Steam Force - žehlička Eta - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Steam Force Eta vo formáte PDF.
Otázky používateľov k Steam Force Eta
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš žehlička vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Steam Force - Eta a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Steam Force značky Eta.
NÁVOD NA OBSLUHU Steam Force Eta
Žehliaca platňa je opatrená vrstvou keramiky. Žehlička umožňuje žehliť klasicky aj s naparovaním. Je vybavená prvkami zvyšujúcimi komfort obsluhy – intenzívnym/vertikálnym naparovaním, kropiacim zariadením a systémom ANTI CALC. Rukovat’ žehličky je uzatvorená a prispôsobená na žehlenie pravou i ľavou rukou. Vzadu tvorí opornú plochu, ktorá umožňuje postaviť žehličku do odkladacej polohy. Manipuláciu pri žehlení ul’ahčuje výkyvný vývod napájacieho prívodu. Kontrolné svetlo signalizuje počas žehlenia samočinné zapínanie a vypínanie prúdu termostatom, ktorý udržiava nastavenú teplotu. Regulácia teploty žehliacej platne je plynulá.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
– Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si obrázky a návod si uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčást spotrebiča a postúpte ich akémukol'vek d'alšiemu užívatel'ovi spotrebiča.
- Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
- Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem, poškodil sa a nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkčnosť.
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky, ani ju z nej nevyberajte mokrými rukami a ani tahaním za napájací prívod!
- Žehličku pripojenú do elektrickej siete nenechávajte bez dozoru!
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorých fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na nich nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované, čo sa týka použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebičom hrat.
- Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je konštruovaný pre komerčné používanie!
- Po skončení práce ho vždy odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky.
- Termostat nesmie byt použitý ako vypínač!
- Spotrebič nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
– Žehličku odkladajte tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo (napríklad požiaru, popálenia alebo oparenia).
- Žehlička sa musí používať a ukladať na stabilnom povrchu.
– Pri umiestňovaní žehličky na stojan zaistite, aby bol povrch, na ktorý sa stojan umiestni, stabilný.
– Po výrobných skúškach majú žehličky zdnu orosenú nádrž. Pri nákupe to nepovažujte za poruchu.

– Žehličku po prvý raz zapnite na najvyššiu teplotu a ponechajte ju zapnutú minimálne 10 minút bez vody. Zo žehličky môže stúpať slabý dym, ktorý je spôsobený vypal’ovaním použitých mazív a tmelov v parnej komore.
– Pri prvom naplnení nádrže spotrebnou vodou odporúčame paru z celej nádrže vypustit mimo žehlenú tkaninu.
– V žiadnom prípade nenalievajte do nádrže vodu získanú rozmrazením chladničky ani kondenzovanú vodu zo sušičky na bielizeň, klimatizačných alebo odvlhčovacích jednotiek, minerálnu vodu či vodu obohatenú o alkohol, parfém, prípravky na ošetrovanie a škrobenie bielizne (napríklad škrob, avivážne prostriedky), alebo ocot, odvápňovacie prostriedky, zmäkčovadlá alebo iné chemické látky.
– Pri každom d'alšom dolievaní vody do nádržky počas žehlenia a pri vyprázdňovaní nádržky po skončení žehlenia treba odpojit' vidlicu napájacieho prívodu od elektrickej zásuvky.
– Pri žehlení bud’te opatrní, preklopením žehličky môže nalievacím otvorom vytiečť horúca voda.
– Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnút.
– Dbajte, aby napájací prívod bol vždy suchý a nepoškodený.
– Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
- Spotrebič je prenosný a má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpečuje dvojpólové odpojenie od elektrickej siete.
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.
– Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí prívod vymenit výrobca, jeho servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
– Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto návode!
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad popálenie, obarenie, požiar, zničenie bielizne alebo poškriabanie a znečistenie žehliacej platne) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotřebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A — žehliaca platňa
B — dýza kropenia
C — kryt nalievacieho otvoru
D — tlačidlo kropenia
E — tlačidlo parného šoku
F — kontrolné svetlo
G — regulačný kotúč naparovania
H — regulačný kotúč termostatu
I — nádrž na vodu
J — odkladacia plocha
K — priestor na uloženie napájacieho prívodu
L — napájací prívod
M — odmerka na plnenie
III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte žehličku a príslušenstvo. Pred prvým použitím odstráňte zo žehliacej platne prípadné nálepky, ochrannú fóliu alebo ochranný kryt.
– Bielizeň roztriedte a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad odporúčanie výrobcu – visačka na odeve). Ak inštrukcie chýbajú a poznáte materiál, z ktorého je odev, riadte sa tabulkou na obr. 3. Tabulka sa vzťahuje iba na základné materiály, z których je odev, nie na prípadné ozdoby, úpravy materiálu a pod.
– Žehliť začínajte od bielizne s najnižšou odporúčanou teplotou po najvyššiu. Ak je odev ušitý z viacerých druhov materiálu, upravený leštením, vrapovaním, strachováním alebo je reliéfny, žehlite vždy podľa materiálu, pre ktorý treba použiť najnižšiu teplotu. Ak materiál nepoznáte, nájdite vhodné miesto, ktoré pri nosení nebude vidieť, a na čom vyskúšajte vhodnú teplotu.
– Vlnený textil odporúčame žehlit z rubu. Čistú vlnu môžete žehlit cez čistú bielu bavlnenú látku. Zamat a podobný textil žehlite jedným smerom (zabránite tak tvorbe lesklých plôch).
– Žehlenie s naparovaním je nevhodné pre tenké syntetické a hodvábne tkaniny (napr. akrylon, nylon, polyamid alebo polyester).
– Pri žehlení s naparovaním odporúčame používať mäkkú textilnú priepustnú podložku.
– Zaistite, aby žehlená látka bola riadne napnutá a para tak neunikala do strán.
– Aby žehliaca doska zostala stále hladká, chráňte ju pred priamým kontaktom s ostrými kovovými predmetmi (napr. zipsy, gombíky, patenty, ozdobné predmety).
Žehlenie bez naparovania
Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7). Na regulačnom kotúči naparovania G nastavte symbol „dry“ proti značke na vodnej nádrži - vypnuté naparovanie (obr. 5), alebo vylejte z nádrže I vodu. Na regulačnom kotúči termostatu H nastavte stupeň teploty oproti značke na nádrži podľa žehlenej tkaniny (obr. 2). Vidlicu napájacieho prívodu L zasuňte do elektrickej zásuvky. Dosiahnutie správnej teploty signalizuje zhasnutie kontrolného svetla F.
Upozornenie
Regulačný kotúč termostatu H (obr. 2) je označený medzinárodnými symbolmi, ktoré odporúčajú optimálnu žehliacu teplotu a zhodujú sa s označením na niektorých druhoch bielizne a textílií (obr. 3). Ak sa žehlička ohrieva zo studeného stavu, alebo sa teplota mení z vyššej na nižší, odporúčame chvílku počkat, aby sa teplota žehliacej platne mohla ustaliť.
Žehlenie s naparovaním
Pridržte žehličku, na regulačnom kotúči naparovania G nastavte symbol „dry“ proti značke na vodnej nádrži I - vypnuté naparovanie (obr. 5) a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže I. Priloženou odmerkou M nalejte vodu do nádrže I (obr. 4) a kryt C nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím. Žehlička musí byť v polohe určenej pre nalievanie vody. Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7) a nastavte regulačný kotúč termostatu H do vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2 – steam). Vidlicu napájacieho prívodu L zasuňte do elektrickej zásuvky, rozsvieti sa kontrolné svetlo F. Po zhasnutí kontrolného svetla F otočte regulačným kotúčom naparovania G v smere hodinových ručičiek. Čím viac otočíte regulačný kotúč naparovania G smerom k symbolu ≡, tým väčšie množstvo pary sa tvorí (obr. 5). Ak postavíte žehličku do odkladacej polohy, para sa automaticky prestane tvorit’ (krátkodobo môže vystúpiť viac pary).
Upozornenie

– V prípade naplnenia nádržky I vodou nad povolené množstvo (max. 280 ml) sa môže v žehličke tvorit' para aj keď je žehlička i v odkladacej polohe.
– V miestach s výskytom tvrdej vody odporúčame riedit’ ju destilovanou vodou. Informácie o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na hygienickej stanici. Pri tvrdosti vody > 15 °N odporúčame plnit’ žehličku vodou miesenou v nasledujúcom pomere:
Tvrdost vody Pomer vody z vodovodu a destilovanej vody
stredná 2 : 1
tvrdá 1 : 1
vel'mi tvrdá 1 : 2
Kropiace zariadenie (préstrik)
Zvlhčuje látky a účinne pomáha žehlít veľmi pokrčenú bielizeň. Uvádza sa do činnosti opakovaným stláčaním tlačidla kropenia D. Neodporúčame kropit tenké látky (najmä hodvábne a syntetické tkaniny), môžu na nich zostat’ škvrny z použitej vody.
Intenzívne naparovanie (parný šok)
Používa sa výhradne v prípade, ked' na dokonalé vyžehlenie nestačí žehlenie s naparovaním. V tomto prípade stlačte podľa potreby viackrát za sebou tlačidlo intenzívneho naparovania E (obr. 6A – ≡). Tak získate viac pary ako pri biežnom naparovaní.
Upozornenie
Pri niekol'konásobnom stlačení tlačidla intenzívneho naparovania E môže pri přeplnění parnej komory odkvapnúť voda zo žehliacej platne. Tento jav nepovažujte za poruchu.
VERTICAL systém
Je to intenzívne zvislé naparovanie určené na voľne visiace textilie (napr. zavesené odevy, záclony, závesy). Regulačný kotúč termostatu H nastavte do vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2 – steam). Jednou rukou napnite zľahka látku a žehličku posúvajte zvislým smerom zdola nahor (obr. 6B – ≡ ). Stláčajte tlačidlo intenzívneho naparovania E tak, aby ste dosiahli vertikálne nárazy pary. Tlačidlo nedržte stlačené stále a nepoužívajte ho viac ako 10-krát za sebou.
Skladovanie
Po skončení žehlenia vylejte nespotrebovanú vodu z nádržky I (pozor, bude horúca), alebo ju nechajte odparit a žehličku nechajte vychladnút. Následne na regulačnom kotúči naparovania G nastavte symbol „dry“ proti značke na vodnej nádrži (vypnuté naparovanie). Napájací prívod L obtočte okolo zadnej časti krytu K, žehličku uložte do odkladacej polohy (obr. 8) mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou žehličku odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostředky (napr. ostré predmety, škrabky, drôtenky, žieravé prostriedky na čistenie alebo iné rozpúšťadlá)! Celú (studenú) žehličku utrite najprv vlhkou handričkou a potom

ju vyutierajte dosucha. Pri žehlení naškrobenej bielizne sa na žehliacej platni môže vytvárať hnedý povlak, ktorý najlepšie odstráni saponátový prostriedok s jemným
práškom.
Žehlička je vybavená trvalým odvápňovacím systémom ANTI CALC, ktorý nevyžaduje údržbu. Tento systém ale nedokáže úplne zabrániť vzniku vápenitých usadenín.
V. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
| Problém Príčina Rešenie | ||
| Žehlička nehreje Nie je | pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el. zásuvku | |
| Regulačný kotúč Nastavte termostatu je v polohe „minimum“ | regulačný kotúč do polohy ●,○○,●●●● nebo max | |
| Žehlička nevytvára paru | V nádržke nie je voda Nalejte vodu do nádržky | |
| Regulačný kotúč Nastavte naparovania je v polohe naparovania „dry“ | regulačný kotúč do polohy | |
| Nastavená nízká teplota Na | astavte regulačný kotúč do polohy, pri ktorej je možné použit naparovanie a pred použitím počkajte, pokiaľ sa žehlička zahreje | |
| Žehlička nevytvára Nastaparný šok pri ktorej je možné použit | stavená nízká teplota Nastavte | regulačný kotúč do polohy, naparovanie a pred použitím počkajte, pokiaľ sa žehlička zahreje |
| Funkcia parného šoku Nechajte žehličku zahriat a chvíľu bola použitá príliš často počkajte, než opät použijete funkciu behom krátkej doby | parného šoku | |
| Kropiace zariadenie (prístrek) nerozstrekuje vodu | V nádržke nie je voda | Nalejte vodu do nádržky |
| Vodný systém je zavzdušnený | Pritlačte prst na otvor trysky prístreku a súčasne niekoľkokrát stlačte tlačidlo kropiaceho zariadenia | |
| Zo žehliacej dosky kvapká voda | Zle uzatvorený kryt nalievacieho otvoru nádržkyNastavená nízká teplota Na | Uzavrite kryt nalievacieho otvoru![]() |
| Funkcia parného šoku Nastavte regulačný kotúč do polohy, pri ktorej je možné použit naparovanie a před použitím počkajte, pokiaš sa žehlička zahreje | ||
| bola použitá pri nastavení teploty pod ●●● | avte regulačný kotúč do polohy ●●● | |
| Po ukončení žehlenia bola Regulačný kotúč naparovania žehlička uložená vo nastavte do polohy „dry“, vodorovnej polohe vyprázdnite nádržku a postavte a regulačný kotúč žehličku naparovania není do odkládacej polohy v polohe „dry“ | ||
| Zo žehliacej dosky sa odlupujú šupinky je používaná neriedená vodou a iné nečistoty voda o nadmernej tvrdosti >15 °N | V rozpore s odporúčaním používaná neriedená vodou | Použite vodu riedenú destilovanou |
| Zo žehliacej dosky K odstráneniu vodného Nepridávajte do nádržky na vodu vyteká hnedá tekutina kameňa boli použité žiadne chemické prípravky | nedovolené chemické prípravky | k odstráneniu vodného kameňa |
| Používate jeden z druhov K | plneniu nádržky použite iba bežnú čistú pitnú vodu, prípadne vodu riedenú vodou destilovanou | |
| Vlákna z prádla sa dostali do otvorov v žehliacej opatrme povysávajte doske a pália sa tam | Raz za čas vychladnutú dosku | |
| Žehliaca doska je špinavá alebo zahnedlá | Nastavená vysoká teplota | Nastavte regulačný kotúč do polohy odpovedajúce žehlenému materiálu tak, aby sa materiál na žehliacu dosku nepripaľoval |
| Prádlo nie je dostatočne vyžmýkané a obsahuje zbytky pracieho prášku, aviváže alebo škrobu | Žehliacu dosku vyčistite (vid. Údržba). Prádlo dobre vyžmýkajte. | |
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohoto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (vid' www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné d'alšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Objem vody (ml) 280
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
– NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požadavkách a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
– NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hl'adiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponárat' do vody
V Slovenskej republike opravy v záručnej lehote vykonávajú tieto servisné firmy:
Banská Bystrica — ELSPO - Viliam Šlank, Spojová 19, 974 01, tel.: 048/4135 535, email: elspo@slovanet.sk
Martin — X-TECH, Gorkého 2, 036 01, tel.: 043/4288 211, e-mail: servis@x-tech.sk
Námestovo — ZMJ - elektroservis, Vavrečka 240, 029 01, tel.: 0905/148 121, e-mail: zmjservis@orava.sk
– zberňa opráv – Námestovo — ZMJ - elektroservis, Hatalová 341, 029 01, tel.: 0905/148 121
Nitra — ABC SERVIS, Štefánikova 50, 949 03, tel.: 037/6526 063, e-mail: abc@abc-servis.sk
Prešov – Lubotice – DJ Servis, Šebastovská 17, 080 01, tel.: 051/7767 666, email: grejtak.djservis@stonline.sk
Rimavská Sobota — J.R.A., s.r.o., Povstania 10, 979 01, tel.: 047/5811 416, e-mail: bieltech@mail.t-com.sk
Spišská Nová Ves — VILLA MARKET, s.r.o., Odborárov 49, 052 01, tel.: 053/4421 857,
e-mail: villamarket.eta@villamarket.sk
- zberňa opráv - Košice - VILLA MARKET, s.r.o., Komenského 39, 040 01, tel.: 0907/950 758
Tomášov — Viva servis, 1. Mája 19, 900 44, tel.: 0905/722 111, e-mail: servis@vivaservis.sk
- zberňa opráv - Bratislava - Viva servis, Mýtna 17, 810 05, tel.: 02/5249 1419
Trenčín – ESON, s.r.o., Železničná 198, 911 01, tel.: 032/6586 385, e-mail:eson@stonline.sk
Žilina — SERVIS elektrospotrebičov, Dolný Val 132, 010 01, tel.: 041/5643 188, e-mail:baucekservis@orangemail.sk
Všetky opravy v záručnej lehote z iných miest zasielajte na záručný servis (viď zoznam vyše), ktorý sa nachádza vo vašom okolí, alebo spotrebič zaneste do predajne, kde ste ho zakúpili.
Opravy po záručnej lehote zverte špecializovaným servisným firmám.
Informácie o aktuálnej servisnej sieti získate na čísle 02/5249 1419 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Postup pri reklamaci
Postup pri reklamácii
Kupujúci je povinný pri reklamácii predložit' s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe, prípadne záručný list, uviesť dôvod reklamácie a závadu popísať. Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených v návode na obsluhu. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddelitelňou súčastou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. Kkodoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátit' na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že ho bude spotrebitel' používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevztahuje. Adresy záručných opravovní sú uvedené v návode na obsluhu. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.

