kg. Anslut lagtrycksreglaget med en fast kalibrering på högst 30 mbar som ar i enlighet med EN16129. Slangen skara vari i enlighet med nationella standarder. För korrekt anslutting skaslangen anslutas med slangklamma i lamplig storlek. För korrekt anslutting skanvisingarna som medfoljer lagtrycksreglaget foljas.
- Skjut de tvá metallringarna runt slangen. Anslut slangen till slangkopplingen på lågtrycksreglaget och knappen. Tillslut metallringarna ordentligt med en skruv, men se till sà att inte kopplingen eller nàgon component skadas.
- Innan lagtrycksreglaget ansluts till gasbehällaren ser du till att gasbehällaren ar stängd och att det inte finns nagra öpna lagor (t.ex. en tänd ugn) på den plats där du arbetar. Anslut lagtrycksreglaget i enlight med bruksanvisingarna som medfoljer lagtrycksreglaget. Kontrollera om det finns gasläckor: se avsnitt "Gaslackage".
- Placera gasbehällaren i det avsedda utrymmet. Var försiktig sä att inte slangen ar vriden eller klämd och sä att den inte kan vidröra nagra av värmarens varma delar.
- Haka på det bakre cylinderskyddet for att stänga utrymmet for gasbehällaren, genom att satta in de två hakarna i motsvarande hal på skapet. Fåst skruvarna igen på värmarens baksida.
- Vid byte av gasbehällaren ser du till att gasbehällaren ar stängd (folj brauksanvisingen som medfoljer lagtrycksreglaget). Låt Först gasvärma- ren svalna och se till att det inte finns nagra öppna lager aller andra varmekallor i det omrade där du arbetar.
Vi rekommenderar aven att skicket hos tätningarna pa reglaget och den flexibla gummislangen kontrolleras. Om du tvivlar pa slangens ellertatningarnas skick byter du ut dem. - Set till att aldrig skada anslutningen eller nagra andra komponenter.
Vand alrig gasbehallaren upp och ned for att toma den helt. Det kan frigora vatskerester som finns kvar i behallaren och som kan skada varmaren sa att den inte kan repareras. - Vid bortkoppling ell anslutning av lagtrycksreglaget foljer du alltid braupsanvisningen som medfoljer reglaget.
- Tillverkaren ansvarar inte for eventuella skador som uppSTAR om punkterna oven inte foljs.
Vridinte det flexibla roretller slangen

- Effektreglering gas
- Huvudkran gas
- Gasslang
- Tryckregulator
- Skyddsplat for gasbehallare
- Gasbehallare
Dessutom
- For att byta tanken, kontrollera att tanken ar stangd (se anvandarhandboken till lagtrycksregulatorn). Låt gasvärmaren svalna forst och se till att det inte finns öngra öppna flammor eller andra värmekällor i det område)dru arbetar.
- Byt endast gasbehällaren i en flamfri miljö.
- Det rekommenderas aven att kontrollera regulatons tätningar och den flexibla gummislangen for sitt tillstand. Om du ar osaker pa slangens ell sälarnas tillstand, byt ut det.
- Se till att du inte skadar anslutningen aller andrakomponenter.
Vrid aldrig behallaren upp och ner for att fullt ut kunna anvanda innehallet. Som ett resultat kan resterande flytande rester frigoras i behallaren, vilket irreparabelt skadar varmaren. - Folj alltid instruktionerna som medfoljer regulatorn for att stanga av ell ansluta lagtrycksregulatorn.
- Tillverkaren ar inte ansvarig for skador ell skador om ovanstaende punkter inte foljs.
Vrid inte den flexibla slangen aller slangen.
INSTALLATION
- Använd endast gasvärmaren i välventilerade rum. En minsta rumsstorlek på 82 m³ rekommenderas for vardagsrum och 50 m³ for andra rum, men rummetör aldrig vara minde an 50 m³. För ventilation rekommenderas en yta mellan 12,5 cm² och 25 cm².
- Byt endast ut gasbehällaren i en flamsakrad miljö.
- Rummet dar gasyarmaren anvands bor ha tillracklig luftcirkulation for normal forbranning. Det ar darr for att rekmendera att rummet drar minst 100cm^2 fran utsidan for att ersatta luften.
- Placera alltid värmaren på en plan och stabil yta. Installera och använd aldrig värmaren i ett badrum erler att sovrum, i källaren, på overvåningen i en byggnad eller i fritidsboende.
- Placera aldrig gasvarmen for nara andra varmekallor (minst 1 meters avstand mellan gasvarmaren och andra varmekallor) erer eldarligt.
ller explosiv material. Nar gasvarmen anvands ka den inte vara vand mot foremal som kan skadas ellbrannas. - Placera varmaren sa att varmen riktas mot rummets mitt ell er atminstone mot en oppen yta. Dessutom bor den framre, utstralande, delen vara minst 2,0 meter fran eventuella eldarliga material, t.ex. gardiner erer soffor.
- Använd aldrig gasvärmaren om gasbehällaren ar atanfor det avsedda utrymmet.
- Byt endast gasflaskan i en flamfri miljo.
Innan du ansluter gasbehällaren till eheten
o Kontrollera och rengör regulators filter
o Slapp ut lite gas (utomhus) fran gasbehallaren. Detta kommer att rensa de smutpartiklar som finns. Detta for att forhindra att partiklarnar
tar sig in i tryckregulatorn ell erenhen.
- Varje gäng en gasflaska eller gastub ar ansluten: sku du alltid utföra att test for lückage med tvålvatten - se kapitel 'gaslackage'.
Indikation:
ingen laga/tänds inte på vintern (temp. < 7 °C)
Lösning:
Kontrolera om butan eller propan anvands: butan brinner allt som vid temperaturer under 7^ eftersom gasen d blir vatska. Med gasol (propan- och butanblandning) hjalper det ofo att skaka flaskan.
Anvand endast en korrekt lagtrycksregulator. Information om utsloppstryck: se markskylt. Flytta inte apparaten nar den anvand. Stotar och skumpande kan utlosa sakerhetsanordningen. Vrid inte det flexibla roretller slangen.
ANVÄNDNING
Vreden for att satta PÁ gasvärmaren sitter pa värmarens övre del.:
-
Oppna gasbehällaren (folj braupsanvisningen som medfoljer lagtrycksreglaget).
Vrid reglagevredet till lage 1 (se bild). Tryck ned det helt och tryck samtidigt pa den piezoelektriska knappen nagra ganger. For att halla lagan tand ar det nodvändigt att halla vredet intryckt i 20 - 40 sekunder after tanding. -
Tändläge och minimum varmeinställning
- Medelvärme
- Maximal varme
- Piezoelektrisk tändanordnin

Slapp upp handtaget och vrid det till laget for onskad varme:
- När du skå stänga av encheten stänger du huvudkranen på gasbehällaren (folj anvisningarna som medfoljer lagtrycksreglaget).
- Håll inte reglagevredet intryckt i merän 40 sekunder.
- Flytta aldrig varmaren när den ar varm och/eller i drift.
GASLACKAGE
- Stäng gasbehällaren (folj bruksanvisningen till reglaget).
- Slack alla öppna lågor, exemplvis spisar.
- Oppna fönster für att öka luftcirkulationen.
- Stäng av alla elektriska encheter, exemplVIS lampor.
- Forbered en hink sāpvatten.
- Oppna gasbehällaren (folj braupsanvisningen till reglaget).
- Stryk sāpvattnet på alla fästen och ansluttingar i gaskretsen.
- Om det lacker gas nagonstans uppstbar bubblor pa den plats dar lackaget ar.
-
Om du hittar att lackage nara gasbehällaren foljer du braupsanvisningen till reglaget.
-
Dra Åt anslutningarnas fästen och metallringar.
- Oppna gasbehällaren (folj braksanvisningen till reglaget) och upprepa proceduren.
Om det fortfarande forekommger gaslackage kontaktar du en kvalificerad yrkestekniker for att fã hjälp.
ELEKTRISK VÄRMARE
Det elektriska varmesystemet ar utformat med infrarod stralningsteknik. Åven om den används i ett stort rum blir effektiviteten perfekt. Värmaren har två elektriska varmeelement, som kan användas var for sig eller tillsammans, beroende på behov.
Användning:
a. Satt kontakten iett jordat uttag.
b. Tryck pa stromstallaren "Flakt" for att starta flakten och gora det mojligt att satta pa el-vaarmen.
c. Tryck på stromställaren "I" att satta på elvarme med halv effekt
d. Tryck på den andere omkopplaren "I" für att satta på full effekt om det behövs.
e. Stäng av alla strombrytare after användning. Dra ochså ut kontakten ur vagguttaget.

bcd

- Vrid termostaten till "High": Elvärmare arbetar till hög rumstemporatur
- Vrid termostaten till "Låg": Elvärmaren stänger av vid lagsta rumstemperatur och startar om automatiskt nar den lagsta rumstemperaturen ar underskridad

SAKERHETSTIPS 2
- Placera alltid värmaren riktad mot mitten av rummet.
- Flytta inte värmaren stående framfor den. Flytta inte brinnande aggregatet franett rum till att annat.
- Forhindra manniskor, särskilt unga barn och ädre frän att rora värmarens mycket heta ytor.
- Torka aldrig kläder på toppen av värmaren eller på metall gallret
- Hall alla lattantändiga material minst en meter ifran värmären.
- Använd aldrig gasvärmaren i ett badrum, sovrum, husbil, höghus byggnader erer husvagn. Giftiga gaser kan orsaka allvarlga halsoprolem i dessa situationer.
- Använd aldrig eller forvara Lossningsmedel och sprayburkar nara en gasvärmare även om värmare ar avständ.
- Slang aldrig skrapp som cigarettfimpar el dyl. i gasvarmaren. Detta kan paverka forbranningen och producera farliga fororeningar.
- Set till rum som innehälter gasvärmeelement vãl ventilerade.
- Håll områden runt värmaren fria frän papper, skräp och alla andra brännbara foremal
- Placera värmaren på att plant,帽子, icken brannbart underlag, inte på mattor, eller. nara sangklader, gardiner, eller på bord eller bänskivor.
- Stang av värmaren om du lämnar rummet, och lämna aldrig att aggregat påNDAR sover eller om du lämnar hemmet.
- Använd alltid godkänd och specificerad nätkabel, stickpropp och uttag, skydda dem alltid frän fukt aller vatten.
- Stang alltid av gasventilen (huvudkranen) och dra ut kontakten after användning.
- Se alltid till att du faktiskt ser apparaten nar du ska slå pa den. Använd aldrig tillbehör sösom en timer, programmerare eller nçön annanenet (inklusive appar für Internet) som slár pa apparaten automatiskt. Detta kan orsaka en brand!
RENGÖRING OCH UNDERHÄLL
Fore ronging stanger du AV gasvarmaren, drar ur natkabeln och vantar tills den har svalnat helt. Rengor varmarens utsida med en mjuk trasa fuktad med vatten och flytande rengoringsmedel. Anvand aldrig skursvampar erer slipande Produkter. Anvand inte vatten, eldarliga erer slipande rengringsmedel.
Inspektera regelbundet syrgas tommingssystem. Om det forekommer damm ell er ludd tar du bort det utan att skada brannaren ell slangarna.
- Kontrollera regelbundet den flexibla gummislangen.
- Kontrollerä ven skicket hos titningen på tryckreglaget varje gang du byter gasbehällare.
Var forsiktig sa att du inte slar i eller skadar brannarens yta, som ar omtaliig, fsten och gasslangar, reglaget och andra komponenter i gaskretsen.
- Vi rekommenderar att gasvärmaren inspekteras en gäng om Året av en yrkesan.
- Folj forvaringsanvisingarna om gasvärmaren inte ska användas under en langre tid.
ANVISNINGAR GÄLLANDE UTJÄNT PRODUKT OCH BORTSKAFFANDE
- Koppla bort gasbehällaren frän gasvärmaren.
- Forvara gasbehällaren iett valventilerat rum. Placera den pa avstand fran lattantändliga, explosiva ell varma material och garna utanfor hemmet. Dessutom bor den aldrig forvaras i källaren eller pa vinden.
Gasvarmaren bor forvaras pa en torr plats och bor skyddas mot damm (garna i ursprungsforpackningen). - Om du bestämmer dig für att inte använda gasvärmaren mer rekommender vi att värmaren kopplas bort frän gasbehällaren. Klipp även av gummislangen och se till att farlga delar tas bort om barn leker med värmaren. Kasta aldrig ej nedbrytningsbara produkt i naturen, utan kassera dem i enliget med gällande lagar. Vid slutet av Produktens livsid fär den inte kasseras som hushallsavfall. Den maste foras till en särskilt utsedd avfallsuppsamlingsplats eller till en aterforsäljare som tillhandahallerenna tjanst. Separat kassering av hushallsapparater forhindrar möjlica negativa effekter på miljo och hälsa till foljd av felaktig kassering och det gör det möjligt att atervinna materialen for att uppà avsevara energi- och resursbesparingar. Som en pāminnellse om att kassera hushallsapparater separat arprodukten markt med en overkorsad soptunna.
Tänk på att gasvärmaren består av följande material:
Järn, t.ex. värmarens hölje och brännarkroppen.
Aluminium, gasr.
- Mässing, t.ex. kranen och atmosfäranalysatorn.
- Plast, t.ex. hjulen och den piezoelektriska tandaren.
Gummitäckt koppar, t.ex. piezoelektrisk tandare och termoomkopplaren.
- Keramik, brannarplatta.
GARANTIVILLKOR

Denna apparat levereras med en 24 manaders garanti, som borjar p inkopsdatumet. Alla material- och tillverkningsfel repareras ellersrtts utan kostnad inom dennapriod.Foljande regler galler:
Vi tillbakaviser uttryckligen alla ytterligare skadeansprak, inklusive ansprak for oavsiktliga skador.
- Reparationer eller byte av componenter inom garantiperioden resulterar inte till en forlängning av garantin.
- Garantin upphävs omändringar har gjorts, delar som inte äkta monteras eller reparationer utförs av tredje part.
- Komponenter som ar foremål for normalt slitage, t.ex. filter, batterier, lampor eller varmeelement omfattas inte av garantin.
- Garantin gäller endast när du uppvisar originalkvitto med inköpsdatum och om ingaändringar har gjorts.
- Garantin upphäv skada orsakad på grund av forsummelseller handledar som avviker frän dem ienna bruksanvisning.
- Transportkostnader och riskerna som ingår vid transport av apparaten dess komponenter står alltid köparen for.
- Skada orsakad av att inte anvanda lampliga reservdeler omfattas inte av garantin.
For att forhindra onodiga utgifter, rekommenderar vi att du alltid forst radgor med braksanvisingen. Tag med apparaten till din aterforsjare for reparationer om dessa anvisninger inte tilhandahaller en losning.
www.Qlima.com
När apparaten inte langre fungerar maste den kasseras på att sändant satt att den skadar miljön i minsta möjiga man och i enlighet med deregler som gäller i din kommun.
| ERFORDERliche ANGANZ ZU EINZELRAUMHEIMIGER FÜR GASFORME/FLISSIG BRENSSTOFF/INFORMATIONSKRAF FOR PRODUCHER TIL KOLAK RUMOPVMAWRING TIL GASFORM/FYLDENDE/RESSEL/ REQUISITS DE INFORMACIONE QUE DEN ALTERNATIEN LOCAL UTILIZEN COMBINATIONS BASELCALECTION LOCAL UNEVALIZEN COMBINATIONS GASEOSOS O LIOUDOS /EXIGENZ D'INFORMATIONS APPLICABLE AUX DISPOSIFTS DE FUNGAE/LOULID FUEL, SPOSS/LOUD/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LON/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO/LOO | ||||
| Modelkennung(en) / Model identifizierung (el) / Identifizator (de) / Modell / Identificater (de) / Identifizierungs (de) / Identifizierung (ar) / Identifikacjika / Oznaka modela (-ov) | GH 959 RF | |||
| Indirekte Heizfunktion / Indirekte vermeutung Functionale de calefaction indirecto / Epasura lammitystomino / Fonction de chaudiage Indirect / Indirect heating functionality / Funzioni alità di riscaldamento Indiritto / Indirekte oppervarmingung funzioniat / Indirekte oregnenzione / Funca ogrzaniae poteradimento / Funzioni terma directa / Direkte varmeffekt / Ipodrosedra ihodna topolno ma | ||||
| Direkte Wärmeleistung / Direkte varmeydelle Potenza coloristica directa / Suera lampötoho / Puisance thermique directe / Direct heat output / Potenza termica diretta / Direkte varmeugang / Direkte varmeurngang / Indirekte varmeurngang / Indirekte varmeydelle / Puisance coloristica indirecta / Epasura lampötoho / Puisance thermique indirekte / Indirect heat output / Potenza termica indirecta / Indirekte varmeeffekt / Ipodrosedra ihodna topolno ma | ||||
| Brennstoff / Brandsel / Combustible / Poltoaine / Fuel / Combustible / Bronsel / Brandstof / Palivo / Combustivel / Bransile / Gorio | N/A. i sevelleta / n.d. / n.n.v. / n.l. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.r. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n.n. / n. | |||
| Brennstoff auswahlen / Väg brändelsotype / Selectione el tipo de combustible / Vilaanpoltoaetayppi / Selectioneer le type de combustible / Select fuel type / Selectione il tipo combustible / Väg brändelsotype / Selectione brand name / Nafezy wyrbracrodazalipai / Selectione or type of combustivel / Valje bledsylep / Iberite vostoia | 33 [mg/kWh input] (GCV) | |||
| Angabe/Element/Partida/Kotra/Cacteractrisitique/Item/Artikel/ParaMetri/Item/PostStavka | Symbol/Symbol/Bsymbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Ssymbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampötoho/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampötoho/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampötoho/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampötoho/Puisance thermique/Heat output/Potenzatermica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampötoho/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampötoho/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampötoho/Puisance thermique/Heideininen/Nimelisslampotheo/Puisance thermique/Mineral Heat Output (Indicata)/Poisance thermique/mineral varmeeffekt/Mineral mixoc varceplina/Potenza coloristica/nominale/Mineral mixoc varceplina/Potenza coloristica/nominale/Mineral mixoc varceplina/Potenza coloristica/nominale/Mineral mixoc varceplina/Potenza coloristica/nominale/Mineral mixoc varceplina/Potenza coloristica/nominale/Mineral mixoc varceplina/Potenza coloristica/nominale/Mineral mixoc varceplina/Potenza coloristica/Nahedya/Zidhoma topolno ma | |||
| Wärmeleistung/Varmeydelse/Potenza coloristica/Lampötoho/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampötoho/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampötoho/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Molecinna/Monilina/Mineral mixoc varceplina/Potenza coloristica/Nahedya/Zidhoma topolno ma | ||||
| Nennwärmeleitung/Nominale varmeydelse/Indirekte/Kotra/Cacteractrisitique/Item/Artikel/ParaMetri/Item/PostStavka | Pnom /4.1 kwtherischer Wirkungsgrad bei Nen | wärmeisler Wirkungsgrad bei Nen | Thernischer Wirkungsdrag/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/EfficicIE utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikoldoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikoldoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikoldoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikoldoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikoldoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikoldoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikoldoRendert UTIL USEFUL VARIATION/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Puisance thermique/Heat output/Potenzatermica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Puisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Puisance thermique/Heideininen/Nimelisslampotheo(Polysurethane/Poisance thermique/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/PermeABILITY/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothe0/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekteivarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Perme ability | 33 [mg/kWh input] (GCV) |
| Nennwärmeleitung/Nominale varmeydelse/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte/Kotra/Cacteractrisitique/Item/Artikel/ParaMetri/Item/PostStavka | Pnom /4.1 kwtherischer Wirkungsgrad bei Nen | wärmeisler Wirkungsgrad bei Nen | Thernischer Wirkungsdrag/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utile Useful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikolkoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikolkoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikolkoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikolkoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikolkoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikolkoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikoldoRendertUTIL USEFUL VARIATION/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenzatermica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heideininen/Nimelisslampotheo(Polysurethane/Poisance thermique/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirektevarmeeffekt/Mocine/Perme能力 | 33 [mg/kWh input] (GCV) |
| Nennwärmeleitung/Nominale varmeydelse/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte/Kotra/Cacteractrisitique/Item/Artikel/ParaMetri/Item/PostStavka | Pnom /4.1 kwtherischer Wirkungsgrad bei Nen | wärmeisler Werkungsgrad bei Nen | Thernischer Wirkungsdrag/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficicie UTIKOLKOLORENDERT UTIL USEFUL VARIATION/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothes Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothes Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothes Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothes Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothes Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothes Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothes Mocine/Plattettna | 33 [mg/kWh input] (GCV) |
| Nennwärmeleitung/Nominale varmeydelse/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte/Kotra/Cacteractrisitique/Item/Artikel/ParaMetri/Item/PostStavka | Pnom /4.1 kwtherischer Wirkungsgrad bei Nen | wärmeisler Wankugsgrad bei Nen | Thernischer Wirkungsdrag/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/EfficieICIE utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utikoldoRNDERTUTIL USEFUL VARIATION/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampopotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenna coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenna coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenna coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Plattettna | 33 [mg/kWh input] (GCV) |
| Nennwärmeleitung/Nominale varmeydelse/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte/Kotra/Cacteractrisitique/Item/Artikel/ParaMetri/Item/PostStavka | Pnom /4.1 kwtherischer Wirkungsgrad bei NEN | wärmeisler Werkungsgrad bei NEN | Thernischer Wirkungsdrag/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/EfficieICIE UTIKOLKOLORNDERTUTIL USEFUL VARIATION/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothes Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothes Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothes Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothes Mocine/Permeability/Potenza coloristica/Lampothes Mocine/Plattettna | 33 [mg/kWh input] (GC8) |
| Nennwärmeleitung/Nominale varmeydelse/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte/Kotra/Cacteractrisitique/Item/Artikel/ParaMetri/Item/PostStavka | Pnom /4.1 kwtherischer Wirkungsgrad bei NEN | wärmeisler Werkungsgrad bei NEN | Thernischer Werkungsdrag/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikoldoRendert utileUseful efficiency/EffeICIE utikoldoRNDERTUTIL USEFUL VARIATION/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenna coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenna coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Heat output/Potenza termica/Varmeeffekt/Mocine/Plattettna | 33 [mg/kWh input] (GC8) |
| Nennwärmeleitung/Nominale varmeydelse/Potenza coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte/Kotra/Cacteractrisitique/Item/Artikel/ParaMetri/Item/PostStavka | Pnom /4.1 kwtherischer Wirkungsgrad bei Nen | wärmeisler Werkungsgrad bei NEN | Thernischer Wirkungsdrag/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRendert utileUseful efficiency/Efficieicie utlikolkoRNDERTUTIL USEFUL VARIATION/Indirekte varmeeffekt/Mocine/Permeability/Potenna coloristica/Lampotheo/Poisance thermique/Indirekte varmeuffekt/Mocine/Permeability/Potenna coloristica/Lampothes Mocine/Permeability/Potenna coloristica/Lampothes Mocine/Permeability/Potenna coloristica/Lampothes Mocine/Plattettna | 33 [mg/kWh input] (GC8) |
| Im Bereitschaftszu-standbystandby-lstanden/Standbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandbystandspripavlenzi | elg | N.A./i el solvelleta /n.d.in.a.n.v.t./ nd. j. e tillampilst /NP | KW Raumtemperature | trolle mit mechanischen Thermeats/ Med mekanikum ruminerturzung/ con control der temperature intermediate mezzinale mecanici/ contrule der temperature de la piece avec thermostat mecanique mekaniseli/ mekanische room temperature control et uxyvauvo/ bcpoumaria/ pufuuri/ bcpouparia/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu | [nein]inej/ no/ [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] | ||||
| mit elektronischer Raumtemperaturekontroll/ Med elektronikum ruminerturzung/ ringing/ con control ectonico/ temperatura intercile contrule ectonico de la temperature de la piece/sahkosiella huelanlmpoian saddoli/ with electronic room temperature control uxyvauvo/ bcpouparia/ bcpouparia/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu/ duu | [nein]inei/ no/ [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / (nol) / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] [nein]inej/ no/ [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] [nein]inej/ no/ [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nOL] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [noll] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nul] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nod] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nol] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodel] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [ndal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nodal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [ndal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDal] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDLL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDEL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDAL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [nDUL] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mdAHAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) / (m) | Leistungsbedarf der Pilflamme/Stramforburg til vageblos/Necessidad de energia del piloto permanente/atavapaxi palavan syltyseklin teohantver/Puisance électrique requise par la vertelle perma-ente/Permanent pilo flame power requirementpotenza necessaria por a filmania pilota perma-ente/Permanent pilo videalehob/Vermoserges vor de permanente wäcklam/Zaporztrebowanie na energie stegoje piloto pilotommaschig/Contactgeveins/Dane teleadress/Elemente de contact/Contactuppigfteri/Contactni: | P. pilot | 0,2 kW | |||||
| Kontaktangaben/Contactploymenger Information de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie decontact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/Thyrestedliforn/Informatie de contact/THYSTEDLIFORN/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTEALL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTEILL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTEELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTEULL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTEll/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTEL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTE.LL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTERL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTIL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTE LL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTE LLC/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTE ALL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELLL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTEPLL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTETTL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INIELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INIEALL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INTELL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIE ALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIEALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE ALL/INIE All | [nein]inej/ no/ [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [nOAL] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [MDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [mDAH] / [nein]inej/ no/ [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no ]/ [nein]inej/ no/ [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no [nein]inej/ no/ [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] [nein]inej/ no/ [no] / [no] / [no] / [nein]inej/ no/ [no] / [no] / [nein]inej/ no/ [no] / [nein]inej/ no/ [no] / [nein]inej/ no/ [no] / [nein]inej/ no/ [no] / [nein]inej/ no/ [no] / [nein]inej/ no/ [no] / [nein]inej/ no/ [no] / [nein]inej/ no/ [no] / [nein]incej/ no/ [no] [nein]inej/ no/ [no] [nein]inej/ no/ [no] [nein]inej/ no/ [no] [nein]inej/ no/ [no] [nein]inej/ no/ [no] [nein]inej/ no/ [no] [nein]inej/ no/ [no] [nein]inej/ no/ [no] [nein]inej/ no/ [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no (1) | [nein]inej/ no/ [no] / [no] / [nein]inej/ no/ [no] / [nein]inej/ no/ [no] [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ mDAH] [ nOL] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [neim] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin [neisin | |||||||
| [nein]inej/ no/ [no] [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej/ no [nein]inej [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein (1) | [nein] inej/ no [nein] inej [nein] inej [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] (1) | [nein] inej/ no [nein] inej [nein] inej [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] (1) | [nein] inej/ no [nein] inej [nein] inej (1) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej [nein] inej [nein] inej [nein] inej [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | ||||||
| [nein] inei j/ no [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (2) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (2) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (1) (1) | [nein] inej (2) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] inej (1) | [nein] inej (1) (1) | [nein] inej (2) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] incel (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (2) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (2) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (2) | ||||||
| [nein] inej/ nol [nein] inej (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (2) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (1) (1) (1) | [nein] incel (2) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (2) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (2) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (2) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (1) (1) | [nein] incel (2) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] incel (1) (1) | [seite 2007a] (1) | [seite 2007a] (1) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] incel (1) (1) | [seite 2007a] (1) | [seite 2007a] (1) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] incel (1) (2) | [seite 2007a] (1) | [seite 2007a] (1) | ||||||
| [nein] inej/ no [nein] inej (1) | [nein] incel (1) (2) | [seite 2007a] (1) | [seite 2007a] (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein] inej (1) | [nein incel (1) (2) | [seite 2007a] (1) | [seite 2007a] (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (2) | [seite 2007a] (1) | [seite 2007a] (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (2) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (2) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (2) | [seite 2507a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (2) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (3) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (4) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (5) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (6) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (7) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (8) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (9) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (10) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (11) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (12) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (13) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (14) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (15) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (16) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (17) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (18) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (19) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (20) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (21) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (22) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (23) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (24) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (25) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (26) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (27) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (28) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (29) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (30) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (31) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (32) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (33) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (34) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (35) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (36) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (37) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (38) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (39) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (40) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (41) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (42) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (43) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (44) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (45) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (46) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (47) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (48) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (49) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (50) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (51) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (52) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (53) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (54) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (55) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (56) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (57) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (58) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (59) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (60) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (61) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (62) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (63) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (64) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (65) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (66) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (67) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (68) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (69) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (70) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (71) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (72) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (73) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (74) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (75) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (76) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (77) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [nein incel (1) (78) | [seite 2007a] (1) | (1) | ||||||
| [nein inej/ no [nein inej (1) | [ |
51 - Denna produkt ar inte lamplig for primar uppvarmning som andamal
Energieeffektivitetsklass: Klass A
Direkt varmeavgivning: 4,1kV
Energieeffektivitetindex:EEI=89%
Se anvandarmanualen for montering, installation, underhall, demontering, atervinning ochller kassering vid slutet av des livslangd.
Den beskriva n gasvärmåren ovan överensstämmer med fölljande
EG-direktiv och forändning:
-Forordning (EU) 2016/426 (GAR)
- Kommissionens delegaterde forordning (EU) 2015/1186 och 2015/1188
Foljande harmoniserade standarder har tillampats:
-EN449:2002 + A1:2007
| PRODUKT FICHE/ TEKNISKE DATA/ FICHE DEL PRODUCTU/ FICHE DU PRODUT/ TUOTSELOSTE/ PRODUCT FICHE/ ΔEATIO IPOIONTOZ/ ASCHEMA PRODOTO/ PRODUKT ETIKETT/ PRODUCT FICHE/ FORNECEDOR/DANE WYROBU/ DANE WYROBU | ||
| 1 | LIEFERANTI/ LEVERANDORI/ PROVEEDORI/ FOURNISSEURI/ TOIMITTAJA/ SUPPLIER/ IIPOMHOUYTHJ/ FORNITOREI/ LEVERANDORI/ LEVERANCIERI/ SUPPLIER/ DOSTAWCA/DOSTAWCA | PVG HOLDING B.V. |
| 2 | MODELLI/MODEL/MODEL/MODEL/MALLI/MODEL/MODEL/MODEL/MODEL/MODEL/MODEL | GH959RF |
| 3 | ENERGIEEFFIZIENZKLASSEI/ ENERGIKLASSEI/ CLASE DE EFFICIENCY ENERGYCIA/CATEGORIE D'EFFICACITE ÉNERGÉTIQUE/ ENERGIATEHOKKUUUSLUOKKAI ENERGYEFFICIENCY CLASSI/KATHIOPIA ENEPEIAKHS ΑΠΟΔΟΘΙ/ CLASSES ΕNERGÉTIQUETIVETSKLASSEI/ ENERGIE-EFFICIENTIE KLASSEI/ CLASSES DE EFFICIENCYENERGÉTLYWNOSCI/ENERGÉTYCNZEJI/KLASA EFEKTYWNOSCI/ENERGÉTYCNZEJI | A |
| 4 | DIREKER HEIZAUSSANGI/ DIREKTE VARMEUDGANGI/ SALIDA DIRECTA DE CALORI/ PUISSANCE CALORIFIQUE DIRECTE/SUORA LAMMITYSTHEO/ DIRECT,HEAT OUTPUT/AMEZH ΘEPIMIKH ΙXYYI/ POTENZA DI CALORI/ DIREKTE VARMEUTGANGI/ DIRECTE WARMTE AFGIFTE SAIDA DE CALOR DIRTEA/I WYDAJINOSC GRZANIA BEZPOSREDNIEGOI/BYDAYAINOSC GRZANIA BEZPOSREDNIEGOI | 4,1 KW |
| 5 | INDIREKER HEIZAUSSANGI/ INDIREKTE VARMEUDGANGI/ SALIDA INDIRECTA DE CALORI/ PUISSANCE CALORIFIQUE INDIRECTE/EPASUORA LAMMITYSTHEO/INDIRECTHEAT OUTPUT/EMMEZH ΘEPIMIKH ΙXYYI/ POTENZA DI CLORE INDIRETRI/INDIREKTE VARMEUTGANGI/INDIRECTE WARMTE AFGIFTE SAIDA DE CALOR INDIRETA/WYDAJINOSC GRZANIA POSREDNIEGOI/BYDAYAINOSC GRZANIA POSREDNIEGOI | / |
| 6 | ENERGIEEFFIZIENZ INDEXI/ ENERGIIINDEKSI/ INDICE DE EFFICIENCY ENERGYCIA/INDICE D'EFFICACITE ÉNERGÉTIQUE/ ENERGIATEHOKKUUSINDEKSI/ ENERGYEFFICIENCYINDEXI/AEIKTHELENE/INDICE DI EFFICIENCY ENERGÉTIQUETIVETSNDEKSI/ENERGIE-EFFICIENTIE INDEXI/INDICE DE EFFICIENCYENERGÉTLYWNOSCI/ENERGÉTYCNZEJI/INDKES EFEKTYWNOSCI/ENERGÉTYCNZEJI | 89% |
| 7 | NUTZLICHÉ EFFIZIENZ BEI NOMINALER HEIZAUSSANGI/NYTTRG EFFKTIVET VED NOMINEL VARMEUDGANGI/EFFECTICENCE UTIL EN SALIDA DE CALOR NOMINALI/RENDEMENT UTILE A LA PUISSANCE COLORIFIQUE NOMINALI/ HYOTYTEHO NIMELLISESSA LAMMITYSTHEOSSAI USEFUL EFFICIENCY AT NOMINAL Heat OUTPUT/DIENOMAZTIKH ΜEPIMIKH ΙXYYI/ RENDIMENTO UTILE ALLA POTENZA DI RISCALDAMENTO NOMINALI/NYTTE-EFFKTIVETVED NOMINELVARMEUTGANGI/UBIKBAE EFFICIENTIE BI NOMINAL WARMTE AFGIFTE EFFICIENCY UTIL EM SAIDA DE CALOR NOMINAL/ UZYTECZNSA SPRAWNOSCPRZY NOMINALNEJ WYDAJINOSCGRZANIA | 100,00% |
| 8 | SONSTIVE VORSCHTSMASSNAHMEM BEZUGLICH MONGTAGE, INSTALLATION ODER WARTUNG DES ORTILLING RAPULTEN RAMUHEZERSI ANDRE FORHOLDSREGLERVEDVDRONDE MONTERING, INSTALLATION ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF LOKAL RUMVARMER/OTRAS PRECAUÇONIES SOBRE MONTAJE, INSTALIANO MANTENIMENTO DE CALEFACTORES DE ESPACIO LOCALI/ AUTRES PRECAUÇONCS CONCERNTAN L'ASSEMBLAGE, L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DU RADIATEURLOCALI/MUUT PAIKALLSEN TILAMMITTIMEN KOKOAISTA, ASENNUSTA TAI YLLAPITA KOSKEVAT VARIOTUKSETI/OTHER PRECAUÇONCS ASSEMBLY,INSTALLATION OR MAINTAINANCE OF LOCAL SPACE HEATER/ ΜΑΠΕΣ ΠΝΡΟΥΑΕΙΣ ΕΧΤΕΚΙΜΕ ΒΕΤΙΚΑ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΤ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΗ ΒΕΤΜ/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS/INDRESS | Siehe Bedienungsanleitung/Sebrugsanvisenlagen consulte el manual de instruções/ se reférer au manuel/dutilisation/katso kayttodjehjalr terefor user manual/avatapeξισι οτηνηρίbdo xρθηπο/fare riferimento al manuale d'usoi/se brukherhandboken/Radpleeg handleiding/ consulte umul do usuário/patz instrukçá obslugil patrz instructúcia oblsugi |
| 9 | ANDERES PV MODELLI/ANDEN PV MODELLI/OTRO MODELLES PVG/AUTRES MODELES PVG/MIU PVG/MALLI/OTHER PVG MODELLI/ANNUEN PVG MODELLI/OVERIG PVG MODELLI/OUTRO MODELLES PVG/INNY MODEL PVG/INNY MODEL PVG | |
| ERFORDLICHE ANGABEN ZU ELEKTRISCHEN EINZELRAUMHEIZGERATEN/INFORMATIONSKRAV FOR ELEKTRISKPE PRODUKTER TIL LOKAL RUMOPVARMINING/REQUISITOS DE INFORMACION QUE DEBEN CUMPLIR LOS APARATOS DE CALEFACTION LOCAL ELEKTRICOS/EXIGENCES D'INFORMATION APPLICABLES AUX DESIQUIFFAGE/SAHKOKAYTTOISTEN PAIKALLISTER TILALAMMITIMIEN TIEOVAATIMUKSET/INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS/AIANTHESE IIAHPODPHEHZHE TIAHAKTEPIKOVYE TONTIKOVYE OEPMANTHPYE XPOYOY INFORMATIONDE DBILLIGATORIE PER GLU APPARECCHI PER IL RISCALDAMENTO D'AMBIENTE LOCALE ELETRICI/TABELL MED INFORMASJONSKRAV FOR ELEKTRISKLE KOLEKA ROMVAREINE/INFORMATIONE-IESEN VOOR ELEKTRISCHE TOESTELLEN VOOR LOKALE RUMTEVERWARMING/REQUIROS DE INFORMACAO PARA AQUECEDORES DE AMBIENTE LOCAL ELETRICOS/INFORMATIONDE TOPYCZE WYMAGAN LOKALNYCH GRZJENIKOW ELEKTRYCZYCH/INFORMATIONSKRAV FOR ELEKTRISKA RUMSVAMARE |
| ModelKennung(en): GH959RF | |||||||
| Angabe/Element/Partida/Koha/Caracteristicelle/ItemDate/Artikel/Para-menti/Elemente/PostStavka | Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbol/Symbole | Wert/Veränd/Valor/AroValeur/Value/Veränd/Warde/Warde/Verbind | Einheit/Enhed/Unidad/Yskskö/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Industriale/Wide/Tierad | Angabe/Element/Partida/Koha/Caracteristicelle/ItemDate/Artikel/Parametris/ElementalPostStavka | Einheit/Enhed/Unidad/Yskskö/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Juni | Inhelt/Enhed/Unidad/Yskskö/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Junus/Juni | |
| Wärmeleistung/Varmeydele/Potenca colorifica/Lampätehtol/Puissance thermie/Heat output/Potenza termica/Varmeydeft/Warmteffigt/Moc ciepina/Potenza colorifica/Varmeyeffekt/Zinna ihodsta topla moc' | Pnom | 1,8 kW | manuelle Regelung der Wärmezufahr mit integriertem Thermostat! Manuel varmelingrinsyting med integret erterstatz control manual de la carga de calor, con termostato integrated control thermique manuale de la charge avec thermostat integret manuaailen lammoanvaaren satao, johon ittytio inegritto tattai manuae heat change control, with integreted thermostatipoxypomino, pujuyopopoi uoyovauqvvoipopopoi ducoi del carito termica, con termostato intoglual Mannel watelekeontrol innej rnrterkntall Hlatmatge sturngn de wartewtslag, met genentreglne thermand contando mancado de carma terima, com termostato integralrce regla. zucayow ydoia ciepina, wizdawu odoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu y doia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoian, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia | [nein]/[nein] [no]/[no] [no]/[no] [no]/[no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [ no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no ] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] | |||
| Nennwärmeisleitung/Nominal varmeydele/Potenza colorifica/Polluce colorifica/Varmeythema/minimal/nominal heat output/Potenza termica/Nominal varmeydeft/Nominal varmeydeft/Firminimal moecipina/Potenza colorifica/minimal/Nominal varmeydeft(Zirgendola)/Varmey colorifica minima(Poxtedine)Minimale heat output (Indicative)/Minimale heat output (Indicative)/Minimale heat output (Indicative)/Minimale varmeydeft(Firinitia)Minimale varmeydeft(Zirgendola)/Varmey colorifica minima(Nominal) Minimale varmeydeft(Zirgendola)/Varmey colorifica minima(Nominal)Zirgendola/Indicative/Smaltna topla moc' (okvimo) | Pnom | 1,8 kW | manuelle Regelung der Wärmezufahr mit Rücknung der Raum- undloder Außerbrenner! Manuel varmelingrinsyting med indender ogreines addener cuadres de lice de lice etou extérieur/ manuaailen lammoanvaaren satao, johon ittytio hunei -ukolamopopoi komponenitomual heat change control with and/or outdoor temperature feedback?cpovopoi, pujuyopopoi uoyovauqvvoipopopoi ducoi del carito termica, con termostato intoglual Mannel watelekeontrol innej rnrterkntall Hlatmatge sturngn de wartewtslag, met genentreglne thermand contando mancado de carma terima, con termostato integralrce regla. zucayow ydoia ciepina, wizdawu odoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdawu ydoia, wizdaw u, onlue utemtergelndManlge sturngn of varmeltifpsel, met kamer - enof butenenttemperatief und bechende prorm aorti eloe exterior recna regulacia ladowania ciepia 2. wizdawanymestatien manuellregling av varmettilforseln med inobhus-ochiler umohustmusteraten | [nein]/[nein] [no]/[no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [nein]/[nein] [no]/[no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [nein]/[nein] [no]/[no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] (n) [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] (n) [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [n] [nein}/[nein] [no]/[no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [no] [nein]/[nein] [nein]/[nein] [nein]/[nein] [nein]/[nein] [nein]/[nein] [nein]/[nein] [nein]/[nein] [nein]/[nein] [nein]/[nein] [nein]/[nein] [nein]/[nein] [nein]/[nein] [nein]/[nein] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [ne IN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIn] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIM]/[neIM] [neIM]/[neIM] [neIM]/[neIM] [neIM]/[neIM] [neIM]/[neIM] [neIM]/[neIM] [neIM]/[neIM] [neIM]/[neIM] [neIM]/[neIM] [neIM]/[neIM] [neIM]/[neIM] [neIM]/[neIM] [neIM]/[neIM] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neIN]/[neIN] [neI]/[neI] [neI]/[neI] [neI]/[neI] [neI]/[neI] [neI]/[neI] [neI]/[neI] [neI]/[neI] [neI]/[neI] [neI]/[neI] [neI]/[neI] [neI]/[neI] [neI]/[neI] [neI]/[neI] [neII]/[neII] [neII]/[neII] [neII]/[neII] [neII]/[neII] [neII]/[neII] [neII]/[neII] [neII]/[neII] [neII]/[neII] [neII]/[neII] [neII]/[neII] [neII]/[neII] [neII]/[neII] [neII]/[neII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [neIII]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [ne III]/[ne III] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[ne III] [ne III]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [ne III]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[ne III] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [ne III]/[neIII] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[neIII] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[ne III] [neIII]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [neIII]/[ne III] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[neIII] [ne III]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [neIII]/[neIII] [neIII]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[neIII] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[ne III] [ne III]/[ne III] [neIII]/[neIII] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[ne III] [ne III]/[nii] [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III] / (nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) [ne III]/(nii) (1) | 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 | 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 476 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 47. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 | |
| Sonstige Regelungsoptionen (Mehrchennungen möglich)/ Andre styringsmuligheder (flere muligheder kan vaelges)/ Otras options de control (puede selectionnare varias)/ Autres options de controle (selectionnue ou plusieurs options)/ Mut saatomahollisudet (voideaan valita ueita)/ Other control options (multiple selections possible)/ AAMCdeltaiounticpuibuaqnc(πεπρετονια πολκε επλογεζ)Altre opazioni di controlo (é possible selezione più opzioni)/ Andre kontrallalternate (flere valg mulig)/ Andere sturingsopties (meerdere selecties maybeik)/ Outras opções de comando (seLECTION multipla possivel) / Inne opce sterowania (mozliwe wie wyborów) / Andra regleringsmetoder (flera alternativ kan markeras) | [nein] / [nej] / [non] / [e] / [no] / [ox] / [no] / [nej] / [neen] / [não] / [nej] |
| Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzernung/ Rumtemperaturkontrolle med bevegelsessensior/ control of temperatura inferior con detectione de pressural control de temperature de la peice, avec déteuer de presence/ huelenlmpotian sàto lasnolotunistimen kansal room temperature control, with presence detection/ puδuoiñs Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμuiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβéμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη μe ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκrhoίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνEuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίαςδυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη Εβεμοκροίας δυμaiouη με ανγνeuñiη \(\text{己}\) wýkrydowamalnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnllnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnullnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnULnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnulnusL | |
| Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzernung/ Rumtemperaturkontrolle med bevegelsessensior/ control of temperatura inferior con detectione de pressural control de temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of thetemperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperatureof the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature ofthe temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temperature of the temporaia/ on opa fcnf | [nein] / [nej] / [non] / [e] / [no] / [ox] / [no] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] |
| mit Fernbedienungsoption/ Med steylerungsoption/ con opacion de control distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancialoptione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distancial optione/ distencif/ | [nein] / [nej] / [non] / [e] / [no] / [ox] / [no] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] |
| mit adaptiver Regelung des Heizbegins/ Med adaptiv startyng/ control de puesta en marcha adaptable/ controle de activatié/ mukautuvan káynnstysken ohjauksen kanssa/with adaptive start control/ leu pirot d'activatio/ limitación de tempo de configuración/limitación de la durée/dactivation/kayntiagen rajaotuksen kanssa/with working time limi-tation/ leu pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ orioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirot/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oio i pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ orioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirose/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ orioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pifte/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioj pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ oioi pirote/ OIOIOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNLONOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOL NOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNOLNAOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLO LOfengtrolmedeglorysengtrolmedeglorysengtrolmedeglorysengtrolmedeglorysengtrolmedeglorysengtrolmedeglorysengtrolmedeglorysengtrolmedeglorysengtrolmedeglorysengtrolmedeglorysengtrolmedeglorysengtrolmedeglorysengtrolmedeglorysengtrolreding | [nein] / [nej] / [non] / [e] / [no] / [ox] / [no] / [nej] / [no] / [não] / [nej] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [nao] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [náo] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [não] / [n] [nein] / [nej] / [non] / [e] / [no] / [ox] / [no] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [neim] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [n] [nein] / [nej] / [non] / [e] / [no] / [no] / [no] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] [nein] / [nej] / [non] / [e] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [não] / [nej] / [nein] / [nao] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [non] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [na] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NO] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NG] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [ NS ] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] / [NS] [nein] / [nej] / [non] / [e] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] /[no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] /[no] / [no] / [no] / [no] / [n] [nein] / [nej] / [non] / [e] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / (10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000) [nein] / [nej] / [non] / [e] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [ns] / [ns] / [ns] / [ns] / [NS] [nein] / [nej] / [non] / [e] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / (10000000000000000000)000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 [nein] / [nej] / [non] / [e] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [no] / [n] [nein] / [nej] / [non] / (10000000000000000000)000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 [nein] / [nej] / [non] / (10000000000000000000)000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 [nein] / [nej] / [non] / (100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] (10000000000000000000)000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 [nein] [nein] [non] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [nein] [neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN neIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN Nein NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN NeIN |
