HTY7030 - Högtalare YAMAHA - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis HTY7030 YAMAHA i PDF-format.
Användarfrågor om HTY7030 YAMAHA
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Högtalare i PDF-format gratis! Hitta din manual HTY7030 - YAMAHA och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. HTY7030 av märket YAMAHA.
BRUKSANVISNING HTY7030 YAMAHA
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
2 Installera ljudanläggningen på en väl ventilerad plats där det är svalt, torrt och rent, lämna ett mellanrum på minst 5 cm ovanför (eller nedanför), och se till att den inte utsätts för direkt solljus, hög värme, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
3 Placera enheten på behörigt avständ från andra elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenständ. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
- Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller missfärgning av enhetens hölje.
- Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
- Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig nägra kemiska lösningar för rengöring då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten. Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.
13 Koppla vid åskväder loss nätkabeln från nätuttaget eller ljudprojektorn för att skydda ljudprojektorn från skador på grund av åsknerslag.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Läs avsnittet "Felsökning" om vanligt förekommande driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON för att ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir väldigt varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila tills den har svalnat.
20 Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på nätkabeln lätt kan kommas åt.
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis solljus, eld eller liknande.
WARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
WARNING
ENHETENS NÄTKABEL MÅSTE ANSLUTAS TILL ETT JORDAT VÄGGUTTAG.
Strömtillförseln till enheten bryts inte så länge enheten är ansluten till ett nätuttag, inte ens om strömbrytaren STANDBY/ON trycks in för att slå av själva enheten.
Detta tillstånd kallas för beredskapsläge. Enheten är konstruerad så att den i detta tillstånd förbrukar en mycket liten mängd ström.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Felaktigt byte av batterier medför risk för explosion. Byt endast ut batterierna mot batterier av samma eller motsvarande typ.
OBSERVERA
Användande av reglage, justeringar eller åtgärder utöver vad som beskrivs i denna bruksanvisning kan leda till exponering för farlig strålning.

Den här symbolmarkeringen överensstämmer med EU-direktivet 2002/96/EC
Den här symbolmarkeringen innebär att elektrisk och elektronisk utrustning, när de tjänat ut, ska kastas bort avskiljt från hushållsayfallet.
Följ gällande lokala regler och kasta inte bort dina gamla produkter tillsammans med ditt vanliga hushållsavfall.
Innehåll
INLEDNING
Översikt 2
Egenskaper.... 3
Tillämpning av denna bruksanvisning...... 5
Medföljande tillbehör.... 6
Beskrivning av reglage m.m. 7
Frontpanelen 7
Frontpanelens display 8
Baksidan 9
Fjärrkontrollen (Gäller ej modeller till Europa, inkl. Storbritannien, Australien, och Asien, inkl. Korea)..... 10
Fjärrkontrollen (Modeller till USA och Kanada) .... 13
FÖRBEREDELSER
Installing 16
Innan ljudprojektorn installeras 16
Installering av ljudprojektorn 16
Anslutningar 19
Innan komponenter ansluts 20
Anslutningar via HDMI-kablar.... 21
Anslutning av en tv.... 22
Anslutning av en DVD-spelare/brännare.... 23
Anslutning av en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare ..... 24
Anslutning av en digital markmottagare.... 25
Anslutning av en bärbar ljudspelare 26
Anslutning av andra externa komponenter.... 27
Anslutning av en subwoofer 28
Angående kopplingen IR IN (gäller endast modeller till USA och Kanada) 29
Anslutning av nätkabeln 29
INSTALLATION
Förberedelser för användning.... 30
Isättning av batterier i fjärrkontrollen.... 30
Fjärrkontrollens räckvidd.... 30
Påslagning eller ställning av ljudprojektorn i beredskapsläge ..... 31
Användning av menyn SET MENU.... 32
Visning av bildskärmsmenyer 32
Flödesschema för SET MENU 33
Val av bildskärmsspråk 34
Flödesschema för AUTO SETUP.... 35
Användning av menyn AUTO SETUP (IntelliBeam) ..... 37
Användning av systemminnet 42
Praktisk användning av systemminnet.... 42
Sparande av inställningar.... 42
Laddning av inställningar 43
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
Avspelning.... 45
Val av ingångskälla.... 45
Uppspelning av en källa.... 46
Beskrivning av reglage för FM-mottagning ...... 48
Automatisk stationsinställning.... 49
Manuell stationsinställning.... 49
Automatisk förinställning 50
Manuell förinställning 51
Ställa in en förinställd station 52
Visning av radiodatasystem-information (Gäller endast modell till Europa) 52
Återgivning av surroundljud ....54
5 Beam.... 54
Stereo plus 3 Beam 55
3 Beam....55
My Surround.... 55
Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga källor..... 57
Surroundljud till tv-bilder 58
Justering av surroundlägesparametrar 59
Återgivning av stereoljud 60
2-kanalig stereoåtergivning 60
5-kanalig stereoåtergivning 60
Tydligare ljudåtergivning (My Beam) ......61
Användning av automatisk strålinställning ...... 61
Användning av manuell strålinställning 62
Användning av ljudfältsprogram ....63
Användning av musikförbättraren......66
Användning av volymlägen (nattlyssningsförbättrare/tv- volymsutjämningsläge) 67
Användning av insomningstimern....68
Visning av information om ingångskälla ......70
Användning av HDMI-styrning....71
AVANCERAD ANVÄNDNING
MANUAL SETUP....72
Användning av menyn MANUAL SETUP ...... 73
BEAM MENU 74
SOUND MENU....78
INPUT MENU....80
DISPLAY MENU....83
Användning av testtonen 84
Användning av den ljudutmatning som återges ..... 85
Val av inmatningsläge....87
Justering av systemparametrar ....88
Användning av systemparametrarna.... 88
Inställning av MEMORY PROTECT.... 89
Inställning av MAX VOLUME 90
Inställning av TURN ON VOLUME.... 90
Inställning av DEMO MODE....91
Inställning av PANEL INPUT KEY 92
Inställning av FACTORY PRESET 94
Fjärrkontrollsfunktioner....96
Inställning av fjärrkontrollkoder.... 96
Fjärrmanövrering av andra komponenter 97
Användning av TV-makrofunktionen.... 100
YTTERLIGARE INFORMATION
Felsökning 102
Ordlista....105
Sökregister ....107
Tekniska data ....108
Lista över fjärrstyrningskoder ......i
Översikt
I allmänhet gäller att man för att kunna utnyttja alla fördelarna med surroundljud i hemmet först måste genomgå våndan att ansluta och installera ett stort antal högtalare i förhoppning om att lyssningsrummet ska erbjuda samma slags surroundljudsupplevelse som i en biosalong.
Yamaha HTY-7030 Digital Sound Projector utmanar föreställningen om att komplicerade högtalarinställningar och besvärliga kabeldragningar går hand i hand med upplevelsen av flerkanaligt surroundljud.
Med den smärta ljudprojektorn behöver du inte bekymra dig om komplicerade anslutningar och installationer, utan får en enhet som inte bara är enkel att installera utan också klarar av att återge ett mäktigt surroundljud via sina inbyggda 2 baselement och 21 små fullbandselement.
Ljudprojektorns parametrar kan finjusteras för att ändra fördröjningstiden för enskilda ljudstrålar, så att ett välriktat ljud som när lyssningsplatsen från alla håll kan uppnås.
HTY-7030 kastar ut ljudstrålar innehållande surroundljudsinformation för höger fram-, vänster fram-, höger surround- och vänster surroundhögtalarpositioner (R, L, SR och SL), vilka reflekteras via väggarna i lyssningsrummet innan de när den egentliga lyssningsplatsen. Genom tillägg av mittljudstrålar (C) kan denna Digital Sound Projector skapa ett 5.1- kanaligt surroundljud som ger en verklighetsnära känsla av att det finns riktiga högtalare utplacerade i rummet.
Luta dig tillbaka och njut av den ljudupplevelse som denna enkla men eleganta Digital Sound Projector erbjuder.

flowchart
graph TD
A["Imaginär vänster framhögtalare"] --> B["Imaginär mitthögtalare"]
C["Imaginär höger framhögtalare"] --> D["Imaginär"]
E["Imaginär höger surroundhögtalare"] --> F["Lyssningsplats"]
G["SR"] --> H["SL"]
I["R"] --> J["C"]
K["L"] --> L["C"]
M["Imaginär mithögtalare"] --> N["Imaginär"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333
style I fill:#f9f,stroke:#333
style K fill:#f9f,stroke:#333
style M fill:#f9f,stroke:#333
style N fill:#f9f,stroke:#333
Egenskaper
Digital Sound Projector™
Digital Sound Projector-tekniken gör det möjligt för en smärt ljudprojektor att ensam kontrollera och styra flera ljudkanaler för erbjudande av ett flerkanaligt surroundljud, utan behov av de satellithögtalare och högtalarkablar som brukar associeras med konventionella surroundljudsanläggningar. Ljudprojektorn erbjuder vidare olika strållägen för återgivning av surroundljud (5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam och My Surround), 2-kanalig och 5-kanalig stereoåtergivning samt läget My Beam.
My Surround
Förutom ovan nämnda strållägen erbjuder ljudprojektorn dessutom strålläget My Surround för återgivning av surroundljud inom ett litet lyssningsområde.
My Beam
Med hjälp av läget My Beam kan ljudprojektorn återge ett tydligt ljud i bullrig miljö. Med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen kan strålvinkeln ändras manuellt eller automatiskt till maximalt 45° åt höger eller åt vänster.
Cinema DSP
Ljudprojektorn använder sig av Cinema DSP-teknik utvecklad av Yamaha Electronics Corp., som gör det möjligt att uppleva filmer i det egna vardagsrummet med alla ursprungliga dramatiska ljudeffekter.
HDMI™ (Högdefinitions multimediagränssnitt)
◆ HDMI-gränssnitt för normal, förbättrad eller högupplöst video (inklusive överföring av 1080p-videosignaler) liksom flerkanaligt digitalt ljud baserat på HDCP
◆ Enkla anslutningar till HDMI-kompatibla externa komponenter
◆ Funktionell länk till en tv kompatibel med HDMI-styrning
Mångsidig fjärrkontroll
Den medföljande fjärrkontrollen är förinställd med fjärrstyrningskoder för manövrering av en DVD-spelare, en videobandspelare, en kabel-tv-mottagare och/eller en digital satellitmottagare ansluten till ljudprojektorn. Fjärrkontrollen har dessutom en makrofunktion som möjliggör en serie manövreringar med en enkel knapptryckning.
Med hjälp av medföljande IntelliBeam-mikrofon erbjuder ljudprojektorn automatisk ljudstrålsteknik och akustisk optimeringsteknik. Optimal ljudstrålsinställning i förhållande till lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av besvärliga högtalarinställningar baserat på den egna hörseln.
Kompatibilitet med senaste ljudteknik
Ljudprojektorns inbyggda dekodrar är kompatibla med ljudformaten Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, DTS Neo:6, Music Enhancer och Neural Surround.
♦ Dolby Digital
Detta är det standardformat för ljudsignaler som används i olika digitala media, såsom DVD-skivor, BR-skivor och HD-DVD-skivor. Denna surroundteknik levererar ett digitalt ljud via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av välriktade och realistiska ljudeffekter.
◆ DTS Detta är det standardformat för ljudsignaler som används i olika digitala media, såsom DVD-skivor, BR-skivor och HD-DVD-skivor. Denna surroundteknik levererar ett digitalt ljud via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av välriktade och realistiska ljudeffekter.
♦ Dolby Pro Logic Denna sofistikerade matrisavkodningsteknik uppkonverterar 2-kanaligt källjud till ett 5.1-kanaligt ljud med full bandbredd, vilket skapar en surroundljudsupplevelse.
♦ Dolby Pro Logic II Detta är en omarbetad version av Dolby Pro Logic, som använder sig av två stereosurroundkanaler, en subwoofer och en kraftigt förbättrad styrlogik. Denna förbättrade teknik ger ett exceptionellt stabilt ljudfält, som simulerar 5.1-kanalsljud i mycket högre grad än det ursprungliga Dolby Pro Logic-ljudet.
◆ DTS Neo:6 Denna teknik avkodar konventionella 2-kanalskällor för 6-kanalig ljudutmatning, så att ljudet kan återges med bättre separation av fullbandskanalerna. Lägena Music och Cinema kan väljas för återgivning av musik respektive filmljud.
◆ Music Enhancer för återställning av det ursprungliga djupet och bredden i komprimeringsartefakter skapade av exempelvis MP3-formatet.
◆ Neural Surround-dekoder (Gäller endast modell USA och Kanada).
Sofistikerad FM-mottagare
◆ Förinställning och direktval av 40 valfria snabbvalsstationer
◆ Automatisk förinställning
◆ Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modell till Europa)
XM™ Satellite Radio
(Gäller endast modell USA och Kanada)
◆ XM Satellite Radio-mottagning (vid användning av XM Mini-Tuner Dock och antenn separat inköpt från XM Satellite Radio)
◆ Neural Surround-dekoder för flerkanalig återgivning av XM HD-innehållet i XM Satellite Radio-sändningar, resulterande i en fulländad surroundljudsupplevelse
◆ Möjlighet att visa XM Satellite Radio-information
iPod™-manövreringskapacitet
(Gäller endast modell USA, Kanada och Australien)
♦ DOCK-koppling för anslutning av Yamaha:s universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat), vilken stöder iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini
◆ Möjlighet att visa uppspelningsinformation
♦ Batteriladdningsfunktion
Egenskaper
IntelliBeam
Logotypen "lthedtIntelliBeam" är varumärken som tillhör YAMAHA Corporation.
CINEMADSP
Logotypen "och Cinema DSP" är registrerade varumärken som tillhör YAMAHA Corporation.

Tillverkas på licens från Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" och dubbel-D-symbolen är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.


Digital Surround | Neo:6*
“DTS” och “Neo:6” är registrerade varumärken som tillhör DTS, Inc.
HDMI
"HDMI", logotypen "HDMI" och "High-Definition Multimedia Interface" är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör HDMI Licensing LLC.

Tillverkas på licens från 1 Ltd. Internationella patent sökta.
Logotypen “” och namnet “Digital Sound Projector TM” är varumärken tillhörande 1 Ltd.

TruBass, SRS och symbolen "●registrerade varumärken som tillhör SRS Labs, Inc. TruBass-teknik används med licens från SRS Labs, Inc.

EUPHONY
EUPHONY™ är ett varumärke som tillhör DiMAGIC Co., Ltd.
Tillämpning av denna bruksanvisning
Anmärkningar
- Denna bruksanvisning beskriver hur ljudprojektorn ansluts och manövreras. Angående detaljer kring manövrering av externa komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive komponent.
- I denna bruksanvisning beskrivs manövreringar med hjälp av knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, såvida inget annat anges.
- indikerar tips för användningen.
- Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utföranden och tekniska data kan delvis ändras på grund av förbättringar etc. I händelse av skillnader mellan bruksanvisningen och produkten har produkten företräde.
1 Installera ljudprojektorn i lyssningsrummet.
Se "Installering" på sidan 16.

2 Anslut ljudprojektorn till en tv och andra externa komponenter.
3 Förbered fjärrkontrollen och slå på strömmen till ljudprojektorn.
Se "Förberedelser för användning" på sidan 30.

4 Kör AUTO SETUP.
Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 35.

5 Starta ljudåtergivning från en källa.
Se "Avspelning" på sidan 45.

6 Används till att välja strålläge och/eller ändra CINEMA DSP-inställningar.
Se “Återgivning av surroundljud” på sidan 54.

För att utföra extra inställningar och justeringar
7 Kör MANUAL SETUP för att finjustera inställningar och/eller ställa in fjärrstyrningskoder.
Se “MANUAL SETUP” på sidan 72 och “Fjärrkontrollsfunktioner” på sidan 96.
Medföljande tillbehör
Kontrollera att samtliga följande delar finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll (×1)

text_image
STANDBYON POWER POWER 6/1 AV TV DVD AUX1 AUX2 DOCK STB TV INPUT1 MACRO RESTPISE MEMORYSEARCH CATMOMN * VOL NODE SETUP INPUTMODESLEEP GBEAM ST+3BEAM 3REAM 1 2 3 STEREO MY+3BEAM 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF SUR. DECODE 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU CATV A-E ENTER VOLUME CH TV VOL + + - - MUTE TV INPUT TV MUTE CH LEVEL TEST CODE SET <><><><><> <><><><><> YAMAHA(Modeller till USA och Kanada)
Fästkuddar (×4)

Kabelklämma (×1)

IntelliBeam-mikrofon (×1)

Mikrofonställ av hårdpapp (×1)

* Antalet inkluderade språk varierar beroende på modell.
Beskrivning av reglage m.m.
Frontpanelen

text_image
AUX 3 INTELLIBEAM MIC INPUT - VOLUME + STANDBY/ON①AUX 3-Ingång
Anslut en bärbar ljudspelare hit(se sid. 26).
②INTELLIBEAM MIC-jack
Anslut den medföljande IntelliBeam-mikrofonen hit för AUTO SETUP (se sid. 36).
③Fjärrkontrollsensor
Denna sensor tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
④Frontpanelens display
På displayen visas information om ljudprojektorns driftstatus.
⑤INPUT
Tryck lämpligt antal gånger på denna väljare för att välja önskad ingångskälla (se sid. 45).
En testton matas ut för kontroll av ljudstrålen (se sid. 91).
⑥VOLUME +/-
Med dessa volymknappar kan volymnivån via alla ljudkanaler regleras (se sid. 47).
⑦STANDBY/ON
Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till ljudprojektorn eller ställa den i beredskapsläge (se sid. 31).
Anmärkningar
- När ljudprojektorn slås på hörs först ett klickljud, varefter det är tyst i 4 till 5 sekunder innan ljudåtergivning startar.
- I beredskapsläget förbrukar ljudprojektorn en liten mängd ström för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen eller söka efter HDMI-signaler.
Frontpanelens display

flowchart
graph LR
A["①"] --> B["HDMI"]
B --> C["DOCK PS PTY RT CT XM"]
C --> D["②"]
D --> E["TUNED STEREO AUTO MEMORY"]
E --> F["③"]
F --> G["④"]
G --> H["PCM"]
H --> I["⑤"]
I --> J["⑥"]
J --> K["VOL"]
K --> L["⑦"]
L --> M["⑧"]
M --> N["⑨"]
N --> O["⑩"]
O --> P["⑪"]
P --> Q["⑫"]
Q --> R["⑬"]
R --> S["⑭"]
S --> T["⑮"]
T --> U["⑯"]
U --> V["⑰"]
V --> W["⑱"]
W --> X["⑲"]
X --> Y["⑳"]
Y --> Z["㉑"]
Z --> AA["㉒"]
AA --> AB["㉓"]
AB --> AC["㉔"]
AC --> AD["㉕"]
AD --> AE["㉖"]
AE --> AF["㉗"]
AF --> AG["㉘"]
AG --> AH["㉙"]
AH --> AI["㉚"]
AI --> AJ["㉛"]
AJ --> AK["㉜"]
AK --> AL["㉝"]
①Indikatorn HDMI
Visas medan signaler från vald ingångskälla matas in via någon av ingångarna HDMI IN.
②TUNER-indikeringar
FM: visas medan ljudprojektorn tar emot en FM-sändning. XM: MEMORY blinkar medan XM-förinställning pågår (gäller endast modeller till USA och Kanada).
③Indikatorn CINEMA DSP
Visas medan ett ljudfältsprogram är valt (se sid. 64).
④Indikatorn PCM
Visas medan ljudprojektorn återger digitala PCM-signaler (PCM = Pulse Code Modulation).
⑤Indikatorer för dekodrar
Visas medan motsvarande dekoder arbetar (se sid. 56).
Anmärkning
Nervdekodern är endast tillgänglig för modeller till USA och Kanada.
⑥Indikatorn ENHANCER
Visas medan Music Enhancer är valt (se sid. 66).
⑦Indikering för volymnivå
Här visas aktuell volymnivå.
⑧Indikatorn DOCK (Gäller endast modell USA, Kanada och Australien)
Visas medan en iPod- (Click and Wheel), iPod nano- eller iPod mini-spelare är ansluten till ljudprojektorn via DOCK-kopplingen på ljudprojektorns baksida.
⑨Indikatorn SRS TruBass
Visas medan TruBass är påslaget (se sid. 79).
⑩Indikatorn EQUAL
Visas medan tv-volymutjämningsläget är valt (se sid. 67).
⑪Indikatorn NIGHT
Visas medan någon av nattlyssningsförbättrarna är vald (se sid. 67).
⑫Indikatorn SLEEP
Visas medan insomningstimern är inställd (se sid. 68).
⑬Indikeringar för radiodatasystem-mottagning (Gäller endast modell till Europa)
Visar aktuell radiodatasystem-status.
⑭Indikatorn XM
(Gäller endast modell USA och Kanada)
Visas medan XM är valt som ingångskälla.
⑮Visningsfält för diverse information
Här visas information med alfanumeriska tecken vid inställning av ljudprojektorns parametrar.
⑯Indikatorer för ingångskanaler
Visar information vid inställning av ljudprojektorns parametrar. Kanalkomponenten för aktuella digitala insignaler visas (se sid. 56).

[Non-Text]
Ljusstyrkan och inställningar för frontpanelens display kan ändras och kontrolleras med hjälp av parametern F.DISPLAY SET på menyn MANUAL SETUP (se sid. 83).
Baksidan
Illustrationen nedan föreställer baksidan på en modell till USA och Kanada.

flowchart
graph TD
A["Modeler till USA och Kanada"] --> B["16"]
B --> C["13"]
B --> D["14"]
B --> E["15"]
B --> F["AUX 1"]
B --> G["DVD IN"]
B --> H["OUT HDMI"]
B --> I["IR INXM"]
B --> J["TV/STB"]
B --> K["OPTICAL"]
B --> L["COAXIAL"]
B --> M["AUX 2"]
B --> N["AUX 1"]
B --> O["AUDIO INPUT ANTENNA VIDEO SUBVOCER"]
B --> P["AUX 1 AUX STB"]
B --> Q["AUX 1 AUX STB"]
B --> R["AUX 1 AUX STB"]
B --> S["AUX 1 AUX STB"]
B --> T["AUX 1 AUX STB"]
B --> U["AUX 1 AUX STB"]
B --> V["AUX 1 AUX STB"]
B --> W["AUX 1 AUX STB"]
B --> X["AUX 1 AUX STB"]
B --> Y["AUX 1 AUX STB"]
①ANTENNA-jack
Anslut FM-antennen hit (se sid. 29).
②Kopplingen DOCK (Gäller endast modell USA, Kanada och Australien)
Yamahas universella iPod-docka (t.ex. YDS-10, som säljs separat) kan anslutas hit (se sid. 2 i referensguiden).
③AUX 1 AUDIO INPUT-jack
Anslut en extern komponent via en analog anslutning hit (se sid. 23).
④TV/STB AUDIO INPUT-jack
Anslut en tv, en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare via en analog anslutning hit (se sidorna 22 och 24).
⑤VIDEO OUT-jack
Anslut en videoingång på en tv hit för visning av ljudprojektorns bildskärmsmenyer (se sid. 22).
⑥SUBWOOFER OUT-jack
Anslut en subwoofer hit (se sid. 28).
⑦AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en extern komponent via en koaxial digital anslutning hit (se sid. 27).
⑧AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en extern komponent via en optisk digital anslutning hit (se sid. 27).
⑨TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en tv, en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare via en optisk digital anslutning hit (se sidorna 22 och 24).
⑩DVD COAXIAL DIGITAL INPUT-jack
Anslut en DVD-spelare via en koaxial digital anslutning hit (se sid. 23).
⑪XM-antenningång
(endast på modeller till USA och Kanada)
Anslut en XM Mini-Tuner-Dock (säljs separat) hit (se sid. 5 i referensguiden).
⑫Kopplingen IR IN
(Gäller endast modell USA och Kanada)
Denna koppling är till för utvidgad styrning av ljudprojektorn för yrkesmässigt bruk (se sid. 29).
⑬AUX 1 HDMI IN-jack
Anslut en digital satellitmottagare, en kabel-tv-mottagare, en digital markmottagare eller en spelkonsol via en HDMI-anslutning hit (se sid. 21).
⑭DVD HDMI IN-jack
Anslut en DVD-spelare via en HDMI-anslutning hit (se sid. 21).
⑮HDMI OUT-jack
Anslut denna utgång till ingången HDMI IN på en HDMI-komponent, såsom en tv eller en projektor, ansluten till ljudprojektorn (se sid. 21).
⑯Nätkabel
Anslut stickkontakten till ett nätuttag (se sid. 29).
Fjärrkontrollen (Gäller ej modeller till Europa, inkl. Storbritannien, Australien, och Asien, inkl. Korea)
I detta avsnitt beskrivs de funktioner som används för fjärrmanövrering av ljudprojektorn. En del knappar markerade med en asterisk (*) har samma funktion i manövreringslägena YSP och TV/AV (29).

Efter inställning av korrekta fjärrstyrningskoder kan fjärrkontrollen även användas till att manövrera andra komponenter. Vi hänvisar till "Fjärrmanövrering av andra komponenter" på sidan 97 angående detaljer.

text_image
STANDBY/ON POWER POWER AV TV DV0 AUX1 AUX2 AUX3 STB TV INPUT1 MACRO PRESET/TURE A-E MEMORYSEARCH FM VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP AUTO SBEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF SUR. DECODE 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU ENTER TV/AV YSP RETURN DISPLAY VOLUME CH TV VOL + - - - MUTE TV INPUT TV MUTE CH LEVEL TEST CODE SET * ① ② * ③ ④ * ⑤ ⑥ * ⑦ ⑦ * ⑧ ⑧ * ⑨ ⑨ * ⑩ ⑩ * ⑪ ⑪ * ⑫ ⑫ * ⑬ ⑬ * ⑭ ⑭ * ⑮ ⑮ * ⑯ ⑯ * ⑰ ⑰ * ⑱ ⑱ * ⑲ ⑲ * ⑳ ⑳ * ㉑ ㉑ * ㉒ ㉒ * ㉓ ㉓ * ㉔ ㉔ * ㉕ ㉕ * ㉖ ㉖ * ㉗ ㉗ * ㉘ ㉘ * ㉙ ㉙ * ㉚ ㉚ * ㉛ ㉛ * ㉜ ㉜ * ㉝ ㉝ * ㉞ ㉞ * ㉟ ㉟ * ㉟a ㉟b * ㉟c ㉟c * ㉟d ㉟d * ㉟e ㉕ * ㉕b ㉕b * ㉕c ㉕c * ㉕d ㉕c * ㉕e ㉕c * ㉕d YAMAHA①Fönster för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
②STANDBY/ON
Använd denna knapp till att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge (se sid. 31).
③Sändningsindikator
Denna indikator tänds vid sändning av infraröda styrsignaler.
④Ingångsväljare
Används till att välja ingångskälla (DVD, AUX1, AUX2, AUX3, STB, TV eller FM).
⑤VOL MODE
Tryck här för att koppla in eller ur ett volymläge (se sid. 67).
⑥AUTO SETUP
Menyn AUTO SETUP tas fram (se sid. 35).
⑦CINEMA DSP-programväljare
Välj önskade CINEMA DSP-program (se sid. 63).
⑧ENHANCER
Music Enhancer kopplas in eller ur (se sid. 66).
⑨Markörknapparna ↗, ENTER
Välj och justera SET MENU-poster.
⑩DISPLAY
Information om vald insignal visas.
⑪VOLUME +/-
Volymnivån på ljudprojektorn höjs eller sänks (se sid. 47).
⑫MUTE
Ljudet stängs av. Tryck en gång till för att återställa ljudet till föregående volymnivå (se sid. 47).
⑬TV INPUT
Ingångskällorna på tv:n väljs efter varandra (se sid. 97).
⑭CH LEVEL
Volymnivån för varje kanal justeras (se sid. 85).
⑮TEST
En testton matas ut vid justering av utnivån för varje kanal (se sid. 84).
⑯Knappar till DVD-spelare/videobandspelare
Manövrera en DVD-spelare eller en videobandspelare (se sidorna 98 och 99).
⑰My Beam-mikrofon
Testtonerna från ljudprojektorn fångas upp vid användning av My Beam-autojustering (se sid. 61).
⑱TV POWER
En ansluten tv slås på eller ställs i beredskapsläge (se sid. 97).
⑲AV POWER
Vald komponent slås på eller ställs i beredskapsläge (se sidorna 98 och 99).
⑳INPUT1
Valet av ingångskälla på tv:n ändras (se sid. 97).
②1MACRO
Använd denna knapp för inställning av TVmakrofunktionen (se sid. 100).
⑳/▲
Valet av förvalsnummer (1 till 8) ändras medan ljudprojektorn tar emot en FM-sändning (se sid. 52).
②3A-E
Valet av förvalsgrupp (A till E) ändras medan ljudprojektorn tar emot en FM-sändning (se sid. 52).
⑳SLEEP
Insomningstimern ställs in (se sid. 68).
⑲INPUTMODE
Inmatningslägena (AUTO, DTS och ANALOG) ändras i ordningsföljd (se sid. 87).
⑳Strållägesknappar
Ändra strållägesinställningarna (se sidorna 54, 60 och 61).
⑳SUR. DECODE
Surroundläge för ljudåtergivning väljs (se sid. 57).
⑳MENU
Inställningsmenyn tas fram på bildskärmen på ansluten tv (se sidorna 37 och 73).
⑲Manövreringslägesväljare
Valet av manövreringsläge ändras. Välj YSP för manövrering av ljudprojektorn och TV/AV för manövrering av en tv eller en annan AV-komponent.
③0RETURN
Inställningar för insomningstimern väljs eller föregående SET MENU-skärm tas fram igen.
③1 TV VOL +/-
Volymnivån på tv:n ändras (se sid. 97).
③2CH+/-
Kanaler på en tv, en digital satellitmottagare, en kabel-tvmottagare eller en videobandspelare ändras (se sidorna 97 och 99).
Ljudet på en tv stängs av (se sid. 97). Fjärrstyrningskoder ställs in (se sid. 96).
Anmärkning
Funktionerna ② och ③ är endast tillgångliga efter förinställning av FM-stationer.
Beskrivning av reglage m.m.
I detta avsnitt beskrivs de funktioner på fjärrkontrollen som används för manövrering av FM-radio, radiodatasystem-funktioner eller iPod-spelare medan läget TV/AV är valt med manövreringslägesväljaren (⑦). Observera att radiodatasystem-manövrering endast är möjlig med en modell till Europa och att iPod-manövrering endast är möjlig med en modell till Australien.

text_image
STANDBY/ON POWER POWER AV TV DVD AUX1 AUX2 AUX3 INPUT1 MACRO STB TV PRESET/TURE A-E MEMORYSEARCH FM AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF SUR. DECODE 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU A-E ENTER TV/AV YSP RETURNDISPLAY VOLUME CH TV VOL + + + - - - MUTE TV INPUT TV MUTE CH LEVEL TEST CODE SET < > [ ] >> < > [ ] > >> YAMAHA①PRESET/TUNE
FM: Växling sker mellan läget för sökning efter förvalsstationer och läget för frekvenssökning (se sidorna 49 till 52).
②Sifferknappar
FM: Ange nummer.
③Markörknapparna ↗, ENTER
FM: Använd ENTRY ♦ ( / ) til att ändra förvalsnummer (1 till 8) eller frekvensnivå (se sidorna 49 till 52). Använd A-E ♦ ( / ) till att ändra förvalsgrupp (A till E) (se sidorna 51 och 52). Tryck på ENTER för att bekräfta inmatningen ovan.

Dessa funktioner är även tillgängliga under pågående radiodatasystem-mottagning på ljudprojektorn (se sid. 52) eller uppspelning på en iPod-spelare (se sid. 2 i referensguiden).
④DISPLAY
Radiodatasystem-funktioner och iPod-spelare: Information visas under pågående radiodatasystemmottagning på ljudprojektorn (se sid. 52) eller uppspelning på en iPod-spelare (se sid. 2 i referensguiden).
⑤MEMORY
FM: Förvalsstationer lagras (se sidorna 50 och 51).

Denna funktion är även tillgänglig under pågående radiodatasystem-mottagning på ljudprojektorn (se sid. 52).
⑥SEARCH
FM: Omkoppling sker mellan automatisk och manuell stationsinställning (se sid. 49).
⑦Manövreringslägesväljare
Valet av manövreringsläge ändras. Välj YSP för manövrering av ljudprojektorn och TV/AV för manövrering av en tv eller en annan AV-komponent.
Fjärrkontrollen (Modeller till USA och Kanada)
I detta avsnitt beskrivs de funktioner som används för fjärrmanövrering av ljudprojektorn. En del knappar markerade med en asterisk (*) har samma funktion i manövreringslägena YSP och TV/AV (29).

Efter inställning av korrekta fjärrstyrningskoder kan fjärrkontrollen även användas till att manövrera andra komponenter. Vi hänvisar till "Fjärrmanövrering av andra komponenter" på sidan 97 angående detaljer.

text_image
STANDBY/ON POWER POWER AV TV DOCK DVD AUX1 AUX2 AUX3 STB TV INPUT1 MACRO PRESET/TUE MEMORYSEARCH CAT/FM/FM® AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF SUR. DECODE 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU ENTER TV/AV YSP RETURN DISPLAY VOLUME CH TV VOL + - - - MUTE TV INPUT TV MUTE CH LEVEL TEST CODE SET <-> [O] [O] YAMAHA① Fönster för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
②STANDBY/ON
Använd denna knapp till att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge (se sid. 31).
③Sändningsindikator
Denna indikator tänds vid sändning av infraröda styrsignaler.
④Ingångsväljare
Används till att välja ingångskälla (DVD, AUX1, AUX2, AUX3/DOCK, STB, TV eller FM/XM).
⑤VOL MODE
Tryck här för att koppla in eller ur ett volymläge (se sid. 67).
⑥AUTO SETUP
Menyn AUTO SETUP tas fram (se sid. 35).
⑦Väljare för ljudfältsprogram
Välj ljudfältsprogrammen (se sid. 63).
⑧ENHANCER
Music Enhancer kopplas in eller ur (se sid. 66).
⑨Markörknapparna △ ↗ ◁ ↓ / , ENTER
Välj och justera SET MENU-poster.
⑩DISPLAY
Information om vald insignal visas.
⑪VOLUME +/-
Volymnivån på ljudprojektorn höjs eller sänks (se sid. 47).
⑫MUTE
Ljudet stängs av. Tryck en gång till för att återställa ljudet till föregående volymnivå (se sid. 47).
⑬TV INPUT
Valet av ingångskälla på tv:n ändras (se sid. 97).
⑭CH LEVEL
Volymnivån för varje kanal justeras (se sid. 85).
⑮TEST
En testton matas ut vid justering av utnivån för varje kanal (se sid. 84).
Beskrivning av reglage m.m.
⑯Knappar till DVD-spelare/videobandspelare
Manövrera en DVD-spelare eller en videobandspelare (se sidorna 98 och 99).
⑰My Beam-mikrofon
Testtonerna från ljudprojektorn fångas upp vid användning av My Beam-autojustering (se sid. 61).
⑱TV POWER
En ansluten tv slås på eller ställs i beredskapsläge (se sid. 97).
⑲AV POWER
Vald komponent slås på eller ställs i beredskapsläge (se sidorna 98 och 99).
⑳INPUT1
Valet av ingångskälla på tv:n ändras (se sid. 97).
②1MACRO
Använd denna knapp för inställning av TVmakrofunktionen (se sid. 100).
⑳/▲
Valet av förvalsnummer (1 till 8) ändras medan ljudprojektorn tar emot en FM-sändning eller en XM-kanal (se sid. 52).
②3CAT
Valet av förvalsgrupp (A till E) ändras medan ljudprojektorn tar emot en FM-sändning eller en XM-kanal (se sid. 52).
⑳SLEEP
Insomningstimern ställs in (se sid. 68).
⑲INPUTMODE
Inmatningslägena (AUTO, DTS och ANALOG) ändras i ordningsföljd (se sid. 87).
⑳Strållägesknappar
Ändra strållägesinställningarna (se sidorna 54, 60 och 61).
⑳SUR. DECODE
Surroundläge för ljudåtergivning väljs (se sid. 57).
⑳MENU
Inställningsmenyn tas fram på bildskärmen på ansluten tv (se sidorna 37 och 73).
⑲Manövreringslägesväljare
Valet av manövreringsläge ändras. Välj YSP för manövrering av ljudprojektorn och TV/AV för manövrering av en tv eller en annan AV-komponent.
③0RETURN
Inställningar för insomningstimern väljs eller föregående SET MENU-skärm tas fram igen.
③1TV VOL +/-
Volymnivån på tv:n ändras (se sid. 97).
③2CH+/-
Kanaler på en tv, en digital satellitmottagare, en kabel-tvmottagare eller en videobandspelare ändras (se sidorna 97 och 99).
③3TV MUTE, CODE SET
Ljudet på en tv stängs av (se sid. 97).
Fjärrstyrningskoder ställs in (se sid. 96).
Anmärkning
Funktionerna ② och ③ är endast tillgångliga efter förinställning av FM/XM-stationer.
I detta avsnitt beskrivs de funktioner på fjärrkontrollen som används för manövrering av FM-radio, XM Satellite Radio eller iPod-spelare medan läget TV/AV är valt med manövreringslägesväljaren (⑦).

text_image
STANDBY/ON POWER POWER AV TV DVD AUX1 AUX2 DOCK INPUT1 TV MACRO STB TV FM/XM PRESETURE MEMORYSEARCH CAT AUTO INPUTMODE SLEEP VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF SUR. DECODE 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU CAT A-E ENTER TV/AV YSP RETURNDISPLAY VOLUME CH TV VOL + + + - - - MUTE TV INPUT TV MUTE CH LEVEL TEST CODE SET OK > OK YAMAHA①PRESET/TUNE
FM: Växling sker mellan läget för sökning efter förvalsstationer och läget för frekvenssökning (se sidorna 49 till 52).
②Sifferknappar
FM, XM: Ange nummer.
③Markörknapparna △ ↗ ◁ ◊ / ,
ENTER
FM: Använd ENTRY ♦( / ∩)nilkatt ändra förvalsnummer (1 till 8) eller frekvensnivå (se sidorna 49 till 52). Använd CAT/A-E ⬆/ ⬆ till att ändra förvalsgrupp (A till E) (se sidorna 51 och 52). Tryck på ENTER för att bekräfta inmatningen ovan.
XM: Använd ENTRY ♦( / )tilkatt välja XM-kanaler i läget All Channel Search eller Category Search och till att välja förvalsnumret för en kanal (1 till 8) i läget Preset Search. Använd CAT/A-E ⬆( / )tjll att välja XM-kategorier i läget All Channel Search eller Category Search och till att välja förvalsgruppen för en kanal (A till E) i läget Preset Search. Tryck på ENTER för att bekräfta inmatningen ovan (se sid. 7 och 8 i referensguiden).
[Non-Text]
Dessa funktioner är även tillgängliga under pågående uppspelning på en iPod-spelare ansluten till ljudprojektorn (se sid. 2 i referensguiden).
④DISPLAY
XM och iPod: Information visas under pågående mottagning av en XM-kanal på ljudprojektorn (se sid. 10 i referensguiden) eller uppspelning på en iPod-spelare (se sid. 3 i referensguiden).
⑤MEMORY
FM: Förvalsstationer lagras (se sidorna 50 och 51). XM: Använd till att lagra förvalsstationer (se sid. 9 i referensguiden).
⑥SEARCH
FM: Omkoppling sker mellan automatisk och manuell stationsinställning (se sid. 49). XM: Omkoppling sker mellan söklägen (All Channel Search, Category Search och Preset Search) (se sid. 7 och 8 i referensguiden).
⑦Manövreringslägesväljare
Valet av manövreringsläge ändras. Välj YSP för manövrering av ljudprojektorn och TV/AV för manövrering av en tv eller en annan AV-komponent.
Installing
Detta avsnitt beskriver val av lämplig plats för installering av ljudprojektorn med hjälp av ett metallfäste, på ett ställ eller i en hylla.
Beroende på aktuell installationsmiljö kan anslutningar till externa komponenter utföras innan ljudprojektorn installeras. Det rekommenderas att samtliga komponenter, inklusive ljudprojektorn, placeras ut temporärt på önskade platser för att det ska gå lättare att besluta om vilken åtgård som bör utföras först. Särskilt vid HDMI-anslutning rekommenderar vi att anslutning utförs före installation (se sid. 21).
Innan ljudprojektorn installeras
Ljudprojektorn skapar surroundljud genom att utkastade ljudstrålar reflekteras via väggar i lyssningsrummet. Om ljudprojektorn placeras i ett rum med någon av följande egenskaper kan det hända att de surroundljudseffekter som ljudprojektorn producerar inte återges korrekt.
- Rum med otillräckliga väggytor för återkastning av ljudstrålar
- Rum med akustiskt absorberande väggar
- Rum som inte överensstämmer med följande mått: B (3 till 7 m) x H (2 till 3,5 m) x D (3 till 7 m)
- Rum med mindre än 1,8 m mellan lyssningsplatsen och ljudprojektorn
- Rum där möbler eller andra föremål kan blockera ljudstrålarna
- Rum där lyssningsplatsen är nära väggarna
- Rum där lyssningsplatsen inte är framför ljudprojektorn

- Surroundljud kan erhållas genom att välja My Surround (se sid. 55) som strålläge även om lyssningsrummet kanske inte uppfyller ovanstående villkor (under förutsättning att lyssningsplatsen är vänd rakt mot framsidan på ljudprojektorn).
- Surroundljud kan vidare erhållas genom att välja 2-kanalig eller 5-kanalig stereoåtergivning (se sid. 60) eller My Beam (se sid. 61) som strålläge även om lyssningsrummet kanske inte uppfyller ovanstående villkor.
Se till att sörja för tillräckligt med ventilationsutrymme runt ljudprojektorn för korrekt värmeavledning. Lämna ett mellanrum på minst 5 cm ovanför eller under ljudprojektorn.

text_image
Sett från sidan Minst 5 cm Framsida BaksidaAnmärkningar
- Det är inte rekommendabelt att placera ljudprojektorn direkt på golvet i lyssningsrummet. Installera ljudprojektorn på väggen med hjälp av ett metallfäste, på ett ställ eller i en hylla.
- Ljudprojektorn väger 11,5 kg. Se till att den installeras så att den inte kan falla ner ifall den utsätts för vibrationer, såsom vid en jordbävning, och där den är utom räckhåll för småbarn.
- Placera inte ljudprojektorn direkt ovanför en tv med katodstrålerör.
- Ljudprojektorn är avskärmad mot magnetstrålning. Om det ändå skulle hända att bilden på tv-skärmen blir otydlig eller förvrängd, så prova att flytta ljudprojektorn längre bort från tv:n.
Installering av ljudprojektorn
Installera ljudprojektorn på en plats där inga hinder, såsom möbler, är i vägen för ljudstrålarna. Sådana hinder kan medföra att önskade surroundljudseffekter inte kan uppnås. Ljudprojektorn kan installeras längs en vägg eller i ett hörn.
Installering längs en vägg
Installera ljudprojektorn exakt på mitten av väggen, mätt från hörnen till vänster och höger.

Installering i ett hörn
Installera ljudprojektorn i 40° till 50° vinkel från de angränsande väggarna.

text_image
40° till 50° Möbel etc.■ Installeringsexempel
Exempel 1
Installera ljudprojektorn så nära väggens exakta mitt som möjligt.

Installera ljudprojektorn så att ljudstrålarna kan reflekteras via väggarna.

Installera ljudprojektorn så rakt framför den normala lyssningsplatsen som möjligt.

■ Väggmontering med metallfäste
Ett metallfäste (tillval) kan användas till att montera ljudprojektorn på en vägg i lyssningsrummet.

text_image
Metallfäste för väggmontering Ljudprojektorn TV
text_image
HTY-7030 65 325 65325 24-φ7x22 92 112 4-φ7 670 SPM-K30 (tillval)
Vi hänvisar till de anvisningar som följer med metallfästet angående detaljer kring montering av metallfästet på en vägg och montering av ljudprojektorn på metallfästet.
■ Användning av ett ställ
Tv:n kan monteras på ett ställ placerat på ett separat inköpt rack och ljudprojektorn installeras under tv:n.

text_image
TV Ställ Ljudprojektorn
Vi hänvisar till de anvisningar som följer med stället angående detaljer kring installering av stället och montering av tv:n på stället.
■ Placering i en hylla
Ljudprojektorn kan placeras antingen ovanför eller under tv:n i ett separat inköpt rack.

text_image
Placering av ljudprojektorn ovanför tv:n Placering av ljudprojektorn under tv:nAnmärkning
Se till att hyllan är tillräckligt rymlig för att medge tillräckligt med ventilationsutrymme runt ljudprojektorn (se sid. 16) samt att den är tillräckligt stadig för att bära både ljudprojektorn och tv:n.
■ Fastsättning av ljudprojektorn
Riv av skyddspapperet från var och en av de fyra medföljande fästkuddarna och fäst sedan kuddarna i de fyra hörnen på ljudprojektorns undersida och på ovansidan av hyllan etc.

text_image
Ljudprojektorn Fästkuddar Riv av skyddspapperet 2 1Anmärkningar
- Installera inte ljudprojektorn på en yta som lutar. Det kan medföra att ljudprojektorn faller ner och orsakar en olycka.
- Torka av ytan där ljudprojektorn ska installeras ordentligt, innan fästkuddarna fästs. Om fästkuddarna sätts fast på en smutsig eller våt yta försämras fästkuddarnas fästverkan, vilket kan resultera i att ljudprojektorn faller ner.
Anslutningar
Ljudprojektorn är försedd med följande typer av in/utgångar för in/utmatning av ljud/videosignaler:
För ljudinmatning
• 2 optiska digitala ingångar
• 2 koaxiala digitala ingångar
- 2 uppsättningar analoga ingångar
- 1 koppling för universell docka (gäller endast modeller till USA, Kanada och Australien)
För ljud/videooinmatning
• 2 HDMI-ingångar
För ljudutmatning
- 1 subwooferutgång
För ljud/videoutmatning
• 1 HDMI-utgång
För videoutmatning
• 1 analog utgång
Använd dessa in/utgångar för anslutning av sådana externa komponenter som tv, DVD-spelare, videobandspelare, digital satellitmottagare, kabel-tv-mottagare, digital markmottagare, bärbar ljudspelare, spelkonsol och iPod-spelare. En subwoofer kan också anslutas till ljudprojektorn för återgivning av ett förstärkt lågbasljud. För närmare information om hur olika typer av externa komponenter ansluts till ljudprojektorn se sidorna 21 till 28.
OBSERVERA
- Anslut aldrig ljudprojektorn eller andra komponenter till ett nätuttag förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda.
- Koppla loss nätkabeln före ändring av anslutningar, flyttning eller rengöring av ljudprojektorn.

flowchart
graph TD
TV["TV"] -->|Ljudanslutning| Ljudprojektorn["Ljudprojektorn"]
Ljudprojektorn -->|DVD-spelare Subwoofer Digital| DVD_Spelare_DVD
Ljudprojektorn -->|Bärbar ljudspelare| Bärbar_ljudspelare
Ljudprojektorn -->|satellitmottagare eller kabel-tv-mottagare| satellite_ljudspelare_satellitmottagare
Ljudprojektorn -->|Videobandspelare eller spelkonsol| videobandspelare_spelkonsol
Ljudprojektorn -->|Videoanslutning| Videoanslutning["Videoanslutning"]
Ljudprojektorn -->|Videoanslutning| Videoanslutning["Videoanslutning"]
Innan komponenter ansluts
■ Nödvändiga anslutningskablar
Ljud/video

HDMI-kabel

Ljud
1 Ljudkabel med stiftkontakter (medföljer)

text_image
(Vit) (Röd)2 Optisk kabel (medföljer)

3 Digital ljudkabel med stiftkontakter (medföljer)

(Brandgul)(Brandgul)
1 Videokabel med stiftkontakter (medföljer)

■ Anmärkningar gällande anslutning av den optiska kabeln
- Ta bort dammskyddet, innan den optiska kabeln ansluts. Var noga med att sätta tillbaka dammskyddet, när den optiska kabeln inte ska användas.
- Se till att kontakten är korrekt vänd vid anslutning av kabeln till ett optiskt digitalt jack.

text_image
Dammskydd■ Fastsättning av kablar
För att förhindra att kabelkontakter rycks loss bör den medföljande kabelklämman sättas fast på lämplig plats på baksidan av ljudprojektorn, med den öppna sidan vänd uppåt, och kablar fästas i kabelklämman.

text_image
Optisk kabel Sätt fast på ljudprojektorn■ Information gällande HDMI™
Ljudsignaler
| Ingångskälla Ljudsignaltyp | |
| DVD-videoskiva Dolby | Digital, DTS, PCM |
| DVD-ljudskiva | 2-kanalig stereo (upp till 96 kHz/24 bitar) |
| Blu-ray Disc HD DVD | Dolby Digital, DTS, PCM |
Anmärkningar
^u Vid uppspelning av CPPM-kopieringsskyddat DVD-ljud kan det, beroende på typen av DVD-spelare, hända att video- och ljudsignaler inte matas ut.
- Ljudprojektorn är inte kompatibel med HDCP-inkompatibla HDMI- eller DVI-komponenter.

- Vi rekommenderar användning av en HDMI-kabel som är kortare än 5 meter och försedd med HDMI-logotypen.
- Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack DVI-D-jack) till att ansluta ljudprojektorn till en DVI-komponent.
■ Prioriteringsordning för inmatning av ljudsignaler
Om olika typer av ljudsignaler matas in samtidigt från en och samma komponent, så återger ljudprojektorn ljudsignaler i följande prioriteringsordning: HDMI → Digitala → Analoga
Enligt grundinställningar är följande ingångar tilldelade motsvarande ingångskällor:
| IngångIngångskälla | HDMI Digital Analog | ||
| TV/STB | √ | √ | |
| DVD | √ | √ | |
| AUX 1 | √ | √ | √ |
| AUX 2 | √ | ||
| AUX 3 | √ | ||
Anslutningar via HDMI-kablar
Ljudprojektorn är försedd med två HDMI-ingångar och en HDMI-utgång. Om tv:n och andra komponenter är försedda med HDMI-jack, så kan HDMI-kablar användas för enkla anslutningar, samtidigt som anslutningsåtgärderna på sidorna 22 till 25 kan hoppas över. Om tv:n har en inbyggd digital satellitmottagare och en optisk digital utgång, så anslut den optiska digitala utgången på tv:n till ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Anmärkningar
- Även om en HDMI-anslutning gjorts mellan tv:n och ljudprojektorn, så behöver utgången VIDEO OUT på ljudprojektorn anslutas till motsvarande videoingång på tv:n för att möjliggöra visning av ljudprojektorns bildskärmsmenyer.
- Signaler som matas in via ingångarna HDMI IN matas inte ut via utgången HDMI OUT, när HDMI CONTROL är inställt på OFF (se sid. 82) och ljudprojektorn står i beredskapsläge.

Vi rekommenderar att varje HDMI-kabel efter anslutning till en HDMI-in/utgång på ljudprojektorn säkras med eltejp e.dyl.
Baksidan på ljudprojektorn

flowchart
graph TD
A["VIDEO"] --> B["SUBWOOFER"]
B --> C["TV/STB"]
D["DIGITAL INPUT OUT"] --> E["AUX 2"]
D --> F["DVD"]
D --> G["AUX 1"]
D --> H["TV/STB"]
I["Videoi ngång"] --> J["Optisk digital ingång"]
K["HDMI-ingång"] --> L["HDMI-utgång"]
M["AUX 1"] --> N["AUX 1"]
O["DVD IN"] --> P["OUT HDMI"]
Q["* Denna anslutning (utom för en spelkonsol) behöver inte utföras, om tv:n har inbyggd digital satellitmottagare, kabel-tv-mottagare eller digital markmottagare."]
R["HDMI-utgång"] --> S["HDMI-utgång"]
T["TV"] --> U["TV"]
V["DVD-spelare/brännare"] --> W["HDMI-utgång"]
X["Digital satellitmottagare, kabel-tv-mottagare, digital markmottagare eller spelkonsol"] --> Y["HDMI-utgång"]
Ljud/video

Anslut för ljudåtergivning ett par analoga ljudutgångar på tv:n till ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn. Om tv:n har en optisk digital utgång, så anslut den optiska digitala utgången på tv:n till ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Anslut för bildåtergivning utgången VIDEO OUT på ljudprojektorn till en motsvarande videoingång på tv:n, så att bildskärmsmenyerna kan användas till lättöversiktlig ändring av systemparametrar på menyn SET MENU.

För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se sid. 20).
Anmärkningar
- Efter att både en analog och en optisk digital ljudanslutning har gjorts enligt illustrationen nedan prioriteras digitala ljudsignaler inmatade via ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT framför analoga ljudsignaler inmatade via ingångarna TV/STB AUDIO INPUT.
- Även om en HDMI-anslutning gjorts mellan tv:n och ljudprojektorn, så behöver utgången VIDEO OUT på ljudprojektorn anslutas till motsvarande videoingång på tv:n för att möjliggöra visning av ljudprojektorns bildskärmsmenyer.

flowchart
graph TD
A["DOCK"] --> B["AUDIO INPUT ANTENNA"]
B --> C["AUX 1"]
B --> D["AUX STB"]
B --> E["VIDEO"]
B --> F["SUBWOOFER"]
G["IR INXM"] --> H["DIGITAL INPUT OUT"]
H --> I["AUX 2"]
H --> J["DVD"]
H --> K["COAXIAL"]
H --> L["OPTICAL"]
H --> M["TV/STB"]
N["R"] --> O["Analoga ljudutgångar"]
P["L"] --> Q["Videoingång"]
R["Optisk digital utgång"] --> S["TV"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333
style N fill:#ccf,stroke:#333
style P fill:#ccf,stroke:#333
style R fill:#ccf,stroke:#333
Video Ljud
Anslutning av en DVD-spelare/brännare
Anslut en koaxial digital utgång på DVD-spelaren/brännaren till ingången DVD COAXIAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Om en kombinerad DVD-spelare/brännare och videobandspelare ska anslutas, så anslut, utöver den koaxiala digitala ljudanslutningen, ett par analoga ljudutgångar på den kombinerade DVD-spelaren/brännaren och videobandspelaren till ingångarna AUX 1 AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
[Non-Text]
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se sid. 20).
Anmärkningar
- Kontrollera att DVD-spelaren/brännaren är korrekt inställd för utmatning av digitala Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler. Ändra i annat fall systeminställningarna på DVD-spelaren/brännaren. Vi hänvisar till bruksanvisningen till DVD-spelaren/brännaren angående detaljer.
- Om DVD-spelaren/brännaren inte har någon koaxial digital utgång, så utför istället en optisk digital ljudanslutning (se sid. 27).

flowchart
graph TD
A["DOCK"] --> B["AUX 1"]
B --> C["VIDEO"]
B --> D["SUBWOOFER"]
E["VIDEO"] --> F["AUX 2"]
F --> G["DVD"]
F --> H["COAXIAL"]
F --> I["OPTICAL"]
F --> J["TV/STB"]
K["AR INXM"] --> L["3"]
M["R"] --> N["Analoga ljudutgångar"]
O["L"] --> N
P["Koaxial digital utgång"] --> Q["3"]
R["Videosignaler till en tv"] --> S["DVD-spelare/brännare"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
style H fill:#ffc,stroke:#333
style I fill:#fcc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
style K fill:#cff,stroke:#333
style L fill:#ffc,stroke:#333
style M fill:#cfc,stroke:#333
style N fill:#cfc,stroke:#333
style O fill:#cfc,stroke:#333
style P fill:#fcc,stroke:#333
style Q fill:#fcc,stroke:#333
Ljud
Anslutning av en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare
Anslut en optisk digital utgång på den digitala satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren till ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Anslut ett par analoga ljudutgångar på den digitala satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren till ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn.

För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se sid. 20).

flowchart
graph TD
A["DOCK"] --> B["AUDIO INPUT ANTENNA VIDEO AUX 1 AUX STB SUBV/OOFER"]
C["IR INXM"] --> D["DIGITAL INPUT OUT AUX 2 DVD COAXIAL OPTICAL TV/STB"]
B --> E["1"]
D --> F["2"]
E --> G["R Analoga ljudutgångar"]
F --> H["Optisk digital utgång"]
G --> I["Digital satellitmottagare eller kabel-tv-mottagare"]
H --> I
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style I fill:#ccf,stroke:#333
* Denna anslutning (utom för en spelkonsol) behöver inte utföras, om tv:n har inbyggd digital satellitmottagare, kabel-tv-mottagare eller digital markmottagare.
Ljud
Anslutning av en digital markmottagare
Anslut ett par analoga ljudutgångar på tv:n till ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn. Anslut, utöver den analoga ljudanslutningen, en optisk digital utgång på den digitala markmottagaren till ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Med dessa anslutningar kan båda analoga och digitala sändningar återges.
[Non-Text]
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se sid. 20).

flowchart
graph TD
A["DOCK"] --> B["AUDIO INPUT ANTENNA VIDEO AUX 1 AUX STB SUBWOOFER"]
B --> C["Anslut till ett par analoga ljudutgångar på tv:n."]
C --> D["Digital INPUT OUT AUX 2 DVD COAXIAL OPTICAL TV/STB"]
D --> E["Optisk digital utgång"]
E --> F["Digital markmottagare"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
* Denna anslutning (utom för en spelkonsol) behöver inte utföras, om tv:n har inbyggd digital satellitmottagare, kabel-tv-mottagare eller digital markmottagare.
Ljud
Anslutning av en bärbar ljudspelare
Anslut en analog ljudutgång på den bärbara ljudspelaren till ingången AUX 3 på framsidan av ljudprojektorn.

flowchart
graph TD
A[" Framsidan på ljudprojektorn"] --> B["AUX 3"]
B --> C["Analoga ljudutgångar"]
C --> D["Bärbar ljudspelare"]
Ljud
Anslutning av andra externa komponenter
Om aktuell komponent stöder optisk digital anslutning, så anslut en optisk digital utgång på komponenten ifråga (t.ex. en DVD-spelare/brännare) till ingången AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Om aktuell komponent inte stöder optisk digital anslutning, så anslut en koaxial digital utgång på komponenten ifråga till ingången AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn.
Om aktuell komponent inte stöder någon digital anslutning, så anslut ett par analoga ljudutgångar på komponenten ifråga (t.ex. en videobandspelare) till ingångarna AUX 1 AUDIO INPUT på ljudprojektorn.
[Non-Text]
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se sid. 20).
Anmärkning
Efter att både en analog och en digital ljudanslutning har gjorts enligt illustrationen nedan prioriteras digitala ljudsignaler inmatade via ingången AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT eller AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT framför analoga ljudsignaler inmatade via ingångarna AUX 1 AUDIO INPUT.

flowchart
graph TD
A["DOCK"] --> B["AUDIO INPUT ANTENNA VIDEO"]
B --> C["AUX 1 AUX STB SUBWOOFER"]
C --> D["1"]
D --> E["R Analoga ljudutgångar"]
D --> F["L Analoga ljudutgångar"]
G["DIVSINATIUM OUT"] --> H["2"]
H --> I["Optisk digital utgång"]
H --> J["Koaxial digital utgång"]
K["IR INXM"] --> L["3"]
L --> M["3"]
N["Baksidan på ljudprojektorn (Modeller till USA och Kanada)"] --> O["Video signaler till en tv"]
P["Videosignaler till en tv"] --> Q["DVD-spelare/brännare, videobandspelare, spelkonsol, CD-spelare etc."] --> Q
Ljud
Anslutning av en subwoofer
Anslut utgången SUBWOOFER OUT på ljudprojektorn till motsvarande enkanaliga ingång på subwoofern.
Enbart denna anslutning räcker inte för att möjliggöra ljudåtergivning via subwoofern. Slå på strömmen till subwoofern och kör sedan AUTO SETUP (se sid. 35) eller välj SWFR för BASS OUT på inställningsmenyn SUBWOOFER SET (se sid. 78) för att kunna återge ljud via den anslutna subwoofern.

flowchart
graph TD
A["DOCK"] --> B["AUDIO INPUT ANTENNA VIDEO"]
B --> C["SUBWOOFER"]
D["ARX 1"] --> E["AUX 2"]
F["ARX STB"] --> G["TV/STB"]
H["IR INXM"] --> I["DIGITAL INPUT OUT"]
J["Subwoofer"] --> K["Enkanaling ingång"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#f9f,stroke:#333
style J fill:#f9f,stroke:#333
style K fill:#ccf,stroke:#333
Ljud
Anslut den medföljande FM-antennen till FM-antenningången ANTENNA på ljudprojektorn.

text_image
FM-inomhusantenn (medföljer) Baksidan på ljudprojektorn (Modeller till USA och Kanada) AUDIO INPUT ANTENNA VIDEO AUX 1 A DX STB SUBWOOFER DIGITAL INPUT OUT AUX 2 DVD COAXIAL OPTICAL TV/STB IR INXM DOCKAngående kopplingen IR IN (gäller endast modeller till USA och Kanada)
Kopplingen IR IN stöder ej normal extern komponentanslutning. Den är endast till för utvidgad styrning av ljudprojektorn för yrkesmässigt bruk.

text_image
DIGITAL INPUT AUX 2 DVD COAXIAL OPTICAL TV/STB IR INXMAUX 1 Baksidan på ljudprojektorn (Modeller till USA och Kanada) Kopplingen IR INAnslutning av nätkabeln
Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag, när samtliga övriga anslutningar är klara.

text_image
Till ett nätuttagFörberedelser för användning
Isättning av batterier i fjärrkontrollen

text_image
Tryck på 1 2 31 Tryck på märket på batterilocket och öppna locket.
2 Sätt i de två medföljande batterierna (AA, R6, UM-3) i batterifacket.
Var noga med att batterierna sätts i med plus- och minuspolerna korrekt vända enligt märkningarna i batterifacket (+/-).
3 Stäng batterilocket.
Anmärkningar
- Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd uppmärksammas: fjärrkontrollens räckvidd förkortas eller överföringsindikatorn tänds inte eller börjar lysa svagt.
- Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
- Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.
- Urladdade batterier kan börja läcka. Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök undvika att det kommer i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier sätts i.
- Släng inte batterier ihop med vanliga hushållssopor. Avyttra batterierna på korrekt sätt i enlighet med lokala föreskrifter.
- Vid följande förhållanden kan det hända att uppgifter lagrade i fjärrkontrollens minne raderas:
– Fjärrkontrollen har lämnats utan batterier i över två minuter. - Urladdade batterier har lämnats kvar i fjärrkontrollen.
- Knappar på fjärrkontrollen trycks in av misstag i samband med batteribyte.
- Om uppgifter lagrade i fjärrkontrollens minne oavsiktligt har raderats, så sätt i nya batterier och ställ in fjärrstyrningskoderna på nytt.

Ta bort den genomskinliga skyddsfilmen, innan fjärrkontrollen tas i bruk.

Fjärrkontrollens räckvidd
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Använd fjärrkontrollen inom 6 meter från ljudprojektorn och rikta den mot fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn vid manövrering.

text_image
Cirka 6 m 45° 45Anmärkningar
- Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen. - Lämna eller förvara inte fjärrkontrollen på platser där något av följande förhållanden råder:
- hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
- hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en kamin
- extremt låg temperatur
- mycket dammigt
- Utsätt inte fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn för direkt solljus eller stark belysning, såsom inverterat ljus från en lysrörslampa.
- När batterierna blir gamla förkortas fjärrkontrollens effektiva manövreringsräckvidd avsevärt. Byt i så fall ut batterierna mot två stycken nya batterier så snart som möjligt.
Påslagning eller ställning av ljudprojektorn i beredskapsläge

text_image
120 - 10.000 + 10.000538
text_image
STANDBY/ON POWER POWER AV TV DVD AUX1 AUX2 TV DOCK AUX3 INPUT1 MACRO STB TV PRESERTURE CATRUMM MEMORYSEARCH(Modeller till USA och Kanada)
1 Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att slå på strömmen till ljudprojektorn.
Volymnivån visas på frontpanelens display tillsammans med nuvarande ingångskälla och strålläge.

flowchart
graph TD
A["STANDBY/ON"] --> B["Frontpanelen"]
C["eller"] --> D["VOLUME 30"]
E["Fjärrkontrollen"] --> D
D --> F["Aktuell volymnivå"]
G["DVD"] --> H["Nuvarande ingångskälla"]
I["MY SUR"] --> J["Nuvarande strålläge"]
K["STANDBY/ON"] --> L["eller"]
M["eller"] --> N["Fjärrkontrollen"]
2 Tryck en gång till på STANDBY/ON för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Anmärkning
Medan ljudprojektorn står i beredskapsläge kan endast STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen användas. Övriga knappar på frontpanelen och fjärrkontrollen kan inte användas förrän strömmen till ljudprojektorn har slagits på.
Användning av menyn SET MENU
Visning av bildskärmsmenyer
I detta avsnitt beskrivs hur det går till att ta fram ljudprojektorns bildskärmsmenyer på bildskärmen på ansluten tv och ställa in parametrarna för lyssningsrummet. När detta väl är gjort kan ett riktigt surroundljud upplevas i det egna vardagsrummet tillsammans med tv-bilder.
1 Kontrollera att utgången VIDEO OUT på ljudprojektorn är ansluten till en lämplig videoingång på tv:n för visning av ljudprojektorns bildskärmsmenyer.
2 Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att slå på strömmen till ljudprojektorn.

Frontpanelen
eller
STANDBY/ON

Fjärrkontrollen
3 Slå på strömmen till tv:n. Följande meny visas på tv-skärmen.
HTY-7038
Exempel på bildskärmsmeny
Om ingen bildskärmsmeny visas, så använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att ändra videoingång tills bildskärmsmenyn visas.
Flödesschema för SET MENU
Följande flödesschema visar de huvudsakliga åtgärderna för grundläggande inställningar.
Kör LANGUAGE SETUP.
Se “Val av bildskärmsspråk” på sidan 34.

Kör AUTO SETUP (IntelliBeam).
Leta upp orsaken till felet och försök åtgärda det.
Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 41 för en komplett lista över felmeddelanden och möjliga åtgärder.
Återge ljudsignaler eller ändra strållägesinställning och/eller CINEMA DSP-inställning.
Se “Avspelning” på sidan 45, “Återgivning av surroundljud” på sidan 54 och “Användning av ljudfältsprogram” på sidan 63.


För att utföra extra inställningar och justeringar
Kör MANUAL SETUP.
- Om en ljudstråle från en viss kanal inte kan höras ordentligt, så ändra inställningarna för SETTING PARAMETERS (se sid. 74) eller för BEAM ADJUSTMENT (se sid. 75) på menyn BEAM MENU.
- Om akustiskt absorberande föremål, såsom gardiner, är i vägen för ljudstrålarna, så ändra inställningarna för TREBLE GAIN på menyn BEAM MENU (se sid. 77).
Val av bildskärmsspråk
Utför åtgärderna nedan för att välja ett önskat språk bland de språk som finns under menyn SET MENU för ljudprojektorn.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.

flowchart
graph LR
A["MENU"] --> B["SET MENU"]
B --> C["→: MEMORY\n: AUTO SETUP\n: MANUAL SETUP\n: LANGUAGE SETUP\n[▲"]/[▼]:Up/Down\n["ENTER"]:Enter]
[Symbol]
- De manövreringsknappar som används till menyn SET MENU visas längst ner på skärmen.
- Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.
- Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET MENU.
- Följande manövreringar kan även utföras medan informationen kontrolleras på frontpanelens display.
4 Använd knapparna /△till att välja önskat språk och tryck på ENTER.

text_image
ENTER ENTERAlternativ: ENGLISH (engelska), DEUTSCH (tyska), Français (franska), ESPAÑOL (spanska), ITALIANO (italienska), NEDERLANDS (nederländska), Русский (ryska)
3 Använd knapparna / ∆till att välja LANGUAGE SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["ENTER"]
B --> C["LANGUAGE SETUP"]
C --> D["→ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS РУСКИЙ [▲"]/[▼]:Select["ENTER"]:Return]
Ljudprojektorn skapar ett ljudfält genom att låta ljudstrålar reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet och bredda kohesionskraften för samtliga kanaler. På samma sätt som högtalarna i en vanlig ljudanläggning behöver placeras ut är det nödvändigt att ställa in lämplig ljudstrålsvinkel för att uppnå så bra ljud som möjligt från ljudprojektorn. Med hjälp av funktionerna för ljudstrålsoptimering och ljudoptimering och den medföljande IntelliBeam-mikrofonen kan ljudprojektorn automatiskt ställa in optimala ljudstrålsnivåer, så att optimal ljudstrålsinställning i förhållande till lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av besvärliga inställningar baserat på den egna hörseln. Vi kallar allmänt dessa två funktioner för “IntelliBeam”.
Ljudstrålsoptimering:
Denna funktion optimerar ljudstrålarnas vinkel, så att denna parameter bäst matchar aktuell lyssningsmiljö.
Ljudoptimering:
Denna funktion optimerar ljudstrålarnas fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa parametrar bäst matchar aktuell lyssningsmiljö.
Flödesschema för AUTO SETUP
Ljudprojektorn utför en rad kontroller för att optimera ljudstrålarnas vinkel, fördröjningstid, volym och tonkvalitet. Välj optimering av samtliga eller en del av parametrarna.

flowchart
graph TD
A["Kontroll av miljön i lyssningsrummet"] --> B["*1"]
B --> C["Optimering av ljudstrålsvinkel"]
C --> D["*2 *3"]
D --> E["Kontroll av subwoofern och optimering av ljudstrålarnas fördröjningstid, frekvens och volym"]
C --> F["Ljudstrålsoptimering"]
E --> G["Ljudoptimering"]
Anmärkningar
*1 Kontrollen av ljudstrålsvinkel hoppas över efter val av SOUND OPTIMZ only.
*2 Ljudoptimeringen hoppas över efter val av BEAM OPTIMZ only.
*3 Kontrollen av subwoofer hoppas över efter val av BEAM OPTIMZ only.
Den medföljande IntelliBeam-mikrofonen samlar in och analyserar det ljud som ljudprojektorn ger ifrån sig i den verkliga lyssningsmiljön. Följ anvisningarna nedan för att ansluta IntelliBeam-mikrofonen till ljudprojektorn och se till att IntelliBeam-mikrofonen är placerad på lämplig plats och att inga stora hinder förekommer mellan IntelliBeam-mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet.
Anmärkningar
- Var noga med att koppla loss IntelliBeam-mikrofonen efter avslutad AUTO SETUP-inställning.
- IntelliBeam-mikrofonen är känslig för värme.
– Håll den borta från direkt solljus.
Placera den inte ovanpå ljudprojektorn.
- Använd inte en förlängningskabel vid anslutning av IntelliBeam-mikrofonen, eftersom det kan resultera i felaktig ljudoptimering.
- Ett fel kan uppstå vid AUTO SETUP-inställning, om IntelliBeam-mikrofonen inte är korrekt placerad i lyssningsrummet. För att undvika risken för fel:
- Placera inte IntelliBeam-mikrofonen längt till höger eller vänster från ljudprojektorns mitt.
- Placera inte IntelliBeam-mikrofonen inom 1,8 m från ljudprojektorns framsida.
-
Placera inte IntelliBeam-mikrofonen mer än en meter ovanför eller nedanför ljudprojektorns mitthöjd.
-
Se till att inga hinder förekommer mellan IntelliBeam-mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet, eftersom sådana hinder är i vägen för ljudstrålarna. Ett föremål som har kontakt med en vägg uppfattas emellertid som en utskjutande del av väggen.
- Bästa möjliga resultat uppnås vid placering av IntelliBeam-mikrofonen i samma höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter på lyssningsplatsen. Om detta inte är möjligt går det emellertid att manuellt finjustera ljudstrålsvinkeln och balansera ljudstrålarnas utnivåer med hjälp av MANUAL SETUP (se sid. 72), efter att AUTO SETUP-inställningen är klar.
- Om en subwoofer med reglage för justering av volym och övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens är ansluten till ljudprojektorn, så ställ in volymreglaget på ett läge mellan klockan 10 och klockan 12 och reglaget för övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens i maximalt läge enligt nedan.


Subwoofer
1 Tryck på STANDBY/ON för att slå av strömmen till ljudprojektorn.

Frontpanelen
eller
STANDBY/ON

Fjärrkontrollen
2 Anslut den medföljande IntelliBeam-mikrofonen till ingången INTELLIBEAM MIC på frontpanelen.

text_image
INTELLIBEAM MIC3 Placera IntelliBeam-mikrofonen på en jämn, plan yta vid den normala lyssningsplatsen, på över 1,8 meters avständ från ljudprojektorns framsida, inom 1 meter ovanför eller nedanför ljudprojektorns mitthöjd och med IntelliBeam-mikrofonen vänd uppåt.
Anmärkning
Se till att placera IntelliBeam-mikrofonen på en tänkt mittlinje dragen från ljudprojektorn.
[Non-Text]
Använd vid behov det medföljande mikrofonstället av hårdpapp till att fästa IntelliBeam-mikrofonen på samma höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter på lyssningsplatsen.

text_image
IntelliBeam- mikrofon Över 1,8 m Mikrofonställ av härdpapp Fåtölj etc. Inom 1 m ovanför eller nedanför mitthöjden
text_image
Mittlinje IntelliBeam- mikrofon■ Hopsättning av det medföljande mikrofonstället av hårdpapp
Tre separata delar (en rund del och två avlånga delar) av mikrofonstället återfinns från början ihopsatta med varandra.

1 Sära på de tre hårdpappsdelarna till mikrofonstället, som från början sitter ihop.
2 För in den ena avlånga delen i skåran på den andra avlånga delen.
3 Sätt fast den runda delen ovanpå de två hopsatta avlånga delarna.
4 Placera den medföljande IntelliBeam-mikrofonen ovanpå den runda delen.
Användning av menyn AUTO SETUP (IntelliBeam)
Följ anvisningarna nedan för att starta AUTO SETUP-inställningen, när IntelliBeam-mikrofonen har anslutits ordentligt till ljudprojektorn och placerats på lämplig plats i lyssningsrummet.
AUTO SETUP-inställningen kan även påbörjas genom att helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP intryckt i över två sekunder. I detta fall utför ljudprojektorn inställningarna för både ljudstrålsoptimering och ljudoptimering.

text_image
1.00 = 78.258 + 20.00
text_image
POWERPOWERSTANDBY/ON AV TV DVD AUX1 AUX2 DOCK INPUT1 TV MACRO STB TV PRESENUE MEMORYSEARCH CATP/NXM AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF SUR. DECODE 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU CAT/ A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DIS/PLAY VOLUME CH TV VOL(Modeller till USA och Kanada)
Anmärkningar
- Se till att lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan ljudprojektorn utför AUTO SETUP-inställningen.
- Uppnå så bra resultat som möjligt genom att själy lämna lyssningsrummet tills AUTO SETUP-inställningen är avslutad för att inte komma i vägen för ljudstrålarna.
- Tänk på att höga testtoner normalt matas ut vid AUTO SETUP-inställningen.
- Det kan hända att AUTO SETUP-inställningen misslyckas om ljudprojektorn är installerad i ett rum enligt något av de förhållanden som beskrivs under “Innan ljudprojektorn installeras” på sidan 16. Kör i så fall MANUAL SETUP (se sid. 72) för att ställa in nödvändiga parametrar manuellt.
- Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som AUTO SETUP-inställningen avbryts och ett felmeddelande visas på skärmen. Vi hänvisar till "Felmeddelanden för AUTO SETUP" på sidan 41 angående lämpliga åtgärder.

- AUTO SETUP-inställningen tar maximalt omkring tre minuter. Ett klockspel ljuder efter att AUTO SETUP-inställningen har genomförts korrekt.
- Om gardiner förekommer i lyssningsrummet, så rekommenderas följande åtgärder.
- Dra upp gardinerna för att förbättra ljudreflektionerna.
- Kör BEAM OPTIMZ only.
- Dra igen gardinerna.
- Kör SOUND OPTIMZ only.
- De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP kan sparas (se sid. 42). En uppsättning inställningar optimerade för vissa lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden (se sid. 43).
1 Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att slå på strömmen till ljudprojektorn.
Slå på strömmen till subwoofern, om en subwoofer är ansluten till ljudprojektorn.

text_image
STANDBY/ON eller Frontpanelen STANDBY/ON Fjärrkontrollen2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

3 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.

text_image
MENU SET MENU →: MEMORY • AUTO SETUP • MANUAL SETUP • LANGUAGE SETUP [▲]/[▼]:Up/Down [ENTER]:Enter[Non-Text]
- De manövreringsknappar som används till menyn SET MENU visas längst ner på skärmen.
- Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.
- Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET MENU.
- BEAM+SOUND OPTIMZ-inställningen kan startas genom att helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP intryckt i över två sekunder. Punkt 4 och 5 hoppas över och visningen på tv-skärmen ändras till den som anges i punkt 5. Starta AUTO SETUP-inställningen från punkt 6.
- Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens display.
4 Använd knapparna / till att välja AUTO SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["ENTER"]
B --> C["• AUTO SETUP<br>→ 1)BEAM+SOUND OPTIM2<br>2)BEAM OPTIMZ only<br>3)SOUND OPTIMZ only<br>[▲"]/[▼]:Up/Down
[ENTER]:Enter]
5 Använd markörknapparna / ∆till att välja BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only eller SOUND OPTIMZ only och tryck sedan på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["→"]
B --> C["ENTER"]
C --> D["↓"]
[1] [2] [3] [4]
(Ljudstrålsoptimering och ljudoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel, fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö. Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i följande fall:
- När inställningar görs för första gången.
• När ljudprojektorn har flyttats. - När lyssningsrummet har byggts om och ändrat form.
- När ommöbleringar i lyssningsrummet har gjorts. Denna inställning tar ungefär tre minuter.
BEAM OPTIMZ only
(Endast ljudstrålsoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel, så att denna parameter är bäst anpassad till aktuell lyssningsmiljö.
Denna inställning tar ungefär en minut.
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålens fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö. Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i följande fall:
- Om gardiner i lyssningsrummet har dragits isär eller dragits för, innan ljudprojektorn används.
- Om ljudstrålsvinkeln har ställts in manuellt. Denna inställning tar ungefär två minuter.
Anmärkning
Ljudstrålarnas vinkel måste optimeras med hjälp av alternativet BEAM OPTIMZ only, innan inställning enligt alternativet SOUND OPTIMZ only påbörjas.
6 Kontrollera följande punkter igen, innan AUTO SETUP-inställningen startas.
- Är IntelliBeam-mikrofonen ordentligt ansluten till ljudprojektorn?
- Är IntelliBeam-mikrofonen plcerad på lämplig plats?
- Finns det några stora hinder mellan IntelliBeam-mikrofonen och väggarna i lyssningsrummet?
7 Tryck på ENTER för att starta AUTO SETUP-inställningen.
Följande meddelande visas på tv-skärmen och AUTO SETUP-inställningen startar efter 10 sekunder. Lämna tyst lyssningsrummet, innan AUTO SETUP-inställningen startar.


AUTO SETUP START
Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer varpå ett felmeddelande visas. Vi hänvisar till "Felmeddelanden för AUTO SETUP" på sidan 41 för en komplett lista över felmeddelanden och lämpliga åtgärder. Följ anvisningarna och utför AUTO SETUP-inställningen på nytt.
8 Kontrollera att följande meny visas på tvskärmen.
Resultaten av AUTO SETUP-inställningen visas på tv-skärmen.
Exempel 1

- Om "ENVIRONMENT CHECK [FAILED]" visas, så rekommenderas att AUTO SETUP-inställningen körs en gång till. Vi hänvisar till punkt 9 angående detaljer.
- Om "SUBWOOFER : NOT APPLICABLE" visas trots att en subwoofer är ansluten till ljudprojektorn, så höj volymen på subwoofern och kör sedan AUTO SETUP-inställningen en gång till.
- Beroende på lyssningsrummets miljö kan det hända att ljudstrålsvinkeln för vänster och höger framkanaler samt vänster och höger surroundkanaler ställs in på samma värde, trots att "5 BEAM" visas som resultat.
9 Tryck på ENTER för att bekräfta resultaten eller tryck på RETURN för att annullera resultaten.
Följande meddelande visas i två sekunder på tvskärmen och slocknar därefter.

Om "ENVIRONMENT CHECK [FAILED]" visas i punkt 8, så visas följande meddelande efter tryckning på ENTER. I så fall hänvisar vi till ERROR E-1 under "Felmeddelanden för AUTO SETUP" på sidan 41. Tryck på ENTER för att lämna AUTO SETUP-inställningen och kör sedan inställningen igen enligt åtgärderna från och med punkt 3.
AUTO SETUP COMPLETE
10 Koppla loss IntelliBeam-mikrofonen från ingången INTELLIBEAM MIC på frontpanelen.

För att spara och ladda inställningar, se "Användning av systemminnet" på sidan 42.
■ Felmeddelanden för AUTO SETUP
Innan AUTO SETUP-inställning startar
| Felmeddelande Orsak Åtgärd Se sid. | |||
| ERROR E-2No MIC detected. Please checkMIC connection and re-try. | IntelliBeam-mikrofonen är inte ansluten till ljudprojektorn. | Anslut IntelliBeam-mikrofonen till ljudprojektorn. | 36 |
Under pågående AUTO SETUP-inställning
Tryck på RETURN, om något av felmeddelandena som anges nedan, förutom E-1, visas. Om AUTO SETUP-inställningen har startats genom att trycka på AUTO SETUP i punkt 3, så kör inställningen igen från och med punkt 3 efter att felmeddelandet har slocknat. Om AUTO SETUP-inställningen har startats genom att trycka på MENU i punkt 3, så kör inställningen igen från och med punkt 4 efter att meddelandet i punkt 3 har visats. Kör MANUAL SETUP-inställningen, om problemet är svårt att åtgärda.
| Felmeddelande Orsak Åtgård Se sid. | |||
| ERROR E-1Please test in quieter environment. | För mycket önskat buller förekommer i lyssningsrummet. | Se till att lyssningsrummet är så tyst som möjligt. Välj vid behov en tidpunkt på dygnet när det inte hörs så mycket buller utifrån. | — |
| ERROR E-2No MIC detected. Please check MIC connection and re-try. | IntelliBeam-mikrofonen kopplades loss under pågåcnde AUTO SETUP-inställning. | Se till att IntelliBeam-mikrofonen är ordentligt ansluten till ljudprojektorn. | 36 |
| ERROR E-3Unexpected control is detected.Please re-try. | Annan manövrering har utförts på ljudprojektorn under pågående AUTO SETUP-inställning. | Utför ingen annan manövrering medan AUTO SETUP-inställningen pågår. | — |
| ERROR E-4Please check MIC position. MIC should be set in front of YSP. | IntelliBeam-mikrofonen är inte placerad framför ljudprojektorn. | Se till att IntelliBeam-mikrofonen är installerad framför ljudprojektorn. | 36 |
| ERROR E-5Please check MIC position. MIC should be set above 1.8m/6ft. | IntelliBeam-mikrofonen är inte placerad på lämpligt avständ från ljudprojektorn. | Kontrollera att IntelliBeam-mikrofonen är uppställd på över 1,8 meters avständ från ljudprojektorns framsida och inom 1 meter från mitthöjden på ljudprojektorn. | 36 |
| ERROR E-6Volume level is lower than expected. Please check MIC position/connection and re-try. | IntelliBeam-mikrofonen kan inte samla in det ljud som ljudprojektorn ger ifrån sig, eftersom ljudets utnivå är för låg. | Se till att IntelliBeam-mikrofonen är ordentligt ansluten till ljudprojektorn och placerad på lämplig plats. Om problemet kvarstår, så kontakta en auktoriserad Yamaha-reparatör angåcnde hjälp. | 36 |
| ERROR E-7Unexpected error happened.Please re-try. | Ett internt systemfel har uppstått. Utför åtgårderna för AUTO SETUP-inställning på nytt. | — | |
Användning av systemminnet
Praktisk användning av systemminnet
Aktuella värden inställda med hjälp av menyn SET MENU kan lagras i ljudprojektorns systemminne. Det kan vara praktiskt att spara vissa inställningar för varierande förhållanden i lyssningsrummet. Om exempelvis gardiner förekommer i ljudstrålarnas väg, så varierar ljudstrålarnas verkan beroende på huruvida gardinerna är fördragna eller ej.
När gardinerna inte är fördragna

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B{Decision}
B --> C["Plant Icon"]
B --> D["End"]
När gardinerna är fördragna

Sparande av inställningar
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.

text_image
MENU SET MENU → · MEMORY · AUTO SETUP · MANUAL SETUP · LANGUAGE SETUP [+]/[+] : Up / Down [ENTER] : Enter[Non-Text]
- De manövreringsknappar som används till menyn SET MENU visas längst ner på skärmen.
- Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.
- Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET MENU.
- Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens display.
3 Använd knapparna /△till att välja MEMORY och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["ENTER"]
B --> C["MEMORY<br>→ 1) LOAD<br>2) SAVE<br>[▲"]/[▼]: UP/Down
[ENTER]: Enter]
4 Använd knapparna /△till att välja SAVE och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["ENTER"]
B --> C["2) MEMORY SAVE\n→ MEMORY1\nMEMORY2\nMEMORY3\n[□"]/[□]:Select\n["ENTER"]:Enter]
5 Använd knapparna /△till att välja MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["ENTER"]
B --> C["2MEMORY SAVE\nMEMORY1 Save Now ?\nPush [ENTER"] to Save]
6 Tryck en gång till på ENTER.
De nya parametrarna sparas som MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3. När parametrarna har lagrats i minnet återgår visningen på skärmen till menyn SET MENU.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["2MEMORY SAVE\nMEMORY1 Saving"]
B --> C["SET MENU\n• MEMORY\n• AUTO SETUP\n• MANUAL SETUP\n• LANGUAGE SETUP\n[+"]/[+] : Up/Down\n["ENTER"] : Enter]
7 Tryck på MENU för att lämna bildskärmsmenyerna.
Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.
MENU

Laddning av inställningar
Inställningar som har sparats enligt anvisningarna under "Sparande av inställningar" på sidan 42 kan återkallas vid förändring av lyssningsmiljön.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.

flowchart
graph LR
A["MENU"] --> B["SET MENU"]
B --> C["→: MEMORY\n→: AUTO SETUP\n→: MANUAL SETUP\n→: LANGUAGE SETUP\n[+"]/[+] : Up/Down\n["ENTER"]: Enter]
#
- De manövreringsknappar som används till menyn SET MENU visas längst ner på skärmen.
- Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.
- Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET MENU.
- Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens display.
3 Använd knapparna /△till att välja MEMORY och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["ENTER"]
B --> C[""MEMORY\n+ 1) LOAD\n2) SAVE\n[4"]/[7]: UP/Down\n["ENTER"]: Enter"]
4 Använd knapparna / ∠till att välja LOAD och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["ENTER"]
B --> C["1) MEMORY LOAD\n→ MEMORY1\nMEMORY2\nMEMORY3\n[+"]/[T]:Select\n["ENTER"]:Enter]
5 Använd knapparna /△till att välja MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["ENTER"]
B --> C["↓ MEMORY LOAD\nMEMORY1 Load Now ?\nPush [ENTER"] to Load]
6 Tryck en gång till på ENTER.
De nya parametrarna sparade som MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 laddas. Efter att parametrarna har laddats visas åter menyn SET MENU på skärmen.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["1) MEMORY LOAD\nMEMORY1 Loading"]
B --> C["SET MENU\n→: MEMORY\n→: AUTO SETUP\n→: MANUAL SETUP\n→: LANGUAGE SETUP\n[+"]/[W]:Up/Down\n["ENTER"]:Enter]
7 Tryck på MENU för att lämna bildskärmsmenyerna.
Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.

Avspelning
Val av ingångskälla
Ljud från komponenter anslutna till denna enhet kan återges genom att helt enkelt trycka lämpligt antal gånger på INPUT på frontpanelen eller på lämplig ingångsväljare (TV, STB, DVD, AUX1, AUX2 eller AUX3) på fjärrkontrollen. Namnet på vald ingångskälla och typen av motsvarande inmatningsläge visas på frontpanelens display.

■ Manövrering med frontpanelen
Tryck upprepade gånger på INPUT på frontpanelen för att växla mellan TV, STB, DVD, AUX1, AUX2 och AUX3.
Namnet på motsvarande ingångskälla och typen av gällande inmatningsläge visas på frontpanelens display.
■ Manövrering med fjärrkontrollen
[NO TEXT]
Förutom till manövrering av ljudprojektorn kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter. För detta behöver korrekta fjärrstyrningskoder ställas in på fjärrkontrollen och manövreringslägesväljaren ställas i läget TV/AV för att ändra manövreringsområde (se sid. 96).
Tryck på TV för att återge ljud från ett tv-program.

text_image
TV ↓ TV/STB AUTO Namnet på vald ingångskälla Typ av valt inmatningsläge VOLTryck på STB för att återge ljud från en satellitsändning.

text_image
STB ↓ TV/STB AUTO VOLTryck på DVD för att återge ljud från en DVD-skiva.

text_image
DVD ↓ DVD AUTO VOLAvspelning
Tryck på AUX1 (eller AUX2) för att återge ljud från en komponent ansluten till ingången AUX 1 (eller AUX 2) på baksidan av ljudprojektorn.

AUX1 AUTO

Tryck på AUX3 för att återge ljud från en komponent ansluten till ingången AUX 3 på frontpanelen.

AUX3

Uppspelning av en källa
När en ingångskälla är vald (se sid. 45) kan uppspelning på vald ingångskälla startas.
Anmärkning
I detta avsnitt används en DVD-spelare som exempel på uppspelningskälla.

Angående detaljer kring tv:n eller DVD-spelaren hänvisas till bruksanvisningen till respektive komponent.
1 Slå på strömmen till DVD-spelaren.
2 Välj korrekt videoingång på tv:n med hjälp av fjärrkontrollen till tv:n och ta fram DVD-menyn på tv-skärmen.
Anmärkning
Sänk vid behov volymen på tv:n tills inget ljud hörs.
3 Tryck på DVD för att välja DVD som ingångskälla.

4 Starta uppspelning på DVD-spelaren med hjälp av medföljande fjärrkontroll.
Ljudsignaler från DVD-spelaren återges via ljudprojektorn.

- Den medföljande demonstrations-DVD:n kan användas till att kontrollera vilket slags digitala signaler som matas in från DVD-spelaren via en digital anslutning (optisk/koaxial/HDMI). Indikeringarna för inmatningskanaler och LFE-kanalen visas, när ljudprojektorn identifierar 5.1-kanalig signalinmatning via en optisk, koaxial eller HDMI-ingång. Om indikeringen PCM visas, så kontrollera inställningarna för digital utmatning, bitströmsutmatning, DTS-utmatning och/eller HDMI-utmatning på DVD-spelaren.
- Om ljudvolymen är för låg, så höj volymnivån på ljudprojektorn till omkring 45.
- Om korrekta fjärrstyrningskoder för tv:n och DVD-spelaren har ställts in på fjärrkontrollen till ljudprojektorn, så kan denna fjärrkontroll användas för manövrering av aktuella komponenter. För detaljer kring hur fjärrstyrningskoder ställs in se sid. 96.
Tryck på VOLUME +/- för att höja eller sänka volymnivån.
Ett numeriskt värde för volymnivå visas på frontpanelens display.
Justeringsområde: MIN (minimal), 01 till 99, MAX (maximal)

text_image
VOLUME + - VOLUME + eller Fjärrkontrollen VOLUME 30 VOLUME +Anmärkningar
- Volymnivån för samtliga ingångskällor (inklusive både flerkanals- och stereokällor) ändras samtidigt.
- Vid varje tryckning på VOLUME +/- höjs eller sänks volymen stegvis med en nivå.
- Volymnivån kan höjas eller sänkas kontinuerligt genom att hålla VOLUME +/- intryckt.
■ Avstängning av ljudet

1 Tryck på MUTE för att stänga av ljudet.
"AUDIO MUTE ON" visas på frontpanelens display samtidigt som indikeringen för volymnivå blinkar.

flowchart
graph TD
A["MUTE"] --> B["↓"]
B --> C["AUDIO MUTE ON"]
C --> D["↓"]
D --> E["Blinkar"]
E --> F["DVD 5BEAM"]
2 Tryck en gång till på MUTE (eller tryck på VOLUME +/-) för att återuppta ljudutmatning.
"AUDIO MUTE OFF" visas temporärt på frontpanelens display (efter tryckning på VOLUME +/- visas istället värdet på aktuell volymnivå) samtidigt som indikeringen för volymnivå visas utan att blinka.

flowchart
graph TD
A["MUTE"] -->|eller| B["VOLUME"]
B --> C["Visas"]
D["AUDIO MUTE OFF"] --> E["↓"]
Anmärkning
Ljudutmatningen för samtliga ingångskällor (inklusive både flerkanals- och stereokällor) stängs av samtidigt.
[NO TEXT]
Det är möjligt att välja huruvida det utmatade ljudet ska stängas av helt eller om volymnivån ska sänkas med 20 dB vid tryck på MUTE (se sid. 78).
FM-mottagning
Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Automatisk stationsinställning är praktisk när radiosignalerna är starka och ingen interferens förekommer. Ställ in FM-stationer manuellt, om radiosignalerna är svaga. Det är också möjligt att använda automatisk eller manuell förinställning för att lagra upp till sammanlagt 40 stationer (A1 till E8: 5 förvalsgrupper med 8 förvalsnummer i varje).

- I detta avsnitt används uteslutande en fjärrkontroll för modeller till Europa, Australien och Asien, inkl. Korea.
- Medan manövreringslägesväljaren står i läget TV/AV kan alla FM-funktioner manövreras. Medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP kan endast de funktioner som beskrivs under "Ställa in en förinställd station" (se sid. 52) manövreras.
Anmärkning
Rikta den anslutna FM-antennen åt det håll som ger bäst mottagning.
Beskrivning av reglage för FM-mottagning
■ Reglage på fjärrkontrollen
Ställ manövreringslägesväljaren (⑧) i läget TV/AV före stationsinställning eller förinställning.

text_image
STANDBY/ON POWER POWER (0/1) AV TV DVD AUX1 AUX2 AUX3 INPUT1 MACRO STB TV PRESETURE A-E MEMORYSEARCH FM AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY CIE MY BEAM 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF SUR, DECODE 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU A-E ENTER TV/AV DISPLAY YSP RETURN VOLUME CH TV VOL + + - - - MUTE TV INPUT TV MUTE DOOR KEY(Gäller ej modeller till Europa, inkl. Storbritannien, Australien,
①FM
Välj FM som ingångskälla. Den senast inställda FM-stationen ställs in på ljudprojektorn.

På modeller till USA och Kanada används FM/XM.
②PRESET/TUNE
Växling sker mellan läget för sökning efter förvalsstationer och läget för frekvenssökning (se sid. 51).
③Sifferknappar
Använd sifferknapparna 1 till 8 till att välja förvalsnummer (se sid. 52).
④ENTRY ⇔ (△/▽)
- Använd denna knapp till att välja förvalsnummer (1 till 8) medan ett kolon (:) visas på frontpanelens display (se sid. 52).
- Tryck här för att ändra stationsfrekvens medan kolonet (:) inte visas på frontpanelens display (se sid. 49).
⑤A-E ◆ (▽)
Väljer en förvalsgrupp (A till E) (se sid. 51).

På modeller till USA och Kanada används CAT/A-E
⑥MEMORY
- Lagrar en förvalsstation i minnet (se sid. 51).
- Håll knappen intryckt i över tre sekunder för att starta automatisk förinställning (se sid. 50).
⑦SEARCH
Växlar mellan automatisk stationsinställning (indikeringen AUTO visas) och manuell stationsinställning (indikeringen AUTO visas ej) (se sid. 49).
⑧Manövreringslägesväljare
Använd denna väljare till att välja önskat manövreringsläge.
Automatisk stationsinställning
Automatisk stationsinställning är praktisk när radiostationernas signaler är starka och ingen interferens förekommer.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV.

2 Tryck på FM för att välja FM som ingångskälla.
Meddelandet "FM" visas på frontpanelens display.

-
- Det går också att trycka upprepade gånger på INPUT på frontpanelen för att välja FM som ingångskälla.
- Om “XM” visas på frontpanelens display, så tryck en gång till på FM/XM så att “FM” visas (gäller modeller till USA och Kanada).
3 Tryck upprepade gånger på SEARCH tills indikeringen AUTO visas på frontpanelens display.

text_image
SEARCH Visas AUTO A FM 88.9 MHz Inget kolon (:)Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display, så är stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på PRESET/TUNE, så att kolonet (:) slocknar.
4 Tryck på ENTRY (✓) en gång för att påbörja den automatiska stationsinställningen.
När ljudprojektorn har ställt in en FM-station visas indikeringen TUNED och aktuell stationsfrekvens på frontpanelens display.
- Tryck på för att ställa in stationer med högre frekvens.
- Tryck på för att ställa in stationer med lägre frekvens.

Manuell stationsinställning
Ställ in stationen manuellt, om signalerna från önskad FM-station är svaga.
Anmärkning
Vid manuell stationsinställning ändras mottagningssättet automatiskt till enkanalig mottagning för att förbättra signalkvaliteten.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV.

2 Tryck på FM för att välja FM som ingångskälla.
Meddelandet "FM" visas på frontpanelens display.

-
- Det går också att trycka upprepade gånger på INPUT på frontpanelen för att välja FM som ingångskälla.
- Om “XM” visas på frontpanelens display, så tryck en gång till på FM/XM så att “FM” visas (gäller modeller till USA och Kanada).
3 Tryck upprepade gånger på SEARCH tills indikeringen AUTO slocknar på frontpanelens display.

text_image
SEARCH A FM 88.9 MHz Inget kolon (:)Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display, så är stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på PRESET/TUNE, så att kolonet (:) slocknar.
4 Tryck på ENTRY (√) för att ställa in den önskade stationen manuellt.

Håll knappen intryckt för snabbsökning.
Automatisk förinställning
Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp till 40 FM-stationer med stark signalstyrka (A1 till E8: 5 förvalsgrupper med 8 förvalsnummer i varje). En förvalsstation kan enkelt återkallas genom att välja förvalsgrupp och förvalsnummer.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV.

2 Tryck på FM för att välja FM som ingångskälla.
Meddelandet "FM" visas på frontpanelens display.

[Non-Text]
- Det går också att trycka upprepade gånger på INPUT på frontpanelen för att välja FM som ingångskälla.
- Om “XM” visas på frontpanelens display, så tryck en gång till på FM/XM så att “FM” visas (gäller modeller till USA och Kanada).
3 Tryck in och håll MEMORY intryckt i över tre sekunder.
Förvalsgrupp och förvalsnummer blinkar tillsammans med indikeringarna MEMORY och AUTO. Automatisk förinställning startar från nuvarande frekvens och fortsätter mot högre frekvenser.
![YAMAHA HTY7030 - [Non-Text] - 1](/content/2026/02/375754/images/6e028f70408acc69ae595f04529d82864153b1f39414d4df53cde755fb28115b.jpg)
text_image
MEMORY Blinkar AUTO MEMORY A1:FM 88.9 MHz BlinkarNär den automatiska förinställningen är avslutad visar frontpanelens display frekvensen för den sist förinställda stationen.
Anmärkningar
- Om en existerande förvalsstation ersätts av en ny, så raderas den tidigare lagrade FM-stationen.
- Om antalet automatiskt lagrade förvalsstationer inte när upp till 40 (E8), så avbryter ljudprojektorn sökningen automatiskt.
- Endast FM-stationer med tillräckligt stark signalstyrka förinställs automatiskt. Om en önskad station har för svag signalstyrka, så ställ in den manuellt och lagra den enligt anvisningarna under "Manuell förinställning" på sidan 51.
Manuell förinställning
Det är också möjligt att lagra upp till 40 stationer (A1 till E8: 5 förvalsgrupper med 8 förvalsnummer i varje) manuellt.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV.

2 Ställ in önskad FM-station.
Se sidan 49 angående anvisningar om hur man ställer in en station.
3 Tryck på MEMORY.
Indikeringen MEMORY blinkar i cirka 10 sekunder på frontpanelens display.

flowchart
graph TD
A["MEMORY"] --> B["MARK"]
B --> C["Blinkar"]
4 Tryck upprepade gånger på A-E (↓) för att välja önskad förvalsgrupp (A till E) medan indikeringen MEMORY blinkar.
Bokstaven för den valda förvalsgruppen visas. Kontrollera att kolonet (:) visas på frontpanelens display.

text_image
A-E ENTER Blinkar Förvalsgr upp Kolon (:) A : FM 88.9 MHz#
- Om kolonet (:) inte visas, så tryck på PRESET/TUNE för att få kolonet att visas.
- På modeller till USA och Kanada används CAT/A-E
- Också medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP är det möjligt att välja önskad förvalsgrupp genom att trycka på A-E (CAT för modeller till USA och Kanada).
5 Tryck på ENTRY (✗) för att välja önskat förvalsnummer (1 till 8) medan indikeringen MEMORY blinkar.

text_image
ENTRY ENTER Blinkar MEMORY A1: FM 88.9 MHzFörvalsnummer
#
- Sifferknapparna kan också användas till att välja önskat förvalsnummer.
- Också medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP är det möjligt att välja önskat förvalsnummer genom att trycka på △ ▽
6 Tryck på MEMORY medan indikeringen MEMORY blinkar.
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på frontpanelens display tillsammans med stationens frekvensband och frekvens. Indikeringen MEMORY på frontpanelens display slocknar.

text_image
MEMORY A1:FM 88.9 MHzStationen på displayen har lagrats som A1.
Anmärkningar
- Om en existerande förvalsstation ersätts av en ny, så raderas den tidigare lagrade FM-stationen.
- Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans med stationens frekvens.
Ställa in en förinställd station
En förvalsstation kan enkelt ställas in genom att välja förvalsgrupp och förvalsnummer.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV.

2 Tryck på FM för att välja FM som ingångskälla.
Meddelandet "FM" visas på frontpanelens display.

#
- Det går också att trycka upprepade gånger på INPUT på frontpanelen för att välja FM som ingångskälla.
- Om “XM” visas på frontpanelens display, så tryck en gång till på FM/XM så att “FM” visas (gäller modeller till USA och Kanada).
3 Tryck på A-E (✗) för att välja önskad förvalsgrupp (A till E).
Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens display och ändras varje gång du trycker på knappen.

#
- Om kolonet (:) inte visas, så tryck på PRESET/TUNE för att få kolonet att visas.
- På modeller till USA och Kanada används CAT/A-E
- Också medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP är det möjligt att välja önskad förvalsgrupp genom att trycka på A-E (CAT för modeller till USA och Kanada).
4 Tryck på ENTRY (✗) för att välja önskat förvalsnummer (1 till 8).
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på frontpanelens display tillsammans med stationens frekvensband och frekvens.

text_image
ENTRY ENTER ↓A1:FM 88.9 MHz
#
- Sifferknapparna kan också användas till att välja önskat förvalsnummer.
- Också medan manövreringslägesväljaren står i läget YSP är det möjligt att välja önskat förvalsnummer genom att trycka på △ ▽
Visning av radiodatasystem-information (Gäller endast modell till Europa)
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer. Fyra typer av radiodatasystem-information kan visas: PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext) och CT (aktuell tid). Motsvarande indikeringar visas på frontpanelens display.
Anmärkningar
- Radiodatasystem-visningslägen kan endast väljas medan motsvarande radiodatasystem-indikeringar visas på frontpanelens display. Det kan dröja en stund innan ljudprojektorn har tagit emot samtliga radiodatasystem-data från en viss station.
- Om de signaler som tas emot inte är tillräckligt starka kan det hända att ljudprojektorn inte kan utnyttja de radiodatasystemdata som sänds. Särskilt läget "RT" kräver en stor mängd data och är kanske inte tillgängligt trots att övriga radiodatasystemvisningslägen är tillgängliga.
- Om mottagningsförhållandena är dåliga, så ställ in önskad station manuellt (se sid. 49).
- Om signalstyrkan försvagas av yttre interferensstörningar under pågående mottagning av radiodatasystem-data, så kan det hända att mottagningen plötsligt bryts och meddelandet “...WAIT” visas på frontpanelens display.
- Om mottagningen bryts medan läget "CT" är valt, så visas meddelandet "CT WAIT" på frontpanelens display.
1 Ställ in önskad radiodatasystem-station.
Vi rekommenderar automatisk förinställning till att ställa in radiodatasystem-stationer med (se sid. 50).
Anmärkning
Genom AUTO PS-funktionen på ljudprojektorn ändras visningen av frekvens till läget "PS", om inställd radiodatasystem-station sänder PS-data.
2 Tryck lämpligt antal gånger på DISPLAY för att välja önskat läge för radiodatasystemvisning.

flowchart
graph TD
A["DISPLAY"] --> B["Frekvensvisning"]
B --> C["CTRTPTVPS"]
C --> B
- Välj "PS" för visning av namnet på aktuellt radiodatasystem-program.
- Välj "PTY" för visning av typen av radiodatasystem-program.
- Välj "RT" för visning av information om aktuellt radiodatasystem-program.
- Välj "CT" för visning av aktuell tid.
Anmärkning
I läget "RT" kan ljudprojektorn rulla fram tillgänglig information med upp till 64 alfanumeriska tecken, inklusive å, ä och ö. Otilgängliga tecken visas som " _" (understreck).
| Programtyp Beskrivning | |
| NEWS | Nyheter |
| AFFAIRS | Aktualiteter |
| INFO | Allmän information |
| SPORT | Sport |
| EDUCATE | Utbildning |
| DRAMA | Teater |
| CULTURE | Kultur |
| SCIENCE | Vetenskap |
| VARIED | Lättare underhållning |
| POP M | Popmusik |
| ROCK M | Rockmusik |
| M.O.R.M | Lättlyssnad musik |
| LIGHT M | Lättare klassisk musik |
| CLASSICS | Seriös klassisk musik |
| OTHER M | Annan musik |
Återgivning av surroundljud
Önskat flerkanaligt surroundljud kan erhållas genom att ändra strålläge med hjälp av strållägesknapparna på fjärrkontrollen. Välj 5 Beam, Stereo plus 3 Beam, 3 Beam eller My Surround för flerkanalig ljudåtergivning.
Anmärkningar
- 5 Beam och 3 Beam kan inte väljas medan ANGLE TO WALL OR CORNER är inställt på MANUAL SETUP (se sid. 74).
- För att kunna utnyttja strålläget 5 Beam, Sterco plus 3 Beam eller 3 Beam måste inställningen AUTO SETUP eller MANUAL SETUP utföras, så att parametrarna matchar aktuell lyssningsmiljö.

text_image
AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 58BEAM ST+38BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MYO/BREAM 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF SUR. DECODE 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU CAT/ A-E ENTER TV/AV YSP RETURN/IS/LAY(Modeller till USA och Kanada)
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på lämplig strållägesknapp (5BEAM, ST+3BEAM, 3BEAM eller MY SUR.) för att välja önskat strålläge för 5.1-kanalig ljudåtergivning.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["6"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
5 Beam
Ljudsstrålar matas ut via vänster fram-, höger fram-, mitt-, vänster surround- och höger surroundkanaler. Detta läge är idealiskt för att uppnå fulländade surroundljudseffekter vid återgivning av ljud från DVD-skivor som spelats in i ett flerkanaligt format eller återgivning av ett 2-kanaligt källjud i ett flerkanaligt format.
Tryck på 5BEAM för att välja 5 Beam.


flowchart
graph TD
A["Input 1"] --> C["F1"]
B["Input 2"] --> C["F1"]
D["Input 3"] --> C["F1"]
E["Input 4"] --> C["F1"]
F["Input 5"] --> C["F1"]
C --> G["Output"]
style C fill:#f9f,stroke:#333
Anmärkningar
- För att uppnå bästa möjliga surroundljudseffekt är det viktigt att inga hinder är i vägen för ljudstrålarna, eftersom sådana kan hindra ljudstrålarna från att återkastas direkt mot väggarna i lyssningsrummet.
- Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot väggarna i lyssningsrummet.
- "SP Pos. Corner!" visas på frontpanelens display, om INSTALLED POSITION är inställt på ANGLE TO WALL OR CORNER (se sid. 74).
Stereo plus 3 Beam
Normalt ljud matas ut från vänster och höger framkanaler och ljudstrålar matas ut från mittkanalen och vänster/höger surroundkanaler. Detta läge är idealiskt vid återgivning av ljudet från liveuppträdanden på DVD-skivor. Sång och instrumentalljud kan höras nära lyssningsplatsens mitt, samtidigt som ljudreflexioner från själva spelplatsen kan höras till höger och vänster, vilket ger en känsla av att befinna sig rakt framför scenen.
Tryck på ST+3BEAM för att välja Stereo plus 3 Beam.

Ljudstrålarna från vänster och höger framkanaler matas ut direkt mot lyssningsplatsen.
3 Beam
Ljudstrålar matas ut från vänster och höger framkanaler samt mittkanalen. Detta läge är idealiskt för filmvisning med hela familjen. Eftersom lyssningsplatsens område utvidgas kan surroundljud med utmärkt kvalitet upplevas inom ett större område. Detta läge kan även användas medan lyssningsplatsen är nära den bakre väggen och ljudstrålarna från vänster och höger surroundkanaler inte kan reflekteras mot väggarna.
Tryck på 3BEAM för att välja 3 Beam.

flowchart
graph TD
A["Device"] --> B["Component 1"]
A --> C["Component 2"]
D["3BEAM"] --> E["Device"]
D --> F["Component 3"]

Ännu mer realistiska surroundeffekter kan erhållas genom att justera inställningen för IMAGE LOCATION på menyn BEAM MENU (se sid. 77).
Anmärkningar
- Vid återgivning av flerkanaligt källmaterial nermixas vänster och höger surroundsignaler och matas ut via vänster och höger framkanaler.
- Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot väggarna i lyssningsrummet.
- "SP Pos. Corner!" visas på frontpanelens display, om INSTALLED POSITION är inställt på ANGLE TO WALL OR CORNER (se sid. 74).
My Surround
Detta läge möjliggör återgivning av surroundljud i ett litet lyssningsområde, som kanske inte uppfyller de villkor som andra strällägen ställer på lyssningsrummet (se "Innan ljudprojektorn installeras" på sidan 16). Använd detta strälläge för att lyssna till surroundljud nära ljudprojektorn eller när andra strällägen inte är tillgängliga.
Tryck på MY SUR. för att välja My Surround.

text_image
MY SUR. 6Anmärkningar
- Strållägesinställningar, såsom strålvinklar och avständ, har ingen verkan i detta läge.
- För fulländad effekt av My Surround måste lyssningsplatsen vara vänd mot framsidan på ljudprojektorn.
■ Indikatorer för dekodrar
Beroende på aktuell ingångskälla och valt surroundläge visas dekoderindikeringarna på frontpanelens display enligt följande:
| Tillständ Indikator | |
| PCM-signaler matas in | PCM |
| Digitala DTS-signaler matas in. | ![]() |
| DTS Neo:6 är valt som surroundläge. | ![]() |
| Dolby Digital-signaler matas in | ☐☐ DIGITAL |
| Dolby Pro Logic är valt som surroundläge. | ☐☐ PL |
| Dolby Pro Logic II är valt som surroundläge. | ☐☐ PL II |
[Non-Text]
- Önskat inmatningsläge (AUTO, DTS eller ANALOG) kan väljas genom att trycka lämpligt antal gånger på INPUTMODE (sc sid. 87).
- Ljud från DTS-ES-, Dolby Digital 5.1 EX-, Dolby Digital EX-eller Dolby Digital Surround EX-kodade skivor återges enligt ljudformatet DTS eller Dolby Digital.
■ Indikatorer för ingångskanaler
Beroende på kanalkomponenten för aktuella digitala insignaler visas indikeringarna för ingångskanaler enligt följande på frontpanelens display:
| Tillstånd Indikator | |
| 2-kanaliga stereosignaler matas in | ![]() |
| 5.1-kanaliga signaler matas in | ![]() |
■ Surroundlägen och rekommenderade källor
| Surroundläge | Rekommenderat källmaterial | |
| Dolby Pro Logic – Alla slags källor | ||
| Dolby Pro Logic II | MovieMusicGame | FilmMusikSpel |
| DTS Neo:6 | CinemaMusic | FilmMusik |
| Neural Surround (Gäller endast modell USA och Kanada) | - | XM Satellite Radio (Gäller endast modell USA och Kanada) |
Anmärkningar
- Vid val av en ingångskälla (se sid. 45) väljs det surroundläge som använts till den senast valda ingångskällan automatiskt.
- Om strömmen till ljudprojektorn slås av och sedan på igen, så väljs automatiskt det surroundläge som användes till den ingångskälla som var vald innan strömmen slogs av.
- När surrondlägena inte är tillgängliga visas “Prohibit” på frontpanelens display vid tryckning på SUR. DECODE.
- Surroundlägena är tillgängliga:
– när strålläget är inställt på något annat än 2-kanalig eller 5-kanalig stereoåtergivning (se sid. 60) eller My Surround (se sid. 55).
- när CINEMA DSP-programmen är urkopplade (se sid. 65).
- när filmprogrammet är valt som CINEMA DSP-program (se sid. 64). I detta fall är endast Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie och DTS Neo:6 Cinema tillgängliga.
- när 2-kanaliga signaler matas in.
– när Music Enhancer är urkopplat (se sid. 66).
Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga källor
Ljudprojektorn klarar av att avkoda 2-kanaliga källor för 5.1-kanalig ljudåtergivning, så att en rad olika surroundljudseffekter kan erhållas genom att ändra surroundläge.

Surroundlägen är endast tillgängliga medan CINEMA DSP-programmen är urkopplade (se sid. 65) eller medan filmprogrammet är valt som CINEMA DSP-program (se sid. 64). Dessutom måste strålläget vara inställt på 5 Beam, Stereo plus 3 Beam eller 3 Beam (se sid. 54), medan Music Enhancer också måste vara urkopplat (se sid. 66).

text_image
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY+3BEAM 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF +10 SUR. DECODE 0 ENHANCER ENTRY MENU CAT/ A-E ENTER TV/AV YSP RETURN ON SLAY(Modeller till USA och Kanada)
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck upprepade gånger på SUR. DECODE (eller tryck på SUR. DECODE och därefter på ◀ / ◀) för att växla mellan olika surroundlägen.
Alternativ: Neo:6 Cinema, Neo:6 Music, PRO LOGIC, PLII Movie, PLII Music, PLII Game, neural surround
Grundinställning: Neo:6 Cinema

flowchart
graph TD
A["SUR. DECODE"] --> B["ENTER"]
C["SUR. DECODE"] --> B
B --> D["Neo:6 Cinema"]
D --> E["Neo:6 Music"]
E --> F["PRO LOGIC"]
F --> G["PLII Movie"]
G --> H["PLII Music"]
H --> I["PLII Game"]
I --> J["neural surround\n(Gäller endast modell USA\noch Kanada)"]
Surroundljud till tv-bilder
Analoga ljudsignaler från en ansluten tv kan återges som riktigt surroundljud.

Ställ in volymnivån på ljudprojektorn på 30, innan åtgärderna nedan påbörjas. Ändra vid behov volymnivån i punkt 4 nedan.

text_image
STB TV INPUT1 TV MACRO PRESETURE CATFMXM MEMORYSEARCH AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STERED MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF SUR. DECODE 0 +10 ENHANCER ENTRY # MENU CATA- A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DISPLAY VOLUME CH TV VOL(Modeller till USA och Kanada)
1 Välj önskad tv-kanal.
Använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att välja en tv-kanal.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

3 Tryck på TV.
Ljudsignaler från tv:n återges via ljudprojektorn.

4 Om ljud hörs från tv-högtalarna, så sänk volymnivån på tv:n tills inget ljud längre hörs.
Använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att sänka volymnivån på tv:n.
5 Tryck på VOLUME +/- för att reglera volymnivån.

6 Tryck upprepade gånger på SUR. DECODE (eller tryck på SUR. DECODE och därefter på ◀ / ◀) för att växla mellan olika surroundlägen.
Signaler som matas in från 2-kanaliga källor återges via flera kanaler.
För vidare information om surroundlägen: se sid. 56.

flowchart
graph TD
A["SUR. DECODE"] --> B["ENTER"]
C["SUR. DECODE"] --> B
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
Justering av surroundlägesparametrar
Parametrarna för ljudformaten Dolby Pro Logic II Music och DTS Neo:6 Music kan konfigureras för att fininställa surroundljudseffekten.

text_image
SPORTSMUSIC MOVIE 7 8 9 OFF SUR. DECODE 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU CAT/ A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DISPLAY(Modeller till USA och Kanada)
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2 under "Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga källor" på sidan 57 och välj PL II Music eller Neo:6 Music.
2 Använd markörknapparna / till att välja en parameter.

3 Använd knapparna /◄ till►att konfigurera den valda parametern.

■ När Dolby Pro Logic II Music väljs
PANORAMA
Ljudet från vänster och höger kanaler ges en omslutningseffekt, som fördelas genom hela surroundljudsfältet och ger en känsla av ett expansivt ljud.
Alternativ: ON/OFF (på/av)
Grundinställning: OFF
DIMENSION
Skillnaden i volymnivå mellan framkanaler och surroundkanaler kan ändras för att uppnå önskad volymbalans.
Justeringsområde: -3 (mot surroundkanalerna) till +3 (mot framkanalerna)
Grundinställning: STD (standard)
C. WIDTH
Mittkanalens ljud fördelas åt vänster eller höger. Efter val av 0 matas mittkanalsljud endast ut via mittkanalen.
Justeringsområde: 0 till 7
Grundinställning: 3
■ När DTS Neo:6 Music väljs
C. IMAGE
Mittkanalens ljudbild från tre kanaler (vänster/höger fram och mitt) kan regleras i varierande grad.
Justeringsområde: 0,0 (bredare) till 1,0 (mot mitten)
Grundinställning: 0,3
Återgivning av stereoljud
Återgivning av 2-kanaligt eller 5-kanaligt stereoljud kan erhållas som strållägen genom att trycka på STEREO på fjärrkontrollen.
Anmärkningar
- Vid återgivning av Dolby Digital-ljudsignaler vid 2-kanalig eller 5-kanalig stereoåtergivning blir dynamikomfånget komprimerat. Om volymnivån blir extremt låg, så välj ett annat strålläge förutom My Beam.
- Medan 2-kanalig eller 5-kanalig stereoåtergivning är valt som strälläge kan inte surroundlägena (se sid. 56) eller CINEMA DSP-programmen (se sid. 63) användas.

text_image
1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 0 +10 SUR. DECODEOFF ENHANCER ENTRY MENU CAT/ A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DISPLAY (Modeller till USA och Kanada)2-kanalig stereoåtergivning
Ljud matas ut via höger och vänster framkanaler. Detta läge är idealiskt för återgivning av hi-fi-material, såsom CD-musik, och kan användas till att ersätta tv-högtalarna.

1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på STEREO för att välja 2-kanalig stereoåtergivning som strålläge.
Vid upspelning av flerkanaligt källmaterial nermixas alla signaler, utom de från vänster och höger framkanaler, och matas ut via vänster och höger framkanaler. Inget ljud matas ut från mittkanalen eller surroundkanalerna.
5-kanalig stereoåtergivning
Ljud matas ut från vänster och höger fram-, mitt- och vänster och höger surroundkanaler. Detta är idealiskt för ljudåtergivning i ett stort lyssningsområde eller vid en fest.

flowchart
graph TD
A["Input 1"] --> C["Decision"]
B["Input 2"] --> C
D["Input 3"] --> C
E["Input 4"] --> C
F["Input 5"] --> C
G["Input 6"] --> C
H["Input 7"] --> C
I["Input 8"] --> C
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck två gånger på STEREO för att välja 5-kanalig stereoåtergivning som strålläge.
Meddelandet "5CH STEREO" visas på frontpanelens display.

text_image
STEREO 4 ↓ 5CH STEREO VOLTydligare ljudåtergivning (My Beam)
I en bullrig miljö kan lyssningsbarheten förbättras genom att ändra strålläget till My Beam, med vilket ljudstrålar matas ut direkt mot lyssningsplatsen via en och samma kanal. My Beam är även idealiskt för att vid behov undvika att ljudstrålarna reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet eller för att inte störa andra människor vid lyssning till musik eller filmljud nattetid.

text_image
My Beam- mikrofon STANDBY/ON POWER POWER (+/-) AV TV 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 SUR. DECODEOFF 0 +10 ENHANCER ENTRY$ MENU CAYA A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DIS PLAY (Modeller till USA och Kanada)
flowchart
graph TD
A["Kitchen Setup"] --> B["Plant"]
B --> C["Storage Box"]
D["Plant"] --> E["Water Tank"]
E --> F["Green Garden"]
G["Water Tank"] --> H["Green Garden"]
Anmärkning
Medan My Beam är valt som strålläge kan inte surroundlägena (se sid. 56), CINEMA DSP-programmen (se sid. 63) eller TruBassfunktionen (se sid. 79) användas. Inget ljud återges heller via en subwoofer ansluten till ljudprojektorn.
Användning av automatisk strålinställning
My Beam-mikrofonen på fjärrkontrollen fångar upp testtonerna från ljudprojektorn, så att strålvinkeln kan ställas in automatiskt.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck in och håll MY BEAM intryckt i mer än två sekunder.
En testton matas ut två gånger från ljudprojektorn. Håll fjärrkontrollen riktad mot ljudprojektorn medan testtonerna matas ut, så att My Beam-mikrofonen kan fånga upp testtonerna. Justeringsområde: L60° till R60° Garanterat inställningsområde: 6 m (20 ft), L45° till R45°

Anmärkningar
- Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som indikeringen "MY BEAM ERROR" visas på frontpanelens display.
- Ett fel kan uppstå om lyssningsrummet är bullrigt. Se till att lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan testtonerna matas ut.
- Skaka eller flytta inte fjärrkontrollen medan testtonerna matas ut.
- Täck inte över My Beam-mikrofonen på fjärrkontrollen medan testtonerna matas ut.
- Om fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt kan det bero på att batterierna i fjärrkontrollen är svaga. Byt i så fall ut samtliga batterier och försök sedan utföra åtgården på nytt.
- Vid återgivning av insignaler med 64 kHz eller 96 kHz samplingsfrekvens kan strålvinkeln inte ställas in automatiskt.
Användning av manuell strålinställning
Ljudstrålsvinkeln kan justeras manuellt under pågående ljudåtergivning från önskad källa. Denna funktion är även praktisk att använda om lyssningsplatsen är utanför det garanterade inställningsområdet för automatisk strålinställning.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på MY BEAM.
3 Ställ in trålvinkeln med hjälp av knapparna
/ ▷medan "MY BEAM" visas.
Justeringsområde: L90° (åt vänster) till R90° (åt höger)
- Tryck lämpligt antal gånger på för att öka den horisontella vinkeln åt vänster.
- Tryck lämpligt antal gånger på för att öka den horisontella vinkeln åt höger.


ANGLE:9
Användning av ljudfältsprogram
Ljudprojektorn är utrustad med noggranna digitala dekodrar av varierande slag, vilka möjliggör återgivning av ett flerkanaligt ljud från både stereo- och flerkanalskällor. Ljudprojektorn är också försedd med ett Yamaha CINEMA DSP-chip (för digital ljudfältsbehandling), som innehåller flera ljudfältsprogram som används till att förhöja lyssningsupplevelsen. De flesta CINEMA DSP-program är exakta digitala återskapelser av verkliga akustiska miljöer återfunna i kända konserthallar, musikarenor och biografsalonger.

Yamaha CINEMA DSP-programmen är kompatibla med alla Dolby Digital-, DTS- och Dolby Surround-källor.
Anmärkning
Välj ett CINEMA DSP-program baserat på önskad lyssningsupplevelse och lita inte enbart till namnet på själva CINEMA DSP-programmet.
■ Vad är ett ljudfält?
En betydelsefull faktor för återskapande av de rika, fulländade tonerna hos ett levande instrument är de många reflexionerna från väggarna i rummet. Förutom att få ljudet att låta levande kan dessa reflexioner ge lyssnaren en känsla av var den som spelar befinner sig liksom storleken och formen på det rum som simuleras.
■ Elementen i ett ljudfält
I varje miljö finns två distinkta typer av ljudreflexioner, som i kombination med det direkta ljudet, som kommer rakt mot öronen från artistens instrument, utgör ljudfältet.
Tidiga reflexioner
Reflekterade ljud när öronen väldigt fort (50 till 80 millisekunder efter det direkta ljudet) efter reflexion från endast en yta (t.ex. taket eller en vägg). Tidiga reflexioner bidrar med klarhet till det direkta ljudet.
Efterklang
Efterklang uppstår genom reflexioner från fler än en yta (t.ex. sidoväggar, tak, bakre vägg etc.), vilka är så många att de smälter samman och bildar en fortgående efterdyning i ljudet. Efterklangen saknar riktverkan och gör det direkta ljudet otydligare.
Direkt ljud, tidiga reflektioner och efterföljande efterklang sammantaget hjälper oss att fastställa den subjektiva storleken och formen på rummet och det är denna information som den digitala ljudfältsprocessorn återskapar för att skapa ljudfälten.
Med lämpliga tidiga reflexioner och efterföljande efterklanger i lyssningsrummet är det möjligt att skapa en egen lyssningsmiljö. Akustiken i lysningsrummet kunde i så fall ändras till den som gäller i en konserthall, på ett dansgolv eller i ett rum av praktiskt taget vilken storlek som helst. Denna möjlighet att skapa ljudfält på begäran är exakt vad Yamaha har åstadkommit genom sin CINEMA DSP-teknik.
CINEMA DSP-program
Välj bland tre olika CINEMA DSP-program (MUSIC, MOVIE och SPORTS) beroende på vilken typ av källjud som ska återges. Indikeringen CINEMA DSP visas på frontpanelens display medan ett CINEMA DSP-program är valt.
Anmärkningar
- CINEMA DSP-programmen har ingen effekt medan My Surround (se sid. 55) är valt som strålläge.
- När CINEMA DSP-programmen inte är tillgängliga visas meddelandet "Prohibit" på frontpanelens display vid tryckning på någon av knapparna för CINEMA DSP-program på fjärrkontrollen.

text_image
5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 0 +10 SUR. DECODEOFF ENHANCER ENTRY MENU CATY A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DISPLAY (Modeller till USA och Kanada)■ Programmet för musik (MUSIC)
Välj detta CINEMA DSP-program för återgivning av ljud från en musikkälla. Detta program erbjuder en vibrerande atmosfär och ger lyssnaren en känsla av att befinna sig på en riktig rock- eller jazzkonsert.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på MUSIC för att välja CINEMA DSP-programmet för musik.

■ Programmet för film (MOVIE)
Välj detta CINEMA DSP-program för återgivning av ljud från en filmkälla, särskilt om den har kodats med ljudformatet Dolby Digital, DTS eller Dolby Surround. Med detta program framhävs dialoger och ljudeffekter tydligt för att skapa en bred och expansiv biorymd i en annars tyst miljö.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på MOVIE för att välja CINEMA DSP-programmet för film.

■ Programmet för sport (SPORTS)
Välj detta CINEMA DSP-program för återgivning av ljud från en sportkälla. Detta program koncentrerar det vokala ljudet från en sportkommentator till mitten samtidigt som ljud från publik och omgivande miljö sprids ut över hela lyssningsrummet.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på SPORTS för att välja CINEMA DSP-programmet för sport.

Koppla ur CINEMA DSP-programmen för att lyssna till originalljudet, utan de effekter som CINEMA DSP-programmen ger.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på OFF för att koppla ur CINEMA DSP-programmen.
"CINEMA DSP OFF" visas på frontpanelens display och indikeringen CINEMA DSP slocknar.

- Ändring av CINEMA DSP-effektnivåer
Ljud av god kvalitet kan erhållas med de förinställda parametrarna. Det är emellertid även möjligt att ändra CINEMA DSP-programmens effektnivå i förhållande till det direkta ljudets nivå, så att varje CINEMA DSP-program kan återspegla aktuell lyssningsmiljö och egna preferenser med ännu större noggrannhet.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på MUSIC, MOVIE eller SPORTS för att välja önskat CINEMA DSP-program.

text_image
MUSIC 7 eller eller8 MOVIE 8 SPORTS 93 Tryck på △ ∇ .
4 Använd knapparna / till att justera effektnivån för valt CINEMA DSP-program.

Justeringsområde: -6 dB till +3 dB
- Ett större värde ökar effektnivån.
- Ett mindre värde minskar effektnivån.
Användning av musikförbättraren
Ljudprojektorns Music Enhancer-funktion kan användas till att förbättra ljudet så nära det ursprungliga djupet och bredden som möjligt vid komprimeringsartefakter från exempelvis MP3-formatet.

text_image
SPORTSMUSIC MOVIE 7 8 9 SUR. DECODEOFF 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU CAT/ A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DIS LAY VOLUME CH TV VOL(Modeller till USA och Kanada)
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på ENHANCER för att välja Music Enhancer.
Det för närvarande valda läget visas på frontpanelens display.
ENHANCER

3 Tryck upprepade gånger på ENHANCER för att växla mellan Music Enhancer-nivåerna (OFF, MIN och MAX).

flowchart
graph TD
A["ENHANCER"] --> B["ENHANCER: HIGH"]
A --> C["ENHANCER: LOW"]
A --> D["ENHANCER OFF"]
Indikeringen ENHANCER visas vid val av "ENHANCER:HIGH" eller "ENHANCER:LOW".

Anmärkningar
- Music Enhancer är inte kompatibelt med CINEMA DSP-programmen. Om ett CINEMA DSP-program väljs medan Music Enhancer är inkopplat, så kopplas Music Enhancer ur automatiskt. I detta fall förblir Music Enhancer urkopplat också efter att CINEMA DSP-programmet har kopplats ur. På samma sätt kopplas CINEMA DSP-programmet ur automatiskt, om Music Enhancer kopplas in medan ett CINEMA DSP-program är valt. I detta fall förblir CINEMA DSP-programmet urkopplat också efter att Music Enhancer har kopplats ur.
- Music Enhancer är endast tillgängligt så länge en annan inställning än My Surround (se sid. 55) är valt som strålläge.
Användning av volymlägen (nattlyssningsförbättrare/tv-volymsutjämningsläge)
Nattlyssningsförbättrarna är utformade för att förbättra lyssningsbarheten på lägre volymnivåer eller nattetid. Vidare är det möjligt att begränsa volymnivån på tv:n, så att den inte plötsligt ändras avsevärt när innehållet i sändningarna ändras (t.ex. vid reklaminslag etc.).

text_image
VOL MODE AUTO INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST43BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 SUR. DECODEOFF 0 +10 ENHANCER ENTRY® MENU CAT/ A-B ENTER TV/VAV YSP RETURN ON SLAY (Modeller till USA och Kanada)1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck lämpligt antal gånger på VOL MODE för att välja NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV EQUAL VOLUME eller OFF.

flowchart
graph TD
A["VOL MODE"] --> B["NIGHT: CINEMA"]
B --> C["NIGHT: MUSIC"]
C --> D["TV EQUAL VOLUME"]
D --> E["OFF"]
Indikeringen NIGHT visas på frontpanelens display medan "NIGHT:CINEMA" eller "NIGHT:MUSIC" är valt.

Indikeringen EQUAL visas på frontpanelens display medan "TV EQUAL VOLUME" är valt.

- Välj NIGHT:CINEMA vid visning av filmer för att minska dynamikområdet i filmens ljudspår och för att göra det lättare att höra dialoger på lägre volymnivåer.
- Välj NIGHT: MUSIC när du lyssnar på musikkällor för att bibehålla en lättlyssnad nivå för alla ljud.
- Välj TV EQUAL VOLUME vid återgivning av tv-program.
- Välj OFF för att koppla ur volymläget.
3 Använd / till att ändra komprimeringens effektnivå medan NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC eller TV EQUAL VOLUME visas.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["Effect.Lvl:MIN"]
A --> C["Effect.Lvl:MID"]
A --> D["Effect.Lvl:MAX"]
• Välj Effect.Lvl:MIN för minimal kompression.
- Välj Effect.Lvl:MID för normal kompression.
- Välj Effect.Lvl:MAX för maximal kompression.
Anmärkningar
- Volymlägesinställningarna annulleras vid tryckning på STANDBY/ON eller losskoppling av nätkabeln från nätuttaget.
- Volymlägesinställningarna förlorar sin effekt vid val av My Surround som strålläge (se sid. 55).
Användning av insomningstimern
Använd denna funktion för att automatiskt ställa ljudprojektorn i beredskapsläge efter en viss angiven tid. Insomningstimern är praktisk att använda när man planerar att somna efter en viss tid medan ljudprojektorn fortsätter att återge önskat ljud.

text_image
PRETITUDE CATFM/XM MEMORYSEARCH AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 SUR. DECODEOFF 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU CATY A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DISPLAY (Modeller till USA och Kanada)1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck upprepade gånger på SLEEP för att ställa in tidslängden för insomningstimern.
Alternativ: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF Indikeringen SLEEP blinkar på frontpanelens display vid ändring av tidslängden för insomningstimern.

flowchart
graph LR
A["SLEEP"] --> B["SLEEP"]
B --> C["Blinkar"]
Vid varje tryckning på SLEEP ändras visningen på frontpanelens display enligt nedan.

flowchart
graph TD
A["SLEEP"] --> B["SLEEP 120min"]
B --> C["SLEEP 90min"]
C --> D["SLEEP 60min"]
D --> E["SLEEP 30min"]
E --> F["SLEEP OFF"]
3 Vänta i några sekunder, utan att manövrera ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen av insomningstimern.
Indikatorn SLEEP visas på frontpanelens display för att ange att insomningstimern är inkopplad.

■ Urkoppling av insomningstimern
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck upprepade gånger på SLEEP tills "SLEEP OFF" visas på frontpanelens display.

3 Vänta i några sekunder, utan att manövrera ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen av insomningstimern.
Indikatorn SLEEP slocknar från frontpanelens display för att ange att insomningstimern är urkopplad.
SLEEP
Slocknar
Anmärkning
Den senast inställda tidslängden för insomningstimern innan den kopplas ur lagras i systemminnet.

Insomningstimerns inställning kan också kopplas ur genom att trycka på STANDBY/ON för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge eller genom att koppla loss nätkabeln från nätuttaget.
Visning av information om ingångskälla
Format och samplingsfrekvens för aktuella insignaler kan kontrolleras på frontpanelens display.

text_image
7 8 9 SUR. DECODEOFF 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU CAT/ A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DIS/LAY VOLUME CH TV VOL + + - - - MUTE TV INPUT TV MUTE(Modeller till USA och Kanada)
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på DISPLAY.
Informationen om aktuella insignaler visas enligt följande:

Om insignalerna är otydliga, så visas “____” istället för samplingsfrekvens.
Användning av HDMI-styrning
Följande funktioner kan manövreras med hjälp av den fjärkontroll som medföljer tv:n, om ljudprojektorn är ansluten via en HDMI-kabel till en tv som stöder HDMI-styrning (gäller vissa modeller).
- På- och avslagning av strömmen (manövrering synkroniserad med tv:n)
- Val av komponent för ljudåtergivning (tv:n eller ljudprojektorn)
- Reglering av volymnivån (höjning/sänkning och ljudavstängning)
Exempel på en komponent som stöder HDMI-styrning är en Panasonic EZ Sync-kompatibel (gäller USA och Kanada) eller Viera Link-kompatibel (gäller andra länder) komponent (tv, DVD-brännare, BR-brännare etc.).

Om en DVD-spelare eller en Blu-ray Disc-spelare kompatibel med HDMI-styrning har anslutits till ljudprojektorn via en HDMI-kabel, så kan den anslutna komponenten också manövreras i synkronisering med ljudprojektorn (gäller vissa modeller).
1 Utför en HDMI-anslutning mellan ljudprojektorn och en tv som stöder HDMI-styrning.
Vi hänvisar till “Information gällande HDMI™” på sidan 20 och “Anslutningar via HDMI-kablar” på sidan 21 angående detaljer kring HDMI och HDMI-komponenter. Vi hänvisar också till den information om anslutning av en AV-förstärkare som finns i bruksanvisningen till tv:n.
2 Slå på strömmen till alla HDMI-anslutna komponenter.
Angående detaljer kring manövrering av externa komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive komponent.
3 Kontrollera systeminställningarna för alla HDMI-anslutna komponenter och aktivera HDMI-styrning.
Angående detaljer kring inställning av externa komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive komponent. Efter att åtgärderna i punkt 1 till 3 har utförts en gång behöver de inte utföras på nytt nästa gång.
4 Slå av strömmen till tv:n och slå sedan på strömmen igen.
5 Välj ljudprojektorn (HDMI etc.) som ingångskälla på tv:n.
6 Välj den anslutna komponenten som ingångskälla genom att trycka på INPUT på ljudprojektorns framsida (eller på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen). Kontrollera att det videomaterial som spelas upp på DVD-brännaren (etc.) återges korrekt på tv-skärmen.
7 Använd fjärrkontrollen som hör till tv:n till att slå på eller av strömmen, välja komponent för ljudåtergivning och reglera volymnivån på ljudprojektorn.
Anmärkningar
- Kontrollera följande, om ljudprojektorn inte kan manövreras i synkronisering med tv:n.
– Huruvida HDMI CONTROL är inställt på ON (se sid. 82). - Huruvida HDMI-styrning är aktiverat för tv:n (se bruksanvisningen till tv:n).
- Strömmen till ljudprojektorn slås inte av samtidigt som strömmen till tv:n slås av med fjärrkontrollen till tv:n, om ljud från en komponent som inte är HDMI-kompatibel återges. Ljudåtergivningen fortsätter då utan att påverkas.
MANUAL SETUP
För att uppnå ett surroundljud med så bra kvalitet som möjligt kan MANUAL SETUP-inställningar användas till att finjustera parametrarna för lyssningsmiljö, liksom till att utföra avancerade inställningar för ljudsignaler, ljudstrålar, digital inmatning och visning av bildskärmsmenyer. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter), så att de motsvarar behoven enligt aktuell lyssningsmiljö.
#
- De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP kan sparas (se sid. 42). En uppsättning inställningar optimerade för vissa lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden (se sid. 43).
- Flertalet av parametrarna på menyerna SOUND MENU och BEAM MENU ställs in automatiskt vid körning av AUTO SETUP (se sid. 35). Använd menyerna SOUND MENU och BEAM MENU till att utföra ytterligare justeringar.
- På menyn BEAM MENU är det möjligt att utföra inställningar för surroundljudseffekter, som normalt är tillgängliga på menyn för högtalarinställningar.
- Börja med att ställa in parametrarna på menyn BEAM MENU, innan parametrarna på menyerna SOUND MENU, INPUT MENU och DISPLAY MENU ställs in.
SOUND MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljudutmatning.
| Alternativ Egenskaper Sida | ||
| TONE CONTROL För att justera utnivån för hög- och lågfrckvent ljud. | 78 | |
| SUBWOOFER SET För att justera de olika subwooferinställningarna. | 78 | |
| MUTE LEVEL För att justera volymminskning vid ljudavstängning. | 78 | |
| AUDIO DELAY För att justera ljudets fördröjningstid. | 79 | |
| ROOM EQ För att justera tonkvaliteten i lyssningsrummet. | 79 | |
| DD/DTS Dynamic Range | För att justera dynamikområdet för Dolby Digital- eller DTS-signaler. | 79 |
| TruBass För att välja basljudsförbättring. | 79 | |
BEAM MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.
| Alternativ Egenskaper Sida | |
| SETTING PARAMETERS För att justera inställningar för lyssningsrum och lyssningsplats. | 74 |
| BEAM ADJUSTMENT För att ändra de olika ljudstrålsinställningarna. | 75 |
| IMAGE LOCATION För att justera ljudposition för vänster och höger framkanaler. | 77 |
INPUT MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.
| Alternativ Egenskaper Sida | ||
| INPUT ASSIGNMENT | För att tilldela ingångar i enlighet med den komponent som ska användas. | 80 |
| INPUT MODE För att välja ett | initialt ingångsläge för en källa. | 80 |
| INPUT TRIM | För att justera innivån från en källa. | 80 |
| INPUT RENAME | För att ändra namnet som visas för en källa. | 81 |
| HDMI SET För att ändra de olika HDMI-inställningarna. | 81 | |
| XM ANTENNA LEVEL (Gäller endast modell USA och Kanada) | För visning av aktuell mottagningsnivå för XM Satellite Radio-signaler. | 82 |
DISPLAY MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med visningar på displayen och tv-skärmen.
| Alternativ Egenskaper Sida | ||
| F.DISPLAY SET | För att ändra inställningar för frontpanelens display. | 83 |
| OSD SET | För att ändra inställningar för bildskärmsmenyer. | 83 |
| UNIT SET | För att ändra den mätenhet som visas för avstånd. | 83 |
Användning av menyn MANUAL SETUP
Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje parameter.

text_image
SPORTSMUSIC MOVIE 7 8 9 SUR. DECODEOFF 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU CAT/ A-E ENTER TV/VY YSP RETURN DISPLAY VOLUME CH TV VOL(Modeller till USA och Kanada)

SET MENU-parametrar kan justeras medan ljud återges via ljudprojektorn.
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på MENU.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.

text_image
MENU SET MENU →: MEMORY • AUTO SETUP • MANUAL SETUP • LANGUAGE SETUP [▲]/[▼]:Up/Down [ENTER]:Enter
- De manövreringsknappar som används till menyn SET MENU visas längst ner på skärmen.
- Tryck på RETURN för att återgå till föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.
- Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET MENU.
- Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens display.
3 Använd knapparna /△till att välja MANUAL SETUP och tryck på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["ENTER"]
B --> C["• MANUALSETUP\n→ 1) SOUND MENU\n2) BEAM MENU\n3) INPUT MENU\n4) DISPLAY MENU\n[▲"]/[▼]: Up/Down\n["ENTER"]: Enter]
4 Använd knapparna /△till att välja en undermeny och tryck på ENTER.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["→"]
B --> C["ENTER"]
5 Använd markörknapparna /Δ /och ▷ ENTER till att konfigurera varje parameter.

6 Tryck på MENU för att lämna bildskärmsmenyerna.
Bildskärmsmenyn slocknar från tv-skärmen.
MENU

BEAM MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar. SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
2.500
→ A) SETTING PARAMETERS B) BEAM ADJUSTMENT C) IMAGE LOCATION
[▲]/[▼]: Up/Down

Ljudstrålningens univå för varje kanal kan ställas in enligt anvisningarna under "Justering av ljudbalans" (se sid. 84).
■ SETTING PARAMETERS
(Parameterinställningar)
Använd detta till att ange ljudprojektorns placering i lyssningsrummet och avståndet mellan ljudprojektorn och lyssningsplatsen.
Vid inställning av varje parameter justeras andra anknutna parametrar automatiskt för att matcha lyssningsmiljön så bra som möjligt.
Anmärkning
När justeringar görs under SETTING PARAMETERS går de inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO SETUP-inställning förlorade. Justera först inställningar under BEAM ADJUSTMENT (se sid. 75) för att behålla de inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO SETUP-inställning och göra vidare justeringar.
01 0 100 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 188 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.
→ INSTALLED POSITION ……FLAT TO WALL
[4]/[7]:Up/Down [4]/[8]:Sel
INSTALLED POSITION
(Ljudprojektorns placering)
Använd detta till att justera angivningen av hur ljudprojektorn är placerad.
Alternativ: FLAT TO WALL (installering längs en vägg), ANGLE TO WALL OR CORNER (installering i ett hörn)
FLAT TO WALL

- Välj FLAT TO WALL, om ljudprojektorn är placerad i ett hörn i lyssningsrummet. Justera angivningen av bredd och längd på lyssningsrummet liksom avständet mellan lyssningsplatsen och ljudprojektorn och avständet mellan ljudprojektorns mitt och den vänstra väggen.
Lyssningsplats till ljudprojektorn

text_image
Rummets längd Rummets bredd Lyssningsplatsens avständ från ljudprojektornAlternativ för rummets bredd och längd:
2,0 m till 12,0 m (6.5 ft till 40.0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avständ från ljudprojektorn:
1,8 m till 9,0 m (6.0 ft till 30.0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avständ från vänster vägg:
0,6 m till 11,4 m (2.0 ft till 38.0 ft)
Rummets bredd och längd
HSETTING PARAMETERS 2/3

[⊥]/[ 1:Up/Down [-1]/[ 9:Sel

Lyssningsplatsens avständ från ljudprojektorn och vänster vägg
0 1 200 000 000 000 000 000 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0

[4]/[0]:Up/Down [4]/[0]:Sel
- Välj ANGLE TO WALL OR CORNER, om ljudprojektorn är placerad i ett hörn i lyssningsrummet. Justera angivningen av lyssningsrummets bredd och längd liksom lyssningsplatsens avständ från ljudprojektorn.

text_image
Lyssningsplatsens avständ från ljudprojektorn Rummets bredd Rummets längdAlternativ för rummets bredd och längd:
2,0 m till 12,0 m (6.5 ft till 40.0 ft)
Alternativ för lyssningsplatsens avständ från
ljudprojektorn:
1,8 m till 9,0 m (6.0 ft till 30.0 ft)
Rummets bredd och längd

text_image
ASetting Parameters 2/3 +---- 5.4m ---= [ 5.4m ] [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [ ]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]/ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[]\ [[} /\[ [\#]\#:Up/Down [ \#/\[ [\#]\#:Sel\] [ENTER]:ReturnLyssningsplatse ns avständ från ljudprojektorn

text_image
AYSETTING PARAMETERS √3 [ 2.5m ] [ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel [ENTER]:ReturnAnmärkning
Vid inställning av parametern INSTALLED POSITION på menyn MANUAL SETUP (sc sid. 74) ställs de parametrar som nyligen ställts in för lyssningsrummets bredd och längd automatiskt in på fabriksinställda grundvärden.
■ BEAM ADJUSTMENT (Justering av ljudstrålar)
Använd detta till att justera de olika ljudstrålsinställningarna manuellt. Vi rekommenderar att 5 Beam väljs som strälläge, innan dessa parametrar ändras (se sid. 54).
Anmärkningar
- Vid justering av inställningen INSTALLED POSITION på menyn MANUAL SETUP (se sid. 74) återställs automatiskt det fabriksinställda grundvärdet för denna parameter, utom Center i FOCAL LENGTH (se sid. 76).
- Beroende på strållägesinställningarna (se sidorna 54 och 60) kan det hända att vissa kanalpositioner inte kan väljas. I så fall visas “—” för aktuell högtalarposition. Ställ in de vänstra och högra surroundsignalerna för utmatning via vänster och höger framkanaler, när strålläget Stereo plus 3 Beam används.

text_image
B)BEAM ADJUSTMENT + a)HORIZONTAL ANGLE b)BEAM TRAVEL LENGTH c)FOCAL LENGTH d)TREBLE GAIN [▲]/[▼]:Up/Down [ENTER]:EnterHORIZONTAL ANGLE (Horisontell vinkel)
Använd denna post till att justera den horisontella vinkeln på ljudstrålar för varje kanal. Genom att justera ljudstrålarnas horisontella vinkel är det möjligt att optimera ljudstrålarnas vägar. En testton matas automatiskt ut.

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B{Decision}
B -->|Yes| C["Plant"]
B -->|No| D["End"]
C --> E["+/-"]
D --> F["-/-"]
Alternativ: L90° (åt vänster) till R90° (åt höger) Ändra inställningen mot L (vänster) för att rikta ljudstrålarna mer åt vänster och mot R (höger) för att rikta dem mer åt höger.

text_image
a>HORIZONTAL ANGLE 1/5 Front L L65deg L90 5 beam R90 * 0(deg) [▲]/[▼]:Up/Down [←]/[←]:Sel [ENTER]:ReturnBEAM TRAVEL LENGTH (Färdlängd för strålar)
En viss fördröjning måste tillämpas i ljudet via varje kanal för att allt ljud ska kunna nå fram till lyssningsplatsen samtidigt. Denna meny kan användas till att ställa in det avständ som ljudstrålar behöver färdas efter att de har matats ut och reflekterats mot en vägg tills de när fram till lyssningsplatsen och därigenom justera den fördröjningstid som tillämpas för respektive kanal. Linjerna på illustrationen nedan visar avständen.

flowchart
graph TD
A["Input"] --> B["Process"]
B --> C["Output 1"]
B --> D["Output 2"]
B --> E["Output 3"]
B --> F["Output 4"]
Alternativ: 0,3 m till 24,0 m (1.0 ft till 80.0 ft)
- Front L är för angivning av det avständ som ljudstrålarna för vänster framkanal färdas.
- Front R är för angivning av det avständ som ljudstrålarna för höger framkanal färdas.
- Center är för angivning av det avständ som ljudstrålarna för mittkanalen färdas.
- Surround L är för angivning av det avständ som ljudstrålarna för vänster surroundkanal färdas.
- Surround R är för angivning av det avständ som ljudstrålarna för höger surroundkanal färdas.

Vi rekommenderar att den optimala inställning som erhållits med hjälp av AUTO SETUP-inställning (se sid. 35) används. Ändra denna parameter endast efter ändring av HORIZONTAL ANGLE (se sid. 75).
FOCAL LENGTH (Brännvidd)
Använd detta till att ställa in avständet från ljudprojektorns framsida till brännpunkten för varje kanals utmatning för att erhålla en expansiv känsla för varje kanal.
Förutom för mittkanalen bör brännpunkterna ställas in nära reflexionspunkterna på väggarna. Ju kortare avständ, desto större expansion.

text_image
brännvidd brännpunkt bästa verkanVänster framkanal Mittkanal

Ändra inställningen mot – (minus) för att flytta brännpunkten utåt och mot + (plus) för att flytta brännpunkten mot normal position.
- Front L är för justering av brännvidden på ljudstrålarna för vänster framhögtalare.
- Front R är för justering av brännvidden på ljudstrålarna för höger framhögtalare.
- Center är för justering av brännvidden på ljudstrålarna för mitthögtalaren. Ursprunglig inställning: -0,5 m (-1.5 ft)
- Surround L är för justering av brännvidden på ljudstrålarna för vänster surroundhögtalare.
- Surround R är för justering av brännvidden på ljudstrålarna för höger surroundhögtalare.

Vi rekommenderar att den ursprungliga inställningen (-0,5 m) används för mittkanalen.

TREBLE GAIN (Diskantförstärkning)
Använd detta till att justera utnivån för höga frekvenser via varje kanal.

Om reflexionspunkterna för vänster och höger framkanalers eller vänster och höger surroundkanalers ljudstrålar utgörs av gardiner eller andra akustiskt absorberande ytor, så kan ett effektivare surroundljud erhållas genom att öka diskantnivån för de aktuella ljudstrålarna.

flowchart
graph TD
A["Rectangular Box"] --> B["Container"]
B --> C["Wavy Line"]
C --> D["End"]

flowchart
graph TD
A["Rectangular Node"] --> B["Processing Container"]
B --> C["Output"]
Alternative: -12.0 dB till +12.0 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
- Front L är för justering av högfrekvent utnivå för vänster framkanal.
- Front R är för justering av högfrekvent utnivå för höger framkanal.
- Center är för justering av högfrekvent utnivå för mittkanalen.
- Surround L är för justering av högfrekvent utnivå för vänster surroundkanal.
- Surround R är för justering av högfrekvent utnivå för höger surroundkanal.

text_image
8/TREOLE GAIN + Front L............0dB ----+ Front R............0dB ----+ Center............0dB ----+ Surround L............0dB ----+ Surround R............0dB ----+ [+]/[▼]:Up/Down [→]/[→]:Sel [ENTER]:Return■ IMAGE LOCATION (Ljudbildsplacering)
Använd detta till att justera det håll varifrån vänster och höger framkanalsljud hörs, så att respektive ljud kan höras närmare mittkanalen.
Använd denna funktion för att omdirigera ljudsignaler när ljudet från vänster och höger framkanaler verkar onaturligt, t.ex. när lyssningsplatsen inte är i mitten av lyssningsrummet.
Denna parameter kan endast ändras medan 3 Beam eller 5 Beam är valt som strålläge (se sid. 54).
Alternativ: ON, OFF
Inställningsomfång: 0% till 95%
Ursprunglig inställning: 0%

text_image
C)IMAGE LOCATION → OFF ON L C R LEFT............0% RIGHT............0% [4]/[▼]:Up/Down [=0]/[▼]:Sel [ENTER]:ReturnLEFT (Vänster)
Ljudsignaler justeras åt vänster.
Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut från mitten.

flowchart
graph TD
A["Patient 1"] --> B["Patient 2"]
C["Patient 3"] --> B
D["Patient 4"] --> B
E["Patient 5"] --> B
F["Patient 6"] --> B
G["Patient 7"] --> B
H["Patient 8"] --> B
I["Patient 9"] --> B
J["Patient 10"] --> B
K["Patient 11"] --> B
L["Patient 12"] --> B
M["Patient 13"] --> B
N["Patient 14"] --> B
O["Patient 15"] --> B
P["Patient 16"] --> B
Q["Patient 17"] --> B
R["Patient 18"] --> B
S["Patient 19"] --> B
T["Patient 20"] --> B
U["Patient 21"] --> B
V["Patient 22"] --> B
W["Patient 23"] --> B
X["Patient 24"] --> B
Y["Patient 25"] --> B
Z["Patient 26"] --> B
AA["Patient 27"] --> B
AB["Patient 28"] --> B
AC["Patient 29"] --> B
AD["Patient 30"] --> B
AE["Patient 31"] --> B
AF["Patient 32"] --> B
AG["Patient 33"] --> B
AH["Patient 34"] --> B
AI["Patient 35"] --> B
AJ["Patient 36"] --> B
AK["Patient 37"] --> B
AL["Patient 38"] --> B
AM["Patient 39"] --> B
AN["Patient 40"] --> B
AO["Patient 41"] --> B
AP["Patient 42"] --> B
AQ["Patient 43"] --> B
AR["Patient 44"] --> B
AS["Patient 45"] --> B
AT["Patient 46"] --> B
AU["Patient 47"] --> B
AV["Patient 48"] --> B
AW["Patient 49"] --> B
AX["Patient 50"] --> B
AY["Utan justering"]
AZ["Med vänster framkanal justerad"]
RIGHT (Höger)
Ljudsignaler justeras åt höger.
Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut från mitten.

flowchart
graph TD
A["UTAN JUSTERING"] --> B["Human"]
C["Med höger framkanal justerad"] --> D["Human"]
B --> E["Human"]
D --> F["Human"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#dfd,stroke:#333
style F fill:#dfd,stroke:#333
SOUND MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljudutmatning. SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU

text_image
1) SOUND MENU → A) TONE CONTROL B) SUBWOOFER SET C) MUTE LEVEL D) AUDIO DELAY E) ROOM EQ F) DD/PTS Dynamic Range G) TrueBass [4]/[5]: Up/Down [ENTER]: Enter■ TONE CONTROL (Tonkontroll)
Tonkvaliteten för ljudstrålarna kan justeras.

text_image
A/TORE CONTROL → TREBLE···0dB --+--- + BASS···0dB --+--- + [4]/[7]:Up/Down [4]/[8]:Sel [ENTER]:ReturnTREBLE (Diskant)
Använd denna inställning till att justera den höga frekvensåtergivningen.
Alternativ: -12 dB till +12 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
BASS (Bas)
Använd denna inställning till att justera den läga frekvensåtergivningen.
Alternativ: -12 dB till +12 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
■ SUBWOOFER SET (lågbasinställningar)
Använd detta till att justera olika lågbasinställningar manuellt.

text_image
B) SUBMOOFER SET + BASS OUT···FRONT CROSS OVER···100Hz LFE LEVEL···0dB DISTANCE···3.0m [+]/[+]Up/Down [+]/[ 问:Sel [ENTER]:ReturnBASS OUT (Basutmatning)
Lågfrekvenssignaler (bassignaler) kan styras till subwoofern och/eller till vänster och höger kanaler. Denna inställning bestämmer också dirigeringen av LFE-signaler (lågfrekvenseffekt), som återfinns i Dolby Digital- och DTS-källor.
Alternativ: SWFR (Subwoofer), FRONT
- Välj SWFR om en subwoofer är ansluten. LFE-signaler och lågfrekvenssignaler från andra kanaler styrs till subwoofern.
- Välj FRONT om du inte använder en subwoofer. LFE-signaler och lågfrekvenssignaler från andra kanaler styrs till vänster och höger framkanaler.
CROSS OVER (övergång)
Efter att menyposten BASS OUT har ställts in på SWFR kan denna funktion användas till att välja en övergångsfrekvens (gränsfrekvens) för alla lågfrekvenssignaler. Alla frekvenser som är lägre än vald frekvens skickas till positionen för en lågbashögtalare.
Alternativ: 80Hz, 100Hz, 120Hz
LFE LEVEL (Nivå för lågfrekvenseffekt)
Välj denna post för att justera utnivån för LFE-kanalen (lägfrekvenseffekt) i enlighet med subwooferns kapacitet. LFE-kanalen bär specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i vissa scener. Denna inställning har bara verkan medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler.
Alternativ: -20 till 0 dB
DISTANCE (Avständ)
Välj denna post för att ställa in avståndet från subwoofern till lyssningsplatsen.
Alternativ: 0,3 till 15,0 m (1.0 ft till 50.0 ft)
Ursprunglig inställning: 3,0 m (10.0 ft)
■ MUTE LEVEL (Dämpningsnivå)
Använd detta till att justera hur pass mycket volymen ska dämpas vid ljudavstängning.
Alternativ: MUTE, -20 dB
- Välj MUTE för att stoppa all ljudutmatning helt och hållet.
- Välj –20 dB för att sänka aktuell volymnivå med 20 dB.

■ AUDIO DELAY (Ljudfördröjning)
Använd denna inställning till att fördröja ljudutmatningen och synkronisera den med videobilden. Detta kan vara nödvändigt när vissa LCD-monitorer eller projektorer används.
Alternativ: 0 till 160 msec
D:AUDIO DELAY
AUDIO DELAY:....@msec
[0]/[0]:Select
■ ROOM EQ (Rumsekvalisator)
Använd detta till att ändra lyssningsrummets tonkvaliteter, när ljudprojektorn är monterad på en vägg.
Alternativ: MOUNTING (monteringstyp), REFLECTING (reflektivitetstyp)
EROOM ED
Använd detta till att framhäva mellan- till lågfrekventa ljud.
Alternativ: WALL (väggmontering),
- Välj WALL, om ljudprojektorn är monterad på en vägg i lyssningsrummet.
- Välj SHELF, om ljudprojektorn är monterad på en hylla i lyssningsrummet.
REFLECTING (Reflektivitet)
Använd detta till att ange reflektiviteten i lyssningsrummet.
Alternativ: NORMAL (normal), HI ECHO (ekande)
- Välj NORMAL, om lyssningsrummet har normal reflexionskarakteristik.
- Välj HI ECHO, om lyssningsrummet har skarpt reflekterande ytor, såsom betongväggar.
(Dynamikomfång för Dolby Digital- och DTS-signaler)
Använd detta till att välja hur mycket dynamikomfånget ska sammanpressas. Denna inställning påverkar endast ljudet medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler. Med dynamikområde menas skillnaden mellan det minsta ljud som kan höras utöver utrustningens brum och det största ljud som kan höras utan att distorsion uppstår.
Alternativ:MIN (minimalt), STD (normalt),
MAX (maximalt)
100 1 10 00 100 100 100 100 100 100 100 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
MIN STD MAX
[0]/[1]:Select
Välj detta för att justera sammanpressningen av dynamikomfånget.
- Välj MIN för att kunna lyssna på källor på låg volymnivå.
• Välj STD för allmänt bruk.
• Välj MAX för långfilmer.
TruBass
Använd detta till att koppla in eller ur basljudsförbättring. SRS TruBass-tekniken förbättrar basljudet även utan lågbashögtalare och ger ett djupare, rikligare basljud i närvaro av en lågbashögtalare.
Alternativ:OFF, ON
G) TruBass
OFF ON
[=]/[=]:Select
Anmärkning
TruBass är inte tillgängligt medan My Beam (se sid. 61) eller My Surround (se sid. 55) är valt som strälläge.
INPUT MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning. SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU

text_image
3)INPUT MENU → A)INPUT ASSIGNMENT B)INPUT MODE C)INPUT TRIM D)INPUT RENAME E)HDMI SET F)XM ANTENNA LEVEL [4]/[7]:Up/Down [ENTER]#EnterAnmärkning
“F) XM ANTENNA LEVEL” är endast för modeller till USA och Kanada.
■ INPUT ASSIGNMENT (Ingångstilldelning)
Använd detta till att tilldela HDMI IN-ingångarna på ljudprojektorn andra komponenter, om de ursprungliga inställningarna inte stämmer överens med aktuellt behov. Genom tilldelning av andra komponenter till ingångarna HDMI IN på ljudprojektorn är det möjligt att se namnen på anslutna komponenter på frontpanelens display och på ansluten bildskärm samt välja komponenter med ingångsväljarna med samma namn. Om en komponent ansluts till en HDMI IN-ingång på ljudprojektorn utan att tilldela den något namn, så visas det komponentnamn som gäller som grundinställning för HDMI IN-ingång på frontpanelens display och på ansluten bildskärm, när komponenten ifråga väljs.
- Välj HDMI1 för att tilldela en komponent ingången HDMI AUX 1 IN på ljudprojektorn.
Alternativ: TV/STB, AUX1
- Välj HDMI2 för att tilldela en komponent ingången HDMI DVD IN på ljudprojektorn.
Använd detta till att bestämma inmatningsläget för ingångskällor anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT, när strömmen till ljudprojektorn slås på. För närmare detaljer kring vilka typer av ljusignaler som kan matas in i ljudprojektorn hänvisas till “Val av inmatningsläge” på sidan 87.
- Välj AUTO för att låta ljudprojektorn automatiskt identifiera typen av insignaler och välja lämpligt inmatningsläge.
- Välj LAST för att ställa in ljudprojektorn så att den automatiskt väljer det senast använda inmatningsläget för aktuell ingångskälla. Om typen av insignaler skiljer sig från aktuell inställning, så kan inget ljud återges.
■ INPUT TRIM (Inmatningstrimning)
Använd detta till att justera innivån för signaler från en ingångskälla.

text_image
C)INPUT TRIM 1/2 → TV/STB ANALOG:---3.0dB DIGITAL:---3.0dB DVD DIGITAL:---3.0dB [4]/[5]:Up/Down [4]/[5]:Sel [ENTER]:Return- Välj TV/STB ANALOG för att justera nivån för ljudoch videosignaler som matas in via ingångarna TV/STB AUDIO INPUT på ljudprojektorn. Justeringsområde: -6,0 dB till 0,0 dB Ursprunglig inställning: -3,0 dB
- Välj TV/STB DIGITAL för att justera nivån för ljud- och videosignaler som matas in via ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Justeringsområde: -6,0 dB till 0,0 dB Ursprunglig inställning: -3,0 dB
-
Välj DVD DIGITAL för att justera nivån för ljud- och videosignaler som matas in via ingången DVD COAXIAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Justeringsområde: -6,0 dB till 0,0 dB Ursprunglig inställning: -3,0 dB
-
Välj AUX1 ANALOG för att justera nivån för ljud- och videosignaler som matas in via ingångarna AUX 1 AUDIO INPUT på ljudprojektorn. Justeringsområde: -6,0 dB till 0,0 dB Ursprunglig inställning: -3,0 dB
- Välj AUX1 DIGITAL för att justera nivån för ljud- och videosignaler som matas in via ingången AUX 1 OPTICAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Justeringsområde: -6,0 dB till 0,0 dB Ursprunglig inställning: -3,0 dB
- Välj AUX2 DIGITAL för att justera nivån för ljud- och videosignaler som matas in via ingången AUX 2 COAXIAL DIGITAL INPUT på ljudprojektorn. Justeringsområde: -6,0 dB till 0,0 dB Ursprunglig inställning: -3,0 dB
- Välj AUX3 ANALOG för att justera nivån för ljudsignaler som matas in via ingången AUX 3 på frontpanelen. Justeringsområde: -6,0 dB till 0,0 dB Ursprunglig inställning: -3,0 dB
- Välj DOCK ANALOG för att justera nivån för ljudsignaler som matas in via kopplingen DOCK på ljudprojektorn (gäller endast modeller till USA, Kanada och Australien). Justeringsområde: -6,0 dB till 0,0 dB Ursprunglig inställning: -3,0 dB
■ INPUT RENAME (Namnändring av ingångar)
Använd detta till att ändra namnet på en ingångskälla på bildskärmsmenyerna (OSD) och frontpanelens display. Tryck på motsvarande ingångsväljare (t.ex. DVD) för att välja den komponent vars beteckning ska ändras och följ därefter nedanstående anvisningar.

text_image
D) INPUT RENAME DUD -> DUD ____ [=]/[=]:Position [=]/[=]:Character [ENTER]:Return1 Använd markörknapparna /◄ till►att placera \_ (understreck) under det mellanslag eller tecken som ska ändras.
Understrecket (_) blinkar.

2 Använd markörknapparna / ∠till att välja önskat tecken.
- Du kan använda 8 tecken som mest för varje ingång.
- Tryck på för att ändra tecknen i följande ordning eller tryck på för att gå i omvänd ordning: A till Z, ett mellanslag, 0 till 9, ett mellanslag, a till z, ett mellanslag, #, *, + o.s.v.

3 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 2 för att ändra namnet på en annan ingång.
4 Tryck på ENTER för att lämna bildskärmsmenyerna.
De nya namnen registreras och föregående visningssätt återkallas.

■ HDMI SET (HDMI-inställningar)
Använd dessa inställningar till att ändra HDMI-ut- och inmatning av ljud/videosignaler i enlighet med anslutna komponenter.
Alternativ: SUPPORT AUDIO (stöd ljud), VIDEO INFO (videoinformation), HDMI CONTROL (HDMI-styrning)

text_image
E)HDMI SET + a) SUPPORT AUDIO b) VIDEO INFO c) HDMI CONTROL [+] / [T]: Up/Down [ENTER]: EnterSUPPORT AUDIO (Stöd ljud)
Använd detta till att välja huruvida HDMI-ljudsignaler ska återges via ljudprojektorn eller via någon annan HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI OUT på ljudprojektorn.
Alternativ: HTY-7030, OTHER
3) 1997-001
HTY-7030 OTHER
0/1:Select
Anmärkningar
- Denna inställning påverkar ljudet medan HDMI CONTROL är inställt på OFF (se t.h.).
- Medan HDMI CONTROL är inställt på ON har denna inställning ingen verkan. Ljudprojektorn rättar sig då efter inställningen på en HDMI-ansluten tv kompatibel med HDMI-styrning.
- HDMI-videosignaler som matas in via någon av ingångarna HDMI IN på ljudprojektorn matas alltid ut via utgången HDMI OUT på ljudprojektorn.
VIDEO INFO (Videoinformation)
Använd detta till att kontrollera videoinformation för nuvarande insignaler.
Alternativ:HDMI RES., HDMI ERROR
- 10000 1170
- Välj HDMI RES. för att se upplösningen i HDMI-in/utsignaler.
- Välj HDMI ERROR för att se ett felmeddelande för HDMI-källor eller anslutna enheter (se sid. 104 angående detaljer).
HDMI CONTROL (HDMI-styrning)
Använd denna funktion till att länka ihop ljudprojektorn med en tv som stöder HDMI-styrning via en HDMI-kabel. Fjärrkontrollen till en tv som stöder HDMI-styrning kan användas till att slå på eller av strömmen, välja inmatningsläge och reglera volymnivån på ljudprojektorn. För närmare information, se “Användning av HDMI-styrning” på sidan 71.
Alternativ:OFF, ON
- 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
OFF ON
- Välj ON för att aktivera HDMI-styrning. Signaler inmatade via ingångarna HDMI IN matas ut via utgången HDMI OUT medan ljudprojektorn står i beredskapsläget.
- Välj OFF för att avaktivera HDMI-styrning. Signaler inmatade via ingångarna HDMI IN matas inte ut via utgången HDMI OUT medan ljudprojektorn står i beredskapsläget.
■ XM ANTENNA LEVEL (XM antennivå) (gäller endast modeller till USA och Kanada)
Använd detta till att kontrollera aktuell mottagningsnivå för XM Satellite Radio-signaler. För bästa mottagning bör ansluten XM Mini-Tuner Dock vara inriktad så att ett värde på minst 60% uppnås.
Visningsstatus: NONE, 0 till 100%
F. 100000000000000000000000000000000000000000000000
“NONE” visas, om ingen XM Mini-Tuner Dock är ansluten till ljudprojektorn. Kontrollera i så fall antennanslutningarna (se sid 5 i referensguiden).
DISPLAY MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med visningar på displayen och tv-skärmen. SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
4) DISPLAY MENU
(inställningar av frontpanelens display)
Använd detta till att ändra ljusstyrkan och visningsinställningar för frontpanelens display.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 90.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ STANDARD DIMMER....OFF AUTO DIMMER ....OFF SCROLL....CONT.
[△]/[▼]:Up/Down [→]/[→]:Se
STANDARD DIMMER (Normal ljusstyrka)
Använd detta till att välja önskad ljusstyrka på frontpanelens display vid manövrering av ljudprojektorn med hjälp av manövreringsknapparna på frontpanelen eller på fjärrkontrollen.
Alternativ: -2, -1, OFF
AUTO DIMMER (Automatisk ljusstyrka)
Om ingen manövrering sker inom en viss angiven tid, så dämpas belysningen i frontpanelens display. Använd denna post till att justera ljusstyrkan för frontpanelens display i detta fall.
Alternativ:OFF (samma ljusstyrka som enligt STANDARD DIMMER-inställningen), -1 till -3 (baserat på STANDARD DIMMER-inställningen), DISPLAY OFF
SCROLL (Rullning på frontpanelens display) (Gäller endast modell USA, Kanada och Australien)
Använd detta till att välja visningssätt för information på frontpanelens display vid manövrering av en iPod-spelare eller en XM-satellitradio.
Alternativ: CONT., ONCE
- Välj CONT. för fortgående rullning av information på displayen.
- Välj ONCE för rullning av information på displayen en gång med efterföljande visning av de 15 första tecknen.
■ OSD SET (Inställningar för bildskärmsmenyer)
Använd detta till att justera visningsposition och ställa in visningstid för bildskärmsmenyer.
B1050 SET
→ OSD SHIFT......0
OSD DISPLAY TIME···ON
[△]/[▼]:Up/Down [-0]/[ 9]:Sel
OSD SHIFT (Placering av bildskärmsmeny)
Använd denna post till att justera den vertikala positionen för bildskärmsmenyn. Justera mot – (minus) för att höja bildskärmsmenyn och + (plus) för att sänka den.
Alternativ: -5 till +5
Ursprunglig inställning: 0
OSD DISPLAY TIME (tidslängd för bildskärmsvisning) (gäller endast modeller till USA, Kanada och Australien)
Använd detta till att ställa in hur länge bildskärmsmenyn ska visas efter en manövreringsåtgård.
- Välj ON för att visa bildskärmsmenyn oavbrutet.
- Välj 10s för att släcka bildskärmsmenyn 10 sekunder efter en manövreringsåtgård.
- Välj 30s för att släcka bildskärmsmenyn 30 sekunder efter en manövreringsåtgård.

Inställning av tidslängd för bildskärmsvisning är tillgängligt för iPod-spelare och XM-Satellit Radio (gäller endast modeller till USA och Kanada). Vi hänvisar till sidorna 4 och 10 i referensguiden.
■ UNIT SET (Enhetsinställningar)
Använd detta till att ändra den mätenhet som visas för avständ.
Alternativ:METERS (Gäller ej modeller till Australien, Europa, inkl. Storbritannien, och Asien, inkl. Korea), FEET (Modeller till USA och Kanada)
COUNT SET
METERS FEET
[4]/[8]:Select
- Välj METERS för att ange avständ i meter.
- Välj FEET för att ange avständ i fot.
Anmärkning
Vid ändring av denna inställning kan det hända att justerade ljudstrålsinställningar ändras.
Utnivån för ljudstrålarna via varje kanal kan justeras med hjälp av testtonen, eller återgivning av annat ljud som matas ut, i varje strålläge för att uppnå en verkligare surroundljudsupplevelse.
Användning av testtonen
En testton kan matas ut via varje kanal för att manuellt kunna balansera hkanalnivåerna.
Använd detta till att ställa in kanalnivåerna så att volymnivån för varje kanal hörs lika starkt vid lyssningsplatsen.

text_image
ENHANCER ENTRY MENU CAT/ A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DISPLAY VOLUME CH TV VOL + + - - MUTE TV INPUT TV MUTE CH LEVEL TEST CODE SET (Modeller till USA och Kanada)1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på TEST.
"TEST FRONT L" visas på frontpanelens display och en testton matas ut via vänster framkanal.

text_image
TEST ↓ TEST FRONT L VOL3 Använd markörknapparna / ∆till att välja en kanal som ska justeras.
Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt följande:

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["TEST FRONT L"]
A --> C["TEST CENTER"]
A --> D["TEST FRONT R"]
A --> E["TEST SUR.R"]
A --> F["TEST SUR.L"]
A --> G["TEST SWFR"]
Anmärkning
"TEST SWFR" kan endast väljas medan en subwoofer är ansluten till ljudprojektorn och SWFR är valt för BASS OUT på menyn SOUND MENU (se sid. 78).
4 Använd / till att justera kanalvolymen.

Justeringsområde: -10.0 dB till +10.0 dB
5 Tryck på TEST, när samtliga justeringar är klara.

Anmärkningar
- Alla kanalnivåer kan inte justeras, när 2-kanalig eller 5-kanalig stereoåtergivning (se sid. 60), My Beam (se sid. 61) eller My Surround (se sid. 55) är valt som strålläge.
- "FRONT L/R" kan inte justeras medan Stereo plus 3 Beam är valt som strålläge (se sid. 55).
- "FRONT L/R" justeras automatiskt i enlighet med inställningarna av övriga kanaler, när Stereo plus 3 Beam eller stereoåtergivning är valt som strålläge (se sidorna 55 och 60).

Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas “—dB” på frontpanelens display.
Användning av den ljudutmatning som återges
Det är även möjligt att justera kanalnivåer manuellt under pågående ljudåtergivning från en sådan ingångskälla som en DVD-spelare.

text_image
ENHANCER ENTRY MENU CAT/A-E→ ENTER TV/AV YSP RETURN DISPLAY VOLUME CH TV VOL + + + - - - MUTE TV INPUT TV MUTE CH LEVEL TEST CODE SET(Modeller till USA och Kanada)
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck lämpligt antal gånger på CH LEVEL (eller tryck på CH LEVEL och ▲) för att välja den kanal som ska justeras.
Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt följande.

flowchart
graph TD
A["CH LEVEL"] --> B["ENTER"]
C["CH LEVEL"] --> B
B --> D["FRONT L +1.0dB"]
B --> E["CENTER -2.5dB"]
B --> F["FRONT R +1.0dB"]
B --> G["SUR.R +2.0dB"]
B --> H["SUR.L +2.0dB"]
B --> I["SWFR --dB"]
Anmärkning
"SWFR" är endast tillgängligt medan en lågbashögtalare är ansluten till ljudprojektorn och SWFR är valt för BASS OUT på menyn SOUND MENU (se sid. 78).
3 Använd / till att justera kanalvolymen.

Justeringsområde: -10.0 dB till +10.0 dB
4 Vänta några sekunder utan att manövrera ljudprojektorn, när önskade justeringar är klara.
Anmärkningar
- Alla kanalnivåer kan inte justeras, när 2-kanalig eller 5-kanalig stereoåtergivning (se sid. 60) eller My Surround (se sid. 55) är valt som strålläge.
- "FRONT L/R" kan inte justeras medan Stereo plus 3 Beam är valt som strålläge (se sid. 55).
- Endast CENTER kan justeras medan My Beam är valt som strålläge (se sid. 61).
- "FRONT L/R" justeras automatiskt i enlighet med inställningarna av övriga kanaler, när Stereo plus 3 Beam eller stereoåtergivning är valt som strålläge (se sidorna 55 och 60).

Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas “—dB” på frontpanelens display.
Val av inmatningsläge
Det är möjligt att välja typen av ljudsignaler för inmatning från vald ingångskälla i enlighet med egna önskemål eller ingångskällans förhållanden. Denna funktion är tillgänglig för TV/STB, DVD, AUX1 och AUX2.

Vi rekommenderar inställning av inmatningsläget AUTO i de flesta fall.

text_image
(Modeller till USA och Kanada)1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

2 Tryck på lämplig ingångsväljare för att välja önskad ingångskälla.

3 Tryck upprepade gånger på INPUTMODE för att växla mellan tillgängliga inmatningslägen.

flowchart
graph TD
A["INPUTMODE"] --> B["När DVD är valt som ingångskälla"]
A --> C["När TV eller STB är valt som ingångskälla"]
A --> D["När AUX1 är valt som ingångskälla"]
A --> E["När AUX2 är valt som ingångskälla"]
B --> F["DVD AUTO"]
B --> G["DVD DTS"]
C --> H["TV/STB AUTO"]
C --> I["TV/STB DTS"]
C --> J["TV/STB ANALOG"]
D --> K["AUX1 AUTO"]
D --> L["AUX1 DTS"]
D --> M["AUX1 ANALOG"]
E --> N["AUX2 AUTO"]
E --> O["AUX2 DTS"]
Anmärkning
ANALOG kan inte väljas som inmatningsläge för DVD eller AUX2.
• AUTO
Typen av ljudsignaler för inmatning väljs automatiskt enligt följande prioriteringsordning:
Använd normalt detta inmatningsläge.
• DTS
Endast DTS-kodade digitala signaler väljs.
Jämfört med AUTO erbjuder detta inmatningsläge en stabilare ljudåtergivning vid uppspelning av CD-skivor eller laserskivor kodade med DTS-ljud.
• ANALOG
Endast analoga signaler väljs.
Även om både digitala och analoga signaler matas in samtidigt, så väljs endast analoga signaler.
[Non-Text]
Med hjälp av INPUT MODE på menyn INPUT MENU (se sid. 80) är det möjligt att välja vilket inmatningsläge som ska gälla varje gång strömmen till ljudprojektorn slås på.
Justering av systemparametrar
Ljudprojektorn har extra menyer, som visas på frontpanelens display. Dessa menyer erbjuder ytterligare möjligheter att justera och specialanpassa det sätt på vilket ljudprojektorn arbetar.
Anmärkning
STANDBY/ON på frontpanelen kan inte användas medan "F.PANEL KEY" är inställt på "F.PANEL: OFF" (se sid. 93). Använd istället STANDBY/ON på fjärrkontrollen till att ändra systemparametrarna.
Användning av systemparametrarna
Följ anvisningarna nedan för att ange systemparametrarna.

text_image
MST - ECLUB + ECLUB
text_image
(Modeller till USA och Kanada)2 Tryck in och håll INPUT på frontpanelen intryckt och tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för att slå på strömmen till ljudprojektorn.
3 Släpp upp INPUT på frontpanelen.

1 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för att slå av strömmen till ljudprojektorn.
STANDBY/ON

Inställning av MEMORY PROTECT
Inställningar som sparats i ljudprojektorns systemminne kan skyddas från att raderas av misstag eller oavsiktligt ändras.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under "Användning av systemparametrarna" på sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

3 Kontrollera att "MEMORY PROTECT" visas på frontpanelens display och tryck på ENTER.
MEMORY PROTECT


text_image
ENTER4 Tryck på /för att växla mellan "PROTECT: ON" och "PROTECT: OFF".


PROTECT: ON


PROTECT: OFF

- Välj PROTECT: ON för att koppla in skyddsfunktionen.
- Välj PROTECT: OFF för att koppla ur skyddsfunktionen.
5 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON

Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa gång.
Inställning av MAX VOLUME
Maximal volymnivå kan ställas in, varefter ljudprojektorn inte matar ut ljud som överstiger den aktuella volymnivån.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under "Användning av systemparametrarna" på sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

3 Tryck på /, så att "MAX VOLUME SET" visas på frontpanelens display.

text_image
ENTERMAX VOLUME SET

4 Tryck på ENTER.

5 Använd markörknapparna / till att ställa in maximal volymnivå.

Justeringsområde: MAX, 99 till 01, MIN Inställningssteg: 1
6 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON

Den nya inställningen för maximal volymnivå börjar gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa gång.
Inställning av TURN ON VOLUME
Den inledande volymnivån när strömmen till ljudprojektorn slås på kan ställas in.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under "Användning av systemparametrarna" på sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

3 Tryck på /ˌså att "TURN ON VOLUME" visas på frontpanelens display.

↓

5 Använd markörknapparna / till att justera den inledande volymnivån.

Justeringsområde: MAX, 99 till 01, OFF Inställningssteg: 1
6 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON

Den nya inställningen för maximal volymnivå börjar gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa gång.
Inställning av DEMO MODE
Ljudstrålsutmatningen från ljudprojektorn kan testas för att uppleva ljudstrålen.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under "Användning av systemparametrarna" på sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

3 Tryck på /, så att "DEMO MODE" visas på frontpanelens display.

↓
DEMO MODE

4 Tryck på /för att växla mellan "DEMO: ON" och "DEMO: OFF".


DEMO: ON


DEMO: OFF

• Välj DEMO: ON för att koppla in demonstrationen.
• Välj DEMO: OFF för att koppla ur demonstrationen.
5 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON

Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa gång.
Tryck på ENTER vid uppspelning av källor för att testa ljudstrålen.
Ljudstrålen som matas ut pendlar mellan vänster och höger. Tryck en gång till på ENTER för att avbryta pendlingen.
Inställning av PANEL INPUT KEY
INPUT på frontpanelen kan avaktiveras vid ändring av systemparametrar.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under "Användning av systemparametrarna" på sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

3 Tryck på /, så att "PANEL INPUT KEY" visas på frontpanelens display.


PANEL INPUT KEY
4 Tryck på /för att växla mellan "P.INPUT: ON" och "P.INPUT: OFF".



- Välj P. INPUT: ON för att aktivera tangenten INPUT på frontpanelen.
- Välj P.INPUT: OFF för att avaktivera tangenten INPUT på frontpanelen. "F.PANEL KEY" ställs automatiskt in på "ON".
5 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON

Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa gång.
Tangenterna på frontpanelen kan avaktiveras, utom vid ändring av systemparametrar.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under "Användning av systemparametrarna" på sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

3 Tryck på /, så att "F.PANEL KEY" visas på frontpanelens display.


F.PANEL KEY

4 Tryck på /för att växla mellan "F.PANEL: ON" och "F.PANEL: OFF".

↓
F.PANEL: ON

F.PANEL: OFF
- Välj F.PANEL: ON för att aktivera tangenterna på frontpanelen.
- Välj F.PANEL: OFF för att avaktivera tangenterna på frontpanelen. "P.INPUT" ställs automatiskt in på "ON".
5 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON

Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa gång.
Inställning av FACTORY PRESET
Samtliga parametrar på ljudprojektorn kan återställas till fabriksinställda grundvärden. Genom följande åtgärder återställs samtliga parametrar på menyn SET MENU fullständigt.
Anmärkning
Efter att följande åtgärder har utförts måste AUTO SETUP-inställningen köras på nytt för att anpassa inställningarna till rådande surroundljudsmiljö.
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under "Användning av systemparametrarna" på sidan 88.
2 Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP.

3 Tryck på /, så att "FACTORY PRESET" visas på frontpanelens display.

FACTORY PRESET

4 Tryck på ENTER.

5 Tryck på /för att växla mellan "PRESET: RESET" och "PRESET: CANCEL".


PRESET: RESET


PRESET: CANCEL

- Välj PRESET: RESET för att återställa alla aktuella inställningar.
- Välj PRESET: CANCEL för att avbryta återställningsåtgården.
6 Tryck på STANDBY/ON på fjärrkontrollen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON

Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa gång.
Fjärrkontrollsfunktioner
Förutom till manövrering av ljudprojektorn kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter tillverkade av Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera andra komponenter måste korrekta fjärrstyrningskoder ställas in på fjärrkontrollen och manövreringslägesväljaren ställas i läget TV/AV för att byta manövreringsområde.
Anmärkning
Beroende på den externa AV-komponent som används kan det hända att den inte kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen, även om en fjärrkontrollkod har ställts in. Manövrera i så fall komponenten ifråga med dess tillhörande fjärrkontroll.
Inställning av fjärrkontrollkoder
Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje ingångsområde (DVD, AUX1, AUX2, STB och TV). För en komplett lista över tillgängliga fjärrkontrollkoder hänvisas till "Lista över fjärrstyrningskoder" i slutet av denna bruksanvisning.

text_image
Sändningsindikator AV TV DVD AUX1 AUX2 TV MACRO STB TV INPUTT PRESET/URE CAT/FM/XM T MEMORYSEARCH AUTO VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 0 +10 SUR. DECODEOFF ENHANCER MUTE TV INPUT TV MUTE CH LEVEL TEST CODE SET(Modeller till USA och Kanada)
1 Tryck in och håll CODE SET intryckt och tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för att välja den ingångskälla för vilken en fjärrstyrningskod ska ställas in.
Sändningsindikatorn blinkar två gånger och fortsätter sedan att lysa.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till punkt 2.

Håll intryckt och tryck på

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
B --> C["AUX2"]
B --> D["AUX1DVD"]
E["STB"] --> F["TV"]
F --> C
F --> D
2 Mata in fjärrstyrningskoden med hjälp av sifferknapparna samtidigt som CODE SET hålls intryckt.
Inställningsexempel: Yamaha DVD-inmatningsområde

flowchart
graph TD
A["TV MUTE"] --> B["CODE SET"]
B --> C["Håll intryckt och tryck på"]
C --> D["MY SUR. 6"]
D --> E["SPORTS 9"]
E --> F["SPORTS 9"]
3 Angående manövrering av den externa komponenten med hjälp av fjärrkontrollen hänvisas till "Fjärrmanövrering av andra komponenter" på sidan 97.
Om den externa komponenten kan manövreras korrekt, så har inställningen av fjärrstyrningskod lyckats.
Om den externa komponenten inte kan manövreras korrekt, så kan det bero på att fel fjärrkontrollkod har ställts in. Kontrollera att korrekt fjärrstyrningskod är vald. Referera till "Lista över fjärrstyrningskoder" i slutet av denna bruksanvisning och börja om från och med punkt 1.
Anmärkning
Om tillverkaren av komponenten ifråga har fler än en fjärrkontrollkod, så prova en kod i taget tills korrekt kod hittas.
Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer än två minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i minnet försvinner. Om minnet har tömts, så sätt i nya batterier och återställ fjärrstyrningskoderna. Var vid batteribyte noga med att inte trycka på någon knapp på fjärrkontrollen. Om en knapp trycks in töms innehållet i minnet.
Fjärrmanövrering av andra komponenter
■ Manövrering av en tv
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och tryck på TV för att välja TV som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till TV-manövreringsläget.

text_image
TV/AV YSP ↑ → TV STANDBY/ON POWER POWER (d/v) AV TV DVD AUX1 AUX2 DOCK STB TV INPUT1 TV MACRO PRELITUDE MEMORYSEARCH CATI/TXM VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP AUTO 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR... 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 0 +10 UR_DECODEOFF ENHANCER ENTRY MENU CATI/A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DISPLAY VOLUME CH TV VOL + + + - - - MUTE TV INPUT TV MUTE CH LEVEL TEST CODE SET ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ (Modeller till USA och Kanada)①Sifferknappar
Väljer en tv-kanal.
②CH+/-
Växlar mellan tillgängliga tv-kanaler.
③TV INPUT
Ändrar ingångskälla för tv:n.
④ TV POWER
Slår på eller av strömmen till tv:n.
⑤TV INPUT1
Dessa knappar kan användas till att välja ingångskälla på tv:n.
⑥TV VOL +/-
Ändrar tv-ljudets utnivå.
⑦ TV MUTE
Stänger tillfälligt av ljudutmatning från tv:n.
■ Manövrering av en DVD-spelare/brännare
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och tryck på DVD för att välja DVD som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till DVD-manövreringsläget.

text_image
TV/AV YSP ↑ → DVD STANDBY/ON POWER POWER AV TV DVD AUX1 AUX2 TV MACRO STB TV PRESENUE CAT/WXM MEMORYSEARCH AUTO VOL MODE SETUP INPUT/MODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 SUR. DECODEOFF 0 +10 ENHANCER ENTRY # MENU CAT/ A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DISPLAY VOLUME CH TV VOL + - MUTE TV INPUT TV MUTE CH LEVEL TEST CODE SET <×> <×> <×> (KX) (Modeller till USA och Kanada)①Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
②Markörknapparna ↗, ENTER
Används för olika val på DVD-menyn.
③Knappar för manövrering av DVD-spelare
Används för sådan manövrering som start och stopp på DVD-spelaren/brännaren.
④AV POWER
Slår på eller av strömmen till DVD-spelaren/brännaren.
⑤MENU
Tar fram DVD-menyn.
⑥RETURN
Används till att återgå till föregående DVD-menyskärm eller lämna DVD-menyn.
■ Manövrering av en digitalbox (Kabel-tv/Satellitmottagare)
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och tryck på STB för att välja STB som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till STB-manövreringsläget.

text_image
TV/AV YSP ↑ → STB STANDBY/ON POWER POWER d/t AV TV DVD AUX1 AUX2 DOCK STB TV INPUT1 MACRO FRESETUE MEMORYSEARCH CAT/FIXM VOL MODE AUTO INPUTMODE SLEEP SETUP INPUTMODESLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF UR. DECODE 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU CAT/A-E ENTER TV/VY + + + - - - VOLUME CH TV VOL + + + MUTE TV INPUT TV MUTE CODE SET ① ② (Modeller till USA och Kanada)①Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
②CH+/-
Växlar mellan tillgängliga digitalkanaler.
③AV POWER
Slår på eller av strömmen till digitalboxen.
■ Manövrering av en videobandspelare
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och tryck på AUX1 för att välja VCR som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till AUX1-manövreringsläget.

Denna manövrering är tillgänglig medan videobandspelaren är ansluten till ingångarna AUX 1 AUDIO INPUT på ljudprojektorn.

text_image
TV/AV YSP ↑ → AUX1 STANDBY/ON POWER POWER 6/1 AV TV DVD AUX1 AUX2 DOCK STB TV INPUT1 MACRO FRESETURE MEMORYSEARCH CAIT/VAM* VOL MODE AUTO INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 0 +10 UR. DECODED FF ENHANCER ENTRY MENU CATI A-E ENTER TV/AV YSP RETURNING LAY VOLUME CH TV VOL + + - - MUTE TV INPUT TV MUTE CH LEVEL TEST CODE SET << >> > >> > (DC4) ① ② ③ (Modeller till USA och Kanada)①Sifferknappar
Mata in numeriska siffror.
②CH+/-
Växlar mellan tillgängliga videokanaler.
③Knappar för manövrering av videobandspelare
Används för sådan manövrering som start och stopp på videobandspelaren.
④AV POWER
Slår på eller av strömmen till videobandspelaren.
Användning av TV- makrofunktionen
Med hjälp av TV-makrofunktionen är det möjligt att utföra en serie manövreringsåtgärder genom att bara trycka på en enda knapp. För att exempelvis spela upp en DVD-skiva behöver man normalt slå på komponenten, välja DVD som ingångskälla och trycka på startknappen för att starta uppspelning. Med TV-makrofunktionen kan alla dessa manövreringsåtgärder utföras genom att trycka enbart på DVD-makroknappen.
Anmärkningar
- Se till att ställa in korrekt fjärrstyrningskod för tv:n innan makromanövrering ställs in.
- Åtgärderna för inställning av makromanövrering är annorlunda, om tv:n saknar kanalväljarfunktion.
- Om någon annan knapp på fjärrkontrollen än de som används för inställning av makromanövrering trycks in under pågående inställning, så avbryts inställningen automatiskt.
- Om åtgärderna i punkt 2 och 3 tar längre än 10 sekunder, så avbryts inställningen automatiskt. Börja i så fall om från punkt 1.

text_image
STANDBY/ON POWER POWER AV TV DVD AUX1 AUX2 TV MACRO STB TV PRESETURE CATM/FWM MEMORYSEARCH VOL MODE AUTO INPUTMODE SLEEP 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MYSTREAM 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF SUR. DECODE 0 +10 ENHANCER ENTRY MENU CATA A-E ENTER TV/AV YSP RETURN DISPLAY VOLUME CH TV VOL + + + - - - MUTE TV INPUT TV MUTE CH LEVEL TEST CODE SET(Modeller till USA och Kanada)
■ Inställning av makromanövrering för en tv med kanalväljarfunktion
1 Tryck in och håll CODE SET intryckt och tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för att välja den ingångskälla för vilken makromanövrering ska ställas in.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till punkt 2.

Håll intryckt och tryck på

2 Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET hålls intryckt.

Håll intryckt och tryck på

3 Välj önskad tv-kanal med hjälp av CH +/- eller sifferknapparna.
Kontrollera att tv-bilden ändras till visning för kanalval.

text_image
CH + - eller 5BEAM ST+3BEAM 3BEAM 1 2 3 STEREO MY BEAM MY SUR. 4 5 6 MUSIC MOVIE SPORTS 7 8 9 OFF 0 +104 Tryck lämpligt antal gånger på TV INPUT tills bilden för den ingångskälla som valdes i punkt 1 visas på skärmen.

5 Tryck på ENTER för att bekräfta makroinställningen.

■ Inställning av makromanövrering för en tv utan kanalväljarfunktion
1 Tryck in och håll CODE SET intryckt och tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för att välja den ingångskälla för vilken makromanövrering ska ställas in.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till punkt 2.

Håll intryckt och tryck på

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
B --> C["AUX2AUX1DVD"]
C --> D["STB"]
2 Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET hålls intryckt.

Håll intryckt och tryck på

3 Tryck på INPUT1.
Kontrollera att tv-bilden ändras till visning för ingångsval 1.

4 Tryck lämpligt antal gånger på TV INPUT tills bilden för den ingångskälla som valdes i punkt 1 visas på skärmen.

5 Tryck på ENTER för att bekräfta inställningen.

■ Användning av makromanövrering
Tryck in och håll en av ingångsväljarna intryckt i ungefär två sekunder för att välja den ingångskälla för vilken makromanövrering ska ske.
Ingångsvalet på tv:n ändras samtidigt som inmatningsläget ändras.

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
B --> C["AUX2AUX1DVD"]
D["STB"] --> E["..."]
■ Annullering av makromanövrering
1 Tryck in och håll CODE SET intryckt och tryck samtidigt på lämpig ingångsväljare för att välja den ingångskälla för vilken makromanövrering ska annulleras.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till punkt 2.

Håll intryckt och tryck på

flowchart
graph TD
A[" "] --> B["AUX2AUX1DVD"]
C["STB."] --> B
B -.-> C
2 Tryck på MACRO samtidigt som CODE SET hålls intryckt.

Håll intryckt och tryck på

3 Tryck på ENTER för att annullera makromanövreringen.

Felsökning
Se tabellen nedan om enheten inte skulle fungera korrekt. Om aktuellt problemet inte finns upptaget i tabellen nedan eller om nedanstående anvisningar inte ger någon hjälp, så ställ ljudprojektorn i beredskapsläge, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller -servicecenter.
Allmänt
| Problem Orsak Åtgård Se sid. | ||||
| Ljudprojektorn slås inte pånär STANDBY/ON trycks in,eller så övergår den tillberedskapsläget strax efteratt strömmen har slagits på. | Nätkabeln är inte ordentligt ansluten till ettnätuttag. | Anslut nätkabeln ordentligt till ett lämpligtnätuttag. | 29 | |
| Ljudprojektorn har utsatts för en kraftigyttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag ellerkraftig statisk elektricitet). | Ställ ljudprojektorn i beredskapsläget,koppla loss nätkabeln, anslut nätkabeln igenefter 30 sekunder och försök på nytt. | — | ||
| Ljudprojektorn övergårplötsligt till beredskapsläget. | Temperaturen inuti enheten har blivit förhög och skyddskretsen mot överhettning haraktivercrats. | Vänta i cirka en timme på att ljudprojektornska svalna och slå sedan på den igen. | — | |
| Insomningstimern har stängt avljudprojektorn. | Slå på strömmen och spela sedan ljudkällanigen. | — | ||
| Inget ljud återges.Kabelanslutningar för insignaler ellerutsignaler är felaktiga. | Anslut kablarna ordentligt. Om problemetkvarstår, så kan det bero på defekta kablar. | 19 | ||
| Ingen tillämpbar ingångskälla har valts. Välj en tillämpbar ingångskälla med INPUTeller ingångsväljarna. | 45 | |||
| Volymen är nerskruvad. Vrid upp volymen. | 47 | |||
| Ljudet är avstängt. Tryck på MUTE eller VOLUME +/- för attåteruppta ljudutmatning och regleravolymnivån. | 47 | |||
| Signaler som ljudprojektorn inte kan återge(t.ex. PCM-signaler med ensamplingsfrekvens på över 96 kHz) tas emotfrån en källkomponent. | Spela upp en källa vars signaler kan återgesav ljudprojektorn. | |||
| Ändra systeminställningarna förkällkomponenten. | ||||
| De HDMI-komponenter som är anslutna tillljudprojektorn stöder inte de standarder somgäller för HDCP-kopicringsskydd. | Anslut HDMI-komponenter som stöder destandarder som gäller för HDCP-kopicringsskydd. | |||
| SUPPORT AUDIO är inställt på OTHERoch inga HDMI-ljudsignaler återges medljudprojektorn. | Ställ in SUPPORT AUDIO på HTY-7030 iMANUAL SETUP. | |||
| Ljudet upphör plötsligt.Insomningstimern har stängt avljudprojektorn. | Slå på strömmen och spela sedan ljudkällanigen. | — | ||
| Ljudet är avstängt. Tryck på MUTE eller VOLUME +/- för attåteruppta ljudutmatning och regleravolymnivån. | 47 | |||
| Inget ljud kommer fråneffektkanalerna. | En källa eller ett program återges i 2-kanaligt stereoläge eller strålläget MyBeam. | Tryck på någon av strållägesknapparna påfjärrkontrollen för att välja ett läge förflerkanalig ljudåtergivning och pröva attåterge ljudet från källan eller programmetigen. | 54 | |
| Inget ljud kommer frånmittkanalen. | Utnivån för mitthkanalen är inställd påminimal nivå. | Höj nivån för mittkanalen. | 84 | |
| Inget ljud kommer frånsurroundkanalerna. | Utnivån för surroundkanalerna är inställd påminimal nivå. | Höj utnivån för surroundkanalerna. | 84 | |
| Problem Orsak Åtgård Se sid. | |||
| Inget ljud kommer från subwoofern. | BASS OUT på menyn SUBWOOFER SET är inställt på FRONT. | Välj SWFR. | 78 |
| Källan innehåller inga lågbassignaler. | |||
| Förvrängt eller för svagt basljud återges. | CROSS OVER på menyn SUBWOOFER SET är inkorrekt inställd. | Ställ in CROSS OVER korrekt. | 78 |
| Någon av nattlyssningsförbättrarna är vald. Koppla ur nattlyssningsförbättrarna. | 67 | ||
| För mycket basljud förekommer. | TruBass är inkopplat. Koppla ur TruBass. | 79 | |
| Volymnivån på subwoofern är för hög. Sänk volymnivån på subwoofern. | — | ||
| Surroundljudseffekterna är otillräckliga. | Lyssningsrummet har en oregelbunden form. | Installera ljudprojektorn i ett kvadratiskt eller rektangulärt format rum. | — |
| Ingen vägg finns i ljudstrålens väg. Pröva att placcra ett platt föremål, t.ex. en träskiva, i ljudstrålens väg. | — | ||
| Dolby Digital- eller DTS-ljud kan inte återges (indikatorn Dolby Digital eller DTS visas inte på frontpanelens display). | Den anslutna komponenten är inte inställd för att mata ut digitala Dolby Digital- eller DTS-signaler. | Utför lämplig inställning enligt anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten ifråga. | — |
| Inmatningsläget är inställt på ANALOG. Ställ in inmatningsläget på AUTO. | 87 | ||
| Störningar när en subwoofer inte är ansluten till denna enhet. | Skyddskretsen var inkopplad eftersom en källa med kraftiga basljud spelades upp. | Vrid ner volymnivån. | 47 |
| Välj SWFR för BASS OUT. | 78 | ||
| Anslut en subwoofer och justera inställningen för SUBWOOFER SET. | 78 | ||
| Lågfrekventa ljud förvrängs. | CROSS OVER på menyn SUBWOOFER SET är inkorrekt inställd. | Ställ in CROSS OVER korrekt. | 78 |
| Ingen bildskärmsmeny visas. | Videokabeln med stiftkontakter är inte korrekt ansluten. | Anslut kabeln ordentligt. | 22 |
| Ljudprojektorn fungerar inte som den ska. | Den interna mikrodatorn har låsts av en yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag eller kraftig statisk elektricitet) eller på grund av att strömförsörjningen har för låg spänning. | Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och anslut den på nytt efter ungefär 30 sekunder. | — |
| Inget ljud hörs från en HDMI-ansluten tv. | Tv:n medger inte flerkanaliga ljudsignaler. | Onvandla de flerkanaliga ljudsignalerna till 2-kanaliga ljudsignaler vid källkomponenten, t.ex. en DVD-spelare. | — |
| “SUPPORT AUDIO” är inställt på “HTY-7030”. | Ställ in “SUPPORT AUDIO” på “OTHER”. | 82 | |
| Störningar från digital utrustning eller högfrekvensutrustning förekommer. | Ljudprojektorn står för nära den digitala utrustningen eller högfrekvensutrustningen. | Flytta ljudprojektorn längre bort från sådan utrustning. | — |
| Ljudprojektorn återger inte effektljud korrekt. | Originalkällan innehåller surroundeffekter. Avaktivera inställningar för surroundeffekter på ljudprojektorn. | — | |
| Automatisk inställning för My Beam fungerar ej. | Det är för bullrigt i lyssningsrummet. | Håll lyssningsrummet så tyst som möjligt. | — |
| Pröva att använda manuell inställning. | 62 | ||
| För mycket ljudreflektivitet förekommer i lyssningsrummet. | Ställ in REFLECTING på HI ECHO. | 79 | |
| Fjärrkontrollen används kanske utanför fjärrkontrollens räckvidd. | Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avständ på 6 m och i högst 45 graders vinkel från frontpanelen. | 30 | |
| Funktionen fungerar inte som den ska på grund av tillståndet hos anslutna komponenter. | Välj anpassat strålläge och försök sedan på nytt. | 61 | |
■ Fjärrkontrollen
| Problem Orsak Åtgård Se sid. | |||
| Fjärrkontrollen kan inte användas och/eller fungerar dåligt. | Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är fel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 45 graders vinkel från frontpanelen. | 30 | |
| Fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.). | Placera om ljudprojektorn. | — | |
| Batterierna är svaga. Byt ut alla batterier. | 30 | ||
| Externa komponenter går ej att manövrera med hjälp av fjärrkontrollen till ljudprojektorn. | Den externa komponenten ifråga är inte vald som ingångskälla. | Tryck på INPUT på frontpanelen eller på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen för att välja den externa komponent som ska manövreras. | 45 |
| Fjärrkontrollkoden är inte korrekt inställd. Ställ in fjärrkontrollkoden korrekt eller försök med en annan kod för samma tillverkare enligt “Lista över fjärrstyrningskoder” i slutet av denna bruksanvisning. | 96 | ||
| Även om fjärrkontrollkoden är korrekt inställd, så finns det vissa modeller som inte kan manövreras med fjärrkontrollen. | Använd den fjärrkontroll som följer med den externa komponenten ifråga. | — | |
| Markörknapparna kan inte användas vid inställning på menyn SET MENU. | Manövreringslägesväljaren har oavsiktligt ställts i läget TV/AV. | Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP. | — |
| Automatisk inställning för My Beam går ej att använda. | Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är fel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 45 graders vinkel från frontpanelen. | 30 | |
HDMI
| Felmeddelande Orsak | Åtgärd Se sid. | ||
| Device Error Antalet anslutna HD | MI-komponenteröverskrider maximalt tillåtet antal. | Minska antalet anslutna HDMI-komponenter. | — |
| HDCP Error HDCP-verifiering mis | slyckades. Kontrollera att de anslutna HDMI- | komponenterna stöder de standarder somgäller för HDCP-kopicringsskydd. | — |
■ FM-mottagare
| Problem Orsak Åtgård Se sid. | |||
| FM-mottagning i stereo är brusig. | Karakteristiken hos FM-sändningar i stereo kan orsaka detta problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag. | Kontrollera antennanslutningarna. | 29 |
| Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet. | — | ||
| Använd metoden för manuell stationsinställning. | 49 | ||
| Distorsion förekommer och det går inte att få en klar mottagning ens med en bra FM-antenn. | Flervägs interferensstörningar förekommer. Justera antennens position för att eliminera flervägs interferens. | — | |
| Önskad station kan inte ställas in med metoden för automatisk stationsinställning. | Signalen är för svag. Använd en riktad FM-antenn av hög kvalitet. | — | |
| Använd metoden för manuell stationsinställning. | 49 | ||
| Tidigare förinställda stationer kan inte längre ställas in. | Ljudprojektorn har varit urkopplad under en lång period. | Lagra stationerna i förval igen. | 50 |
Ordlista
■ Dolby Digital
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3 framkanaler (vänster, mitt och höger) och 2 surroundstereokanaler, erbjuder Dolby Digital 5 fullbands ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1 kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal). Genom att använda 2-kanaligt stereoljud för surroundkanalerna är det möjligt att erhålla mer exakta rörliga ljudeffekter och surroundljudsmiljöer än med Dolby Surround. Det breda dynamikomfång (från maximal till minimal volym) som återges av de 5 fullbandskanalerna och den exakta ljudorientering som skapas med hjälp av digital ljudbehandling erbjuder lyssnare spänning och realism som tidigare varit okänd. Med ljudprojektorn kan alla ljudmiljöer från mono och upp till en 5.1-kanalig konfigurering väljas fritt för att du ska få ut mesta möjliga av denna produkt.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda det stora antalet existerande Dolby Surround-programvaror. Denna nya teknik möjliggör separat 5-kanals uppspelning med 2 vänster och höger framkanaler, 1 mittkanal, och 2 vänster och höger surroundkanaler (i stället för endast 1 surroundkanal för konventionell Pro Logic-teknik). Lägena Music och Game är också tillgångliga för 2-kanaliga källor utöver Movie-läget.
■ Dolby Surround
Dolby Surround använder ett 4-kanaligt analogt inspelningssystem för att återge realistiska och dynamiska ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en mittkanal för dialog (mono), och en surroundkanal för speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger ljud inom ett smalt frekvensområde. Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla videoband och laserskivor, och även i många tv-sändningar och kabel-tv-sändningar. Den Dolby Pro Logic-dekoder som är inbyggd i denna enhet använder ett digitalt signalbehandlingssystem som automatiskt stabiliserar volymen på var och en av kanalerna för att förstärka rörliga ljudeffekter och ljudriktning.
■ DTS Digital Surround
DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga ljudspåren i filmer med ett 6-kanaligt digitalt ljudspår, och det blir allt vanligare i biografer över hela världen. Det hemmabiosystem som DTS, Inc. har utvecklat gör att du hemma kan kunna njuta av det djup i ljudet och den naturliga rumsliga framställning som DTS digital surround ger. Detta system producerar ett praktiskt taget distorsionsfritt 6-kanaligt ljud (tekniskt uttryckt vänster-, höger- och mittkanaler, 2 surroundkanaler plus en LFE 0.1-kanal som en lågbashögtalare, för sammanlagt 5.1 kanaler). Ljudprojektorn har en DTS-ES-dekoder som möjliggör 6.1-kanals återgivning genom att lägga till den bakre surroundkanalen till det befintliga 5.1-kanalsformatet.
■ DTS Neo:6
Neo:6 avkodar konventionella 2-kanaliga källor för 6-kanalig återgivning med den specifika dekodern. Det möjliggör uppspelning med fullbandskanaler med högre separation, precis som digital uppspelning med separata signaler. Två lägen finns tillgängliga: läget Music för återgivning av musikkällor och äget Cinema för filmer.
EUPHONY
Euphony är ett revolutionerande system för återgivning av ljudfält, förverkligat med hjälp av allra senaste ljudteknik och utvecklat enligt grundkonceptet om att skapa ett vackert ljud. Det kan återge ett optimalt surroundljud utan hänsyn till antal ingångskanaler, antal högtalare (två eller fler högtalare) eller högtalarmätt. Dessutom erbjuder det en stadig mittlokalisering. Det kan också användas för återgivning av surroundljud via hörlurar, med ett naturligt ljud och lokalisering “utanför huvudet” vilket ger lyssnaren en känsla av ett utvidgat ljud som inte tröttar ut öronen ens vid längre tids lyssning till musik eller filmljud.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) är det första okomprimerade, helt digitala ljud/videogränssnittet med industristöd. Genom att erbjuda ett gränssnitt mellan vilken källa som helst (t.ex. en digitalbox eller en AV-receiver) och en ljud/videomonitor (t.ex. en digital-TV) stöder HDMI överföring av standard, utvidgad eller högdefinitions video samt flerkanaligt digitalt ljud via en enda kabel. HDMI kan överföra alla ATSC HDTV-standarder, stöder 8-kanaligt digitalt ljud och har en bandbredd med extra utrymme för framtida förbättringar och krav. Vid användning i kombination med HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) erbjuder HDMI ett säkert ljud/videogränssnitt som motsvarar säkerhetskraven för innehållsleverantörer och systemoperatörer. För ytterligare information om HDMI, besök HDMI:s webbplats på "http://www.hdmi.org/".
■ LFE 0.1-kanal
Denna kanal är för återgivningen av låga bassignaler. Frekvensområdet för denna kanal är 20 Hz till 120 Hz. Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara upprätthåller ett lågfrekvensområde, jämfört med fullbandsåtergivningen via de andra 5/6 kanalerna i Dolby Digital eller DTS 5.1/6.1-kanalssystem.
■ Neural Surround
Neural Surround ^™ representerar de senaste framstegen inom surroundteknik och används av XM Satellite Radio för digitala radiosändningar av surroundinspelningar och liveuppträdanden med surroundljud. Neural Surround ^™ använder sig av psykoakustisk behandling av frekvensdomäner, vilket medger återgivning av ett mer detaljerat ljudsteg med överlägsen kanalseparation och lokalisering av ljudelement.
■ PCM (linjär PCM)
Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att använda någon kompression. Detta används som en metod för inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor. PCM-systemet använder en teknik för att sampla analoga signaler i mycket korta tidsenheter. PCM står för pulse code modulation (pulskodsmodulering), där analoga signaler kodas som pulser för att sedan moduleras för inspelning.
■ SRS TruBass
SRS TruBass är en psykoakustisk basförbättringsteknik utvecklad av SRS Labs, Inc. för högtalare och hörlurar som återger basljud upp till en oktav under den fysiska kapaciteten hos högtalarens drivelement. SRS TruBass- tekniken utnyttjar en spontan tendens i det mänskliga örat att sluta sig till ljuddata inom lågfrekvensområdet när det utsätts för harmoniska signaler med högre frekvenser. Som resultat kan vi med våra öron höra det ursprungliga lågfrekventa ljud som högtalarsystemet inte kan producera.
Sökregister
■ Sifferord
3 Beam....55
5 Beam.... 54
A
AUTO SETUP (IntelliBeam).... 35
B
Bakpanelen 9
Batteri ....30
BEAM MENU 74
Bildskärmsmenyer 32
C
CINEMA DSP 64
D
DEMO MODE....91
Demonstrations-DVD 6
Mikrofonställ av hårdpapp ....37
My Beam....61
■ N
Nätkabel 29
Nattlyssningsförbättrare 67
■ 0
Optisk kabel ......20
P
PCM 106
Programmet för film (MOVIE) 64
Programmet för musik (MUSIC) ......64
Programmet för sport (SPORTS) 64
■S
SET MENU....32
Stereo plus 3 Beam ....55
Surroundläge 56
Surroundljud....54
SOUND MENU 78
Stereoljud 60
Strålläget 54, 60, 61
Ström....31
Systemparameter....88
■T
Testton....84
TruBass....79
TV-makrofunktion....100
TV-volymsutjämningsläge 67
■ v
- Drivelement
Små högtalarelement
...... 4 cm koniska element med magnetisk avskärmning × 21
Baselement
...... 10 cm koniska element med magnetisk avskärmning × 2
- Frekvensåtergivning.... 60 Hz till 20 kHz
(-10 dB, stereoläge)
ANSLUTNINGAR
- Ingångar
TV/STB, AUX 1 AUDIO IN (1 V, 32 kΩ) ...... 2 par (Analoga)
TV/STB, AUX 1 OPTICAL DIGITAL IN ..... 2 (optiska digitala)
DVD, AUX 2 COAXIAL DIGITAL IN ..... 2 (koaxiala digitala)
AUX 1, DVD HDMI IN .... 2
AUX 3 ....1
• Utgångar
SUBWOOFER OUT (1,5 V, under 120 Hz) ..... 1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vt-t, 75 Ω)....1 (bildskärm)
HDMI OUT .... 1
- Systemanslutningskoppling
INTELLIBEAM MIC 1 (Mikrofoningång)
Ljudprojektorns HDMI-gränssnitt är baserat på följande standard:
- HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) licensierat av Digital Content Protection, LLC.
FM-DELEN
• Mottagningsområde
[Modeller till USA och Kanada] 87,5 till 107,9 MHz
[Modell till Asien] 87,5/87,50 till 108,0/108,00 MHz
[Övriga modeller] 87,50 till 108,00 MHz
ALLMÄNT
- Strömförsörjning
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ..... 120 V nätspänning, 60 Hz
[Modell till Australien] ...... 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien] ..... 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modell till Korea] 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
[General-modell] 110–120 V nätspänning, 50/60 Hz
[Modell till Asien] 220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
- Effektförbrukning ....32 W
- Effektförbrukning i beredskapsläge ...... max. 0,5 W
- Yttermått (b x h x d) 800 × 155 × 152 mm
• Vikt 11,5 kg
* Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående meddelande.
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete. Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk att reparera.
Villkor
- Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
- Produkten MÄSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
- Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillständ för detta erhållits av Yamaha.
- Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EESområdet och/eller Schweiz.
(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för "Yamaha AV Guarantee Statement" definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)
-
Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
-
Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av produkten.
-
Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av sådana inställningar eller data.
-
Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot återförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
Lista över fjärrstyrningskoder
Article som hambes. Str. andsitzinger och
nouwong
I denna anaborekseringsende beskrivs har man kan sana uta en tv och en CVD opetare till ljudprojektom och erha la
surcordi insselkse på ett svidst och svidst sär. Für iemans information en manivning törksos till braskierings
1 Installering av ljudprojektorn
Bestäm var ljudprojektorn ska installeras.
Instal era I, projektom po en plas düringo hinder, sasan mobier, ar i vigen for ljudiama. Sadana hinder kan medtora ar
crookada surrund gathelöveler and kan uppris. Gathopetrum kan mallekterar lunge en vagg allet ied hong
F. stellens kallanjektum össert på mittel os vögden, mittel bönzen till vänzer och höger,
Insteketa, adzepicera (42° 1150° vial hal taurde angrismar de suggama
M2014. M2015.

Installera ljudprojektorn i ett rack e.dyl.
upposener och anatil tcn
3 Utförande av AUTO SETUP-inställning (IntelliBeam)
Ulför AUTO SETUP-inställningen för att anpassa inställningar till aktuell lyssningsmiliö
1 Anslut den medföljande IntellBeam-mikrofonen till ingången INTELLIBEAM MIC på frontoanelen.
Evi nivalza suva in kivoraAM u hampas kuri undurua ve AU 10 SE 10 P andal ring, Mewan Iey shift si sni plaznu. ImmEveni en ostenat vastet mite angpt iurettian neve

2 Placera IntelliBeam-mikrolonen på den normala lyssningsplatsen.
3 Tryck på STANDBY/ON på
färrkontrollen.
4 Sla på strömmen till tv:n.
5 Välj lämplig videoingang på tv:n.
4 Sla på strömmen till tv:n.
5 Välj lämplig videoingang på tv:n.
Ställ manövreringslägesväljaren i lägel YSP.
Mertzschapgel VSP [Vermans IPTV-7000 Digital Sound Prokenter] Kauska in 2nd Stadouckhaus

7 Tryck in och håll AUTO SETUP
intryckt i över 2 sekunder.
8 Kontrollera följande punkter.
Arptende Inlet Desen-referen
- 1.000 (non-phenyl) quinol and mangan (genin) in
(4) propertone?
• 17. 2013. 10:45:19
- (a) 100% of the total of 1.2 million (in thousands of dollars)
Iurada?
anglenda nereintijai
- 10.47:3019年1月1日
9 Gör dig beredd all lämna rummel.



