Sherpa Monobloc S2 E - Tepelné čerpadlo OLIMPIA SPLENDID - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Sherpa Monobloc S2 E OLIMPIA SPLENDID vo formáte PDF.
Otázky používateľov k Sherpa Monobloc S2 E OLIMPIA SPLENDID
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Tepelné čerpadlo vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Sherpa Monobloc S2 E - OLIMPIA SPLENDID a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Sherpa Monobloc S2 E značky OLIMPIA SPLENDID.
NÁVOD NA OBSLUHU Sherpa Monobloc S2 E OLIMPIA SPLENDID
18.1 t_RETRASO BOMBA
18.2 t1_ANTIBLOQ BOMBA
- 6.1 Výber umiestnenia v chladnom podnebí ...09
- 6.2 Výber umiestnenia pri priamom slnečnom svetle…09
7 OPATRENIA PRI INŠTALÁCII 10
• 7.1 Rozmery 10
• 7.2 Požiadavky na inštaláciu 10
• 7.3 Poloha vypúšťacieho otvoru 11
• 7.4 Požiadavky na priestor pre obsluhu 11
8 TYPICKÉ APLIKÁCIE 13
• 8.1 Aplikácia 1 13
• 8.2 Aplikácia 2 15
• 8.3 Kaskádový systém 18
• 8.4 Požiadavka na objem vyrovnávacieho zásobníka 20
9 PREHL'AD JEDNOTKY 20
• 9.1 Hlavné komponenty ...... 20
• 9.2 Riadiaca doska 21
• 9.3 Vodovodné potrubie 26
• 9.4 Naplnenie vodou 29
• 9.5 Izolácia vodovodného potrubia 30
• 9.6 Zapojenie v terène 30
10 SPUSTENIE A KONFIGURÁCIA 43
• 10.1 Počiatočné spustenie pri nízkej vonkajšej okolitej teplote 43
• 10.2 Predprevádzková kontrola 43
• 10.3 Diagnostika zlyhania pri prvej inštalácii 43
• 10.4 Návod na inštaláciu 43
• 10.5 Nastavenie polí 45
11 ŠTRUKTÚRY MENU: PREHL'AD 46
11.1 Nastavenie parametrov 48
12 ZÁVEREČNÉ KONTROLY A SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA 52
• 12.1 Záverečné kontroly 52
• 12.2 Spustenie skúšobnej prevádzky (manuálne) 52
13 ÚDRŽBA A SERVIS
53
14 RIEŠENIE PROBLÉMOV 54
• 14.1 Všeobecné pokyny 54
• 14.2 Bežné príznaky 55
• 14.3 Chybové kódy 57
15 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE 59
• 15.1 Všeobecné 59
• 15.2 Elektrické špecifikácie 59
16 INFORMÁCIE O ÚDRŽBE ..60

Po inštalácii, prosím, odstráňte vydutý kryt.

- Obrázok v tomto návode slúži iba pre ilustráciu, pozrite si, prosím, skutočný výrobok.
- Záložný ohrievač je možno prispôsobit' na mieru mimo jednotky v súlade s požiadavkami, čo zahrňa prípady 3kW(1-fázový), 4.5kW(1-fázový), 4.5kW(3-fázový), 6kW(3-fázový) a 9kW(3-fázový) (Pre podrobnejšie informácie si, prosím, prezrite NÁVOD NA INSTALÁCIU A OBSLUHU pre záložný ohrievač).
• Záložný ohrievač (voliteľné) a tepelné čerpadlo sú napájané nezávisle.
Uvedené opatrenia sú rozdelené do nasledujúcich typov. Sú dosť dôležité, preto ich pozorne dodržiavajte. Význam symbolov NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE, VÝSTRAHA a UPOZORNENIE.
i INFORMÁCIA
- Pred inštaláciou si pozorne prečítajte tieto pokyny. Tento návod si uschovajte, zíde sa v prípade d'alšej potreby.
- Nesprávna inštalácia zariadenia alebo príslušenstva môže viest' k zásahu elektrickým prúdom, skratu, úniku kvapaliny, požiaru alebo iných poškodení zariadenia. Uistite sa, že používate iba príslušenstvo vyrobené dodávateľom, ktoré je špecificky navrhnuté pre zariadenie a zaistite, aby vám bola inštalácia vykonaná profesionálom.
- Všetky činnosti opísané v tomto návode musia byť vykonávané technikom s licenciou. Ulistite sa, že počas inštalácie jednotky alebo vykonávaní činností spojených s údržbou používate adekvátnu osobnú ochrannú výbavu, ako sú rukavice a bezpečnostné okuliare.
• V prípade potreby d'alšej pomoci, kontaktujte vášho predajcu.

Výstraha: riziko požiaru/
horľavé materiály
VAROVANIE
Obsluha musí byť vykonávaná len podľa odporúčaní výrobcu zariadenia. Údržba a opravy vyžadujúce asistenciu iného kvalifikovaného personálu musia byť vykonávané pod dohlľadom osoby kompetentnej pre používanie horľavého chladiva.
NEBEZPECENSTVO
Označuje bezprostrednú hrozbu nebezpečnej situácie, ktorá bude mať za následok smrt alebo vážne poranenie, ak sa jej nezabrání.
VAROVANIE
Označuje potencionálne nebezpečnú situáciu, ktorej dôsledkom môže byt' smrt' alebo vážne poranenie, ak sa jej nezabrání.
VÝSTRAHA
Označuje potencionálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže spôsobit menšie alebo stredné poranenie, ak sa jej nezabráni. Používa sa tiež na varovanie pred použitím nebezpečných praktík.
UPOZORNENIE
Označuje situáciu, ktorá by mohla viest' len k náhodnému poškodeniu zariadenia alebo majetku.
Vysvetlenie k symbolom zobrazených na jednotke
![]() | VAROVANIE | Tento symbol ukazuje, že toto zariadenie používa horľavé chladivo. Ak dôjde k úniku chladiva a vystaveniu vonkajšiemu zdroju vznietenia, hrozí nebezpečenstvo požiaru. |
![]() | VÝSTRAHA | Tento symbol poukazuje, že by sa mal návod na inštaláciu čítať pozorne. |
![]() | VÝSTRAHA | Tento symbol znázorňuje, že by mal servisný personál s týmto zariadením narábať presne podľa pokynov v návode na inštaláciu. |
![]() | VÝSTRAHA | Tento symbol znázorňuje, že informácie sú dostupné, napr. v návode na obsluhu alebo návode na inštaláciu. |
NEBEZPEČENSTVO
• Pred dotykom častí elektrického terminálu vypnite vypínač pre napájanie.
- Ked' sa odstránia servisné panely, l'ahko sa môžete dotknút' častí pod napätím.
- Nikdy nenechávajte jednotku počas inštalácie alebo obsluhy bez dozoru, ked je servisný panel odstránený.
- Počas prevádzky a bezprostredne po nej sa nikdy nedotýkajte vodovodného potrubia, keďže môže byť horúce a spôsobít vám tak popálenie vašich rúk. Aby sa predišlo zraneniu, doprajte potrubiu čas potrebný na navrátenie sa do normálnej teploty alebo sa uistite, že máte nasadené ochranné rukavice.
- Nedotýkajte sa žiadneho spínača vlhkými rukami. Dotknutie sa spínača vlhkými rukami môže spôsobit zásah elektrickým prúdom.
• Pred dotykom elektrických častí vypnite všetky používané napájania pre jednotku.
VAROVANIE
- Roztrhajle a vyhodlte všetky plastové obalové vrecká, aby sa s nimi deti nehrali. Deti, ktoré sa hrajú s plastovými vreckami, sú tak vystavené nebezpečenstvu smrti udusením.
- Obalové komponenty, ako sú klince a iné kovové alebo drevené časti, ktoré by mohli spôsobit' zranenie, bezpečne zlikvidujte.
- Požiadajte vášho predajcu alebo kvalifikovaný personal, aby vykonali inštalačné práce v súlade s týmto návodom. Neinštalujte jednotku samy. Nesprávna inštalácia môže viest' k úniku vody, zásahu elektrickým průdom alebo požiaru.
- Uistite sa, že pre inštalačné práce používate iba určené príslušenstvo a diely. Porušenie požiadavky na použitie určených dielov môže viest'k úniku vody, zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo spadnutie jednotky z jej podpery.
- Jednotku nainštalujte na základňu, ktorá môže vydržať jej váhu. Nedostatočná fyzická sila môže spôsobit' pád jednotky i možné zranenie.
- Uvedené inštalačné práce vykonávajte s plným ohľadom na možnosť silného vetra, hurikánu alebo zemetrasenia. Nesprávne inštalačné práce môžu spôsobit nehody z dôvodu pádu zariadenia.
- Uistite sa, že sú věstky elektroinštalačné práce vykonávané kvalifikovaným personálom podľa miestnych zákonov a predpisov i tohlo návodu, a to použitím samostatlného el. obvodu. Nedostatočná kapacita napájacieho obvodu alebo nevhodná elektrická zostava mózu viest’ k zásahu elektrickým průdom alebo poziaru.
- Uistite sa, že sa nainštaluje prerušovač obvodu pre zlyhanie uzemnenia podľa miestnych zákonov a predpisov. Nedodržanie požiadavky na inštaláciu prerušovača obvodu pre zlyhanie uzemnenia môže viest’ k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
- Ulistite sa, že je všetko elektroinštalačne vedenie zabezpečené. Použite na to určenú elektrokabeláz a zaistite, aby boli koncové spojky alebo vodiče chránené pred vodou a dálšími nepriaznivými vonkajšími silami. Nedostatočné spojenie alebo pripevnenie môže spôsobil' požiar.
- Pri elektrickom zapájaní napájacieho zdroja vytvarujte vodiče tak, aby sa dal predný panel bezpečne pripevnit'. Ak predný panel nie je na svojom mieste, mohlo by to spôsobit' prehriatie terminálov, zásah elektrickým prúdom a požiar.
- Po dokončení inštalačných prác skontrolujte, že nedochádza k žiadnemu úniku chladiva.
- Nikdy sa priamo nedotýkajte žiadneho vytekajúceho chladiva, mohlo by vám to spôsobitť tažké omrzliny. Počas prevádzky a bezprostredne po nej sa nikdy nedotýkajte potrubia pre chladivo, keďže potrubie môže byť bud’ horúce alebo studené v závislosti od stavu chladiva prúdiaceho cez potrubie pre chladivo, kompresora a ostatných častí chladiaceho cyklu. Pri dotyku s potrubím pre chladivo môže dójst k popáleniu alebo omrzinám. Aby sa predišlo zraneniu, doprajte potrubiu čas potrebný na navrátenie sa do normálnej teploty, alebo ak sa ho už musíte dotknúť, uistite sa, že máte nasadené ochranné rukavice.
- Počas prevádzky a bezprostredne po nej sa nedotýkajte vnútorných častí (čerpadla, záložného ohrievača, atd.). Dotykom s vnútornými častami može dôjšť k popáleninám. Aby sa predišlo zraneniu, doprajte vnútorným častiam čas potrebný na navrálenie sa do normálnej teploty, alebo ak sa ich už musíte dotknút, uistite sa, že máte nasadené ochranné rukavice.
⚠️ VÝSTRAHA
Jednotku uzemnite.
Hodnota uzemňovacieho odporu by mala odpovedat miestnym zákonom a predpisom.
- Uzemňovací vodič nepripájajte k plynovému alebo vodovodnému potrubiu, bleskozvodom alebo pozemnému vedeniu pre telefóny.
- Nedostatočné uzemnenie môže spôsobit' zásah elektrickým prúdom.
- Plynové potrubie : V prípade úniku plynu môže dôjst' k požiaru alebo výbuchu.
- Vodovodné potrubie : Tvrdé vinylové rúrky nezabezpečia efektívne uzemnenie.
- Bleskozvody alebo pozemné vedenie pre telefóny. : Elektrický prah sa môže pri údere bleskom abnormálne navýšit.
- Napájací kábel nainštalujte aspoň do vzdialenosti 3 stôp (1 meter) preč od televízorov a rádíl, aby sa tak predišlo rušeniu alebo hluku. (V závislosti od rádiových vín, vzdialenost' 3 stôp (1 meter) nemusí byť na eliminovanie hluku postačujúca.)
- Jednotku neumývajte. Mohlo by to spôsobíť zásah elektrickým průdom alebo požiar. Zariadenie musí byť nainštalované podľa národných predpisov pre elektroinštaláciu. Ak napájací kábel poškodený, musí byť vymenený od výrobcu, jeho servisného technika alebo podobne kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
- Jednotku neinštalujte na nasledujúcich miestach:
- Tam, kde sa vyskytuje zákal z ropy, olejnaté rozprašovanie alebo výpary. Mohlo by to spôsobit' zhoršenie stavu plastových častí a následne ich uvoľnenie alebo únik vody.
- Tam, kde dochádza k produkcii plynov vyvolávajúcich koróziu (ako je kyselina síričitá v plynnej podobe). Tam, kde by korózia medených rúrok potrubia alebo spájkovaných dielov mohla spôsobit' únik chladiva.
- Tam, kde sa nachádzajú stroje vyžarujúce elektromagnetické vlny. Elektromagnetické vlny môžu rušit' riadiaci systém a spôsobit' tak nesprávne fungovanie jednotky.
- Tam, kde môžu unikať horľavé plyny, kde vo vzduchu visia uhlíkové vlákna, alebo vznetlivý prach, alebo kde sa narába s prchavými horľavinami, ako sú riedidlá farieb alebo benzín. Tieto typy plynov môžu spôsobit’ požiar.
- Tam, kde sa v ovzduší nachádza vysoké množstvo soli, ako je to v blízkosti oceánu.
- Vo vozidlách alebo plavidlách.
- Tam, kde sú prítomné kyslé alebo alkalické výpary.
- Toto zariadenie môže byť používané deťmi staršími ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnost’ami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo boli poučení o pokynoch pre používanie zariadenia bezpečným spôsobom a pochopili z toho plynúce nebezpečenstvo. Deti by sa s jednotkou nemali hrat. Čistenie a údržba by nemali byť vykonávané deťmi bez dozoru.
- Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený od výrobcu, jeho servisného technika alebo podobne kvalifikovanej osoby.
- LIKVIDÁCIA: Nelikvidujte tento výrobok ako netriedený komunálny odpad. Separátny zber takéhoto odpadu je pre špeciálne spracovanie nevyhnutný. Nelikvidujte elektrické zariadenia ako komunálny odpad, využite separátne zberné zariadenia. Pre informácie o dostupnosti zberných systémov kontaktujte miestne úrady. Ak sa zbavuje elektrických zariadení na skládkach a smetiskách, do podzemných vôd môžu vytekat nebezpečné látky a dostať sa tak do potravinového reťazca, čo poškodzuje vaše zdravie a blaho.
- Elektroinštalácia musí byť vykonávaná profesionálnymi technikmi v súlade s národnými predpismi pre elektroinštaláciu a touto schémou el. zapojenia. Zariadenie pre odpájanie vo všetkých póloch, ktoré má aspoň 3mm rozdeľovacie medzery vo všetkých póloch a prúdový chránič (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30mA musia byť pripojené k pevnej elektroinštalácii podľa národných pravidiel.
- Pred elektroinštaláciou/rozvodom potrubia sa presvedčte o bezpečnosti miesta pre inštaláciu (steny, podlaha, atd.), aby bolo bez skrytých nástrah, ako sú voda, elektrina a plyn.
- Pred inštaláciou si preverte, či napájací zdroj používateľa splňa požiadavky jednotky pre elektrickú inštaláciu (vrátane spoľahlivého uzemnenia, možnosti úniku a elektrického zaťaženia pre daný priemer vodičov, atď.). Ak nie sú splnené požiadavky jednotky pre elektrickú inštaláciu, inštalácia výrobku je zakázaná, až kým sa výrobok neupraví.
- Pri centralizovanej inštalácii viacerych klimatizačných jednotiek si, prosím, potvrďte vyrovnávaciu záťaž pre trojfázové pásmo napájania a to, že bude zabránené montáži viacerych jednotiek do rovnakej fázy trojfázového napájania.
Inštalácia výrobku by mala byť pevne zaistená. Ak je to nevyhnutné, podniknite posilňujúce opatrenia.
UPOZORNENIE
• O fluórovaných plynoch
- Táto klimatizačná jednotka obsahuje fluórované plyny. Konkrétne informácie o type a množstve plynu sa dozviete na príslušnom štítku samotnej jednotky. Musia byť dodržiavané národné predpisy týkajúce sa plynov.
- Inštaláciu, servis, údržbu a opravu jednotky musí vykonávať certifikovaný technik.
- Odinštalovanie výrobku a recykláciu musí vykonávat certifikovaný technik.
- Ak má jednotka nainštalovaný systém pre detekciu úniku, musí sa kontrolovať kvôli únikom najmenej každých 12 mesiacov. Ked' sa na jednotke prevádzajú kontroly úniku, odporúča sa viest' si náležité záznamy o všetkých kontrolách.
2 VŠEOBECNÝ ÚVOD
- Tieto jednotky sa využívajú jednak v aplikáciách pre vykurovanie a chladenie ako aj pre domáce zásobníky teplej vody. Možno ich kombinovať s jednotkami fan-coil, podlahovým vykurovaním, nízkoteplotnými vysoko účinnými radiátormi, zásobníkmi teplej úžitkovej vody a solárnymi súpravami, ktoré sú mimo zmluvy-nutné dodat’ pri inštalácií.
• Káblový ovládač je dodávaný spolu s jednotkou. - Záložný ohrievač (Volitelné) môže navýšť vykurovací výkon pri dosť nízkej vonkajšej teplote. Slúži tiež ako záložná služba pre prípad, že by došlo k nesprávnemu fungovaniu tepelného čerpadla alebo na zabránenie zamízania vonkajšieho vodovodného potrubia.
UPOZORNENIE
- Maximálna dĺžka komunikačných káblov medzi jednotkou a ovládačom je 50 m.
- Napájacie káble a komunikačné káble musia byť rozvrhnuté oddelene, nesmú sa umiestniť do rovnakej trubice. V opačnom prípade môže dôjst k elektromagnetickému rušeniu. Napájacie káble a komunikačné káble by nemali príst do kontaktu s potrubím pre chladivo, aby sa zabránilo poškodeniu vedenia vysokoteplotným potrubím. Komunikačné káble musia využívať tienené vedenia.
- Vrátane PQE vedenia z vnútornej do vonkajšej jednotky, HA a HB vedenia z vnútornej jednotky do ovládača.
Vzt'ah medzi výkonom (zat'ažením) a okolitou teplotou

line
| Point | Výkon/Zaťaženie | |---|---| | ① | Linear increase from (0,1) to (1,2) | | ② | Linear decrease from (0,1) to (1,2) | | ③ | Linear increase from (0,1) to (1,2) | Tbiv bivalentná: Tbiv bivalentná; Okolitá teplota: Tbiv bivalentná; Okolitá teplota: Tbiv bivalentnáZásobník teplej úžitkovej vody (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii)
Na jednotku môže byť napojený zásobník teplej úžitkovej vody (s alebo bez posilňovacieho ohrievača).
Požiadavka na zásobník sa liši pre rôzne jednotky a rôzny materiál tepelného výmenníka.

Posilňovací ohrievač by sa mal nainštalovať pod snímačom teploty (T5).
Tepelný výmenník (cievka) by sa mal nainštalovať pod snímačom teploty.
Dížka potrubia medzi vonkajšou jednotkou a zásobníkom by mala byt' menšia ako 5 metrov.
| Model | 6 | 8~10 | 12~16 | |
| Objem zásobníka/L | Odporúčané | 100~250 | 150~300 | 200~500 |
| Plocha výmeny tepla/m2 (cievka z nerezovej ocele) | Minimum | 1.4 | 1.4 | 1.6 |
| Plocha výmeny tepla/m2 (smaltovaná cievka) | Minimum | 2.0 | 2.0 | 2.5 |
Izbový termostat (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii)
Na jednotku môže byť napojený izbový termostat (pri výbere miesta inštalácie by mal byť izbový termostat udržiavaný preč od tepelného zdroja).
Solárna sada pre zásobník teplej úžitkovej vody (mimo zmluvy-nutné dodat pri inštalácii) Volitelná solárna sa môže byť napojená na jednotku.
Prevádzkový rozsah
| Výstupná voda (Režim vykurovanie) | +15 ~ +65 C | |
| Výstupná voda (Režim chladenie) | +5 ~ +25 C | |
| Teplá úžitková voda (TÚV, DHW) | +15~ +60 C | |
| Okolitá teplota | -25 ~ +43 C | |
| Tlak vody | 0.1~0.3MPa | |
| Prietok vody | 6 | 0.40~1.25m3/h |
| 8 | 0.40~1.65m3/h | |
| 10 | 0.40~2.10m3/h | |
| 12 | 0.70~2.50m3/h | |
| 14 | 0.70~2.75m3/h | |
| 16 | 0.70~3.00m3/h | |
V režime chladenia je rozsah teploty prietokovej vody (TW_out) pri rôznych vonkajších teplotách(T4) znázornený nižšie:

Prevádzkový rozsah pri tepelnom čerpadle s možným obmedzením a ochranou.
V režime vykurovanie je rozsah teploty prietokovej vody (T1) pri rôznych vonkajších teplotách (T4) znázomený nižšie:

Ak je nastavenie IBH/AHS platné, zapne sa iba IBH/AHS; Ak je nastavenie IBH/AHS neplatné, zapne sa iba tepelné čerpadlo, počas prevádzky tepelného čerpadla sa môže vyskytnúť obmedzenie a ochrana.

Prevádzkový rozsah pri tepelnom čerpadle s možným obmedzením a ochranou.

Tepelné čerpadlo sa vypne, zapne sa iba IBH/AHS.(IBH môže zohriat' teplotu vody až do 65°C, AHS môže zohriat' teplotu vody až do 70°C) Maximálna hranica teploty vstupnej vody pre prevádzku tepelného čerpadla.
V režime TÚV (DHW) je teplota prietokovej vody (T1) pri rôznych vonkajších teplotách (T4) znázornená nižšie:

Ak je nastavenie IBH/AHS platné, zapne sa iba IBH/AHS; Ak je nastavenie IBH/AHS neplatné, zapne sa iba tepelné čerpadlo, počas prevádzky tepelného čerpadla sa môže vyskytnúť obmedzenie a ochrana.

Prevádzkový rozsah pri tepelnom čerpadle s možným obmedzením a ochranou.

Tepelné čerpadlo sa vypne, zapne sa lba IBH/AHS.IBH môže zohriat teplotu vody až do 65°C, AHS môže zohriat teplotu vody až do 70°C. Maximálna hranica teploty vstupnej vody pre prevádzku tepelného čerpadla.
3 PRÍSLUŠENSTVO
3.1 Príslušenstvo dodávané s jednotkou
| Montážny materiál | ||
| Názov Tvar | Počet | |
| Návod na inštaláciu a obsluhu (táto príručka) | ![]() | 1 |
| Technické údaje na karte výrobku | [60W4] | 1 |
| Filter v tvare Y | ![]() | 1 |
| Káblový ovládač 1 | ![]() | |
| Snímač (10m) pre Tbt (alebo Tw2 alebo Tsolar alebo T5) | ![]() | 1 |
| Suchá hadica 1 | ![]() | |
| Energetický štítok 1 | [XDZ8] | |
| Odpovedajúce siet'ové vodiče | ![]() | 1 |
| Ochranný uholník | ![]() | 1 |
Dostupné príslušenstvo si prezrite v katalógu Olimpia.
4 PRED INŠTALÁCIOU
Pred inštaláciou
Nezabudnite si skontrolovať označenie modelu a sériové číslo.
Preprava
Vzhľadom na pomerne veľké rozmery a veľkú váhu by sa jednotka mala zdvlhať iba pomocou zdvlhacích nástrojov s popruhmi. Prosím, prezrite si nasledujúci obrázok.

text_image
Pena Ochranný uholník Hák a t'ážisko jednotky by mali byť na jednej línii vo zvislom smere, aby sa zabránilo nevhodnému nakloneniu Ochranný uholníkVÝSTRAHA
- Aby nedošlo k zraneniu, nedotýkajte sa na jednotke prívodu vzduchu ani hliníkových rebier.
- Aby nedoslo k poškodeniu, nepouživajte rukoväte na mriežke ventilátora.
- Vrchná čast' jednotky je t'azká! Zabráňte pádu jednotky v dôsledku nevhodného naklonenia počas manipulácie.
(jednotka:mm)
| Model A B | C | ||
| 2006/8/10 | 350 | 355 | 285 |
| 12/14/16 | 540 | 390 | 255 |
| 12T/14T/16T | 500 | 400 | 275 |
Pozíciu t'ažiska pre rôzne jednotky si môžete prezriet na obrázku nižšie.

text_image
A A C
Tento výrobok obsahuje fluórované plyny, čo je zakázané vypúšťať do ovzdušia.
Typ chladiva: R32; Objem GWP: 675.
GWP=Potencial globalneho otepřovania (Global Warming Potential)
| Model | Objem chladiva v jednotke napineny z vyroby | |
| Chladivo/kg | Tona ekvivalentu CO2 | |
| 6 | 1.25 | 0.85 |
| 8 | 1.25 | 0.85 |
| 10 | 1.25 | 0.85 |
| 12 | 1.80 | 1.22 |
| 14 | 1.80 | 1.22 |
| 16 | 1.80 | 1.22 |
VÝSTRAHA
• Frekvencia kontrol úniku chladiva
• Pre jednotku, ktorá obsahuje fluórované skleníkové plyny v množstvách ekvivalentu CO2 rovných alebo vyšších ako 5 tón, ale zároveň v množstvách ekvivalentu CO2 menších ako 50 tón, kontrola minimálne každých 12 mesiacov, alebo kde je nainštalovaný systém na detekciu úniku, minimálne každých 24 mesiacov.
• Pre jednotku, ktorá obsahuje fluórované skleníkové plyny v množstvách ekvivalentu CO2 rovných alebo vyšších ako 50 tón, ale zároveň v množstvách ekvivalentu CO2 menších ako 500 tón, kontrola minimálne každých 6 mesiacov, alebo kde je nainštalovaný systém na detekciu úniku, minimálne každých 12 mesiacov.
• Pre jednotku, ktorá obsahuje fluórované skleníkové plyny v množstvách ekvivalentu CO2 rovných alebo vyšších ako 500 tón, kontrola minimálne každé 3 mesiace, alebo kde je nainštalovaný systém na detekciu úniku, minimálne každých 6 mesiacov.
- Táto klimatizačná jednotka je hermeticky uzavreté zariadenie, ktoré obsahuje fluórované skleníkové plyny.
- Vykonávať inštaláciu, prevádzku a údržbu je dovolené iba kvalifikovanej osobe.
6 MIESTO INŠTALÁCIE
⚠️VAROVANIE
- Jednotka obsahuje horľavé chladivo, a preto by mala byť nainštalovaná na dobre ventilovanom mieste. Ak je jednotka inštalovaná vnútri, v súlade s normou EN378 musí byť doplnená o doplnkové zariadenie na detekciu chladiva a ventilačné zariadenie. Ulistite sa, že ste zavedli adekvátne opatrenia, aby sa predišlo využívaniu jednotky malými zvieratami ako úkryt.
- Malé zvieratá môžu pri kontakte s elektrickými dielmi zapričiniť nesprávne fungovanie jednotky, dymenie alebo požiar. Prosím, inštruujte zákazníka, aby udržoval priestor okolo jednotky čistý.
- Vyberte miesto inštalácie, ktoré splňa nasledujúce podmienky a ktoré zákazník odsúhlasil.
• Miesta, ktoré sú dobré vetrané.
- Miesta, kde jednotka nebude rušit' okolitých susedov.
- Bezpečné miesta, ktoré unesú váhu jednotky a vibrácie, a kde jednotka môže byť nainštalovaná na rovnom povrchu.
- Miesta, kde nie je možnosť stretu s horľavým plynom alebo úniku látky z výrobku.
• Zariadenie nie je určené, aby sa používalo v atmosfére s potencionálnou hrozbou výbuchu.
- Miesta, na których sa dá dobre zabezpečit priestor na obsluhu.
- Miesta, kde dížka potrubia a vedenia pre jednotku zapadajú do povoleného rozsahu.
- Miesta, na ktorých únik vody z jednotky nemôže spôsobit' škodu v lokalite (napr. pre prípad, že by sa zablokovalo odtokové potrubie).
• Miesta, kde sa dá čo najlepšie vyhnút' pred daždom.
- Neinštalujte jednotku na miestach, ktoré sú často využívané ako pracovný priestor. V prípade stavebných prác (napr. brúsenie atd.), keď sa tvorí veľa prachu, musí byť jednotka prikrytá.
* Na vrch jednotky (na vrchný kryt) neklad'te žiadne predmety alebo zariadenia.
* Nešplhajte sa, nesadajte ani nestavajte na vrch jednotky.
* Uistite sa, že boli uplatnené dostatočné opatrenia pre prípad úniku chladiva v súlade s príslušnými miestnymi zákonmi a predpismi.
- Neinštalujte jednotku v blízkosti mora alebo kde sa nachádza plyn spôsobujúci koróziu.
- Ked' inštalujete jednotku na mieste vystavenom silnému vetru, venujte zvýšenú pozornosť nasledovnému.
- Silné vetry o sile 5 m/s alebo viac fúkajúce oproti výstupu vzduchu z jednotky spôsobujú skrat (nasávanie vypúšťajúceho vzduchu), čo môže mať nasledujúce dôsledky:
* Zhoršenie prevádzkového výkonu. - Časté zrýchľovanie zmrazovania v prevádzke vykurovania.
. Prerušenie prevádzky kvôli nárastu vysokého tlaku. - Ked na prednú stranu jednotky nepretržite fúka silný vietor, ventilátor môže začat' rotovať vel'mi rýchlo, až kým sa nezlomí.
Za normálnych podmienok sa t riad'te pri inštalácii podl'a obrázkov nižšie:

V prípade silného vetra a ked' je možné predpoveda jeho smer sa pri inštalácii jednotky riadťe obrázkami nižšie (ktorýkoľvek je OK):
Otočte stranu s výstupom vzduchu ku stene budovy plotu alebo clony.

Uistite sa, že je tam pre inštaláciu jednotky dost priestoru.
- Okolo zakladu pripravte odtokovy kanal na odvadzanie odtokovej vody z okolia jednotky.
- Ak voda z jednotky neodteká l'ahko, namontujte jednotku na základ z betónových blokov a pod. (Výška základu by mala byť približne okolo 100 mm (3.93 palca).
- Ak jednotku inštalujete do konštrukcie, prosím, namontujte na spodnej strane jednotky vodotesnú dosku (okolo 100 mm), aby sa zabránilo vstupu vody z nižšej strany.
- Ak inštalujete jednotku na miesto vystavované častému výskytu snehu,9> zamerajte sa špeciálne na vyvýšenie základu tak vysoko, ako je to možné.
- Ak jednotku inštalujete na konštrukciu budovy, prosím, namontujte vodotesný podstavec (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) (okolo 100mm, na spodnú stranu jednotky), aby sa predišlo odkvapkávaniu odlokovej vody. (Pozri obrázok vpravo).

6.1 Výber umiestnenia v chladnom podnebí
Riad'te sa podľa pokynov "Manipulácia" v časti "4 PRED INSTALÁCIOU"
UPOZORNENIE
Ked prevádzkujete jednotku v chladnom podnebí, uistite sa, že nasledujete pokyny opísané nižšie.
- Aby sa zabránilo vystaveniu jednotky vetru, nainštalujte jednotku s jej nasávacou stranou otočenou k stene.
- Nikdy neinstalujte jednotku na mieste, kde by mohla byt nasávacia stena vystavená priamo vetru.
- Aby sa zabránilo vystaveniu vetru, na strane jednotky s výstupom vzduchu nainštalujte tlmiacu dosku.
- V oblastiach so silným snežením je veľmi dôležité zvolit miesto pre inštaláciu tam, kde sneh nebude ovplyvňovalč činnosť jednotky. Kde je možnosť bočného sneženia zo strán, uistite sa, že cievka tepelného výmenníka nebude nijako dotknutá snehom (ak je to nevyhnutné, zostrojte bočný prístrešok).

① Zostrojte veľký prístrešok.
② Zostrojte podstavec.
Aby sa predišlo zaboreniu jednotky do snehu, nainštalujte jednotku od zeme dost' vysoko. (Výška podstavca musí byt' väčšia ako najväčšia výška snehu v historii lokality + 10cm alebo viac)
6.2 Výber umiestnenia pri priamom slnečnom svetle
Kedže je vonkajšia teplota meraná pomocou snímača okolitej teploty na jednotke, uistite sa, aby ste jednotku nainštalovali v tieni alebo pod prístreškom, aby sa zabránilo priamemu slnečnému svetlu, a aby jej chod neovplyňovalo slnečné teplo, v opačnom prípade bude jednotka muslet byt chránená.
7.2 Požiadavky na inštaláciu
- Skontrolujte pevnost' a úroveň podložia, kde sa inštaluje, aby počas prevádzky jednotka nespôsobovala vibrácie a hluk.
- Podla náčrtu základov na obrázku, upevníte jednotku bezpečne pomocou základových skrutiek (Pripravle si štyri sady rozperných skrutiek, každů o Φ10, matice a podložky, ktoré sú lahko dostupné na trhu.)
- Základové skrutky skrutkujte, pokým ich dlžka od povrchu základu nebude 20 mm.

text_image
(jednotka: mm) Φ10 rozperná skrutka Gumená rohož odolná proti nárazom Pevný podklad alebo krytina ≥ 80 ≥ 100 Betónový základ h≥100mm7.3 Poloha vypúšťacieho otvoru

text_image
Vypúšťací otvor Vypúšťací otvor je pokrytý gumovou zátkou. Ak malý vypúšťací otvor nemóže vyhovieť požiadavkám na odvodňovanie, v rovnakom čase môže byť naraz použitý aj veľký vypúšťací otvor.7.4 Požiadavky na priestor pre obsluhu
7.4.1 V prípade stohovej-poschodovej inštalácie
1) V prípade, že sa prekážky nachádzajú pred stranou s výstupom vzduchu. 2) V prípade, že sa prekážky nachádzajú pred stranou so vstupom vzduchu.

7.4.2 V prípade viacradovej inštalácie (používa sa na vrchu strechy, atd.)
V prípade inštalácie viacerých jednotiek v rade spájaných bočne.

text_image
≥500MM ≥500MM B2 A C B1 Jednotka (mm)A B1(mm) B2(mm) C(mm) 6~10 ≥ 2500 ≥ 1000 ≥ 300 ≥ 600 12~16 ≥ 3000 ≥ 1500| Jednotka | (mm)A | B1(mm) | B2(mm) | C(mm) |
| 6~10 | ≥ 2500 | ≥ 1000 | ≥ 300 | ≥ 600 |
| 12~16 | ≥ 3000 | ≥ 1500 |
8 TYPICKÉ APLIKÁCIE
Nižšie uvedené príklady aplikácií slúžia len pre ilustráciu.
8.1 Aplikácia 1

flowchart
graph TD
A["6.2"] --> B["Vnútri"]
C["6.1"] --> B
D["1"] --> E["AHS"]
E --> F["Modbus 14"]
F --> G["12 14 16"]
G --> H["15"]
H --> I["4.3 5"]
I --> J["4.1 3"]
J --> K["9"]
K --> L["13"]
L --> M["10"]
M --> N["4.2"]
N --> O["6"]
O --> P["11"]
P --> Q["7"]
Q --> R["18"]
R --> S["11.2"]
S --> T["11.3"]
T --> U["13"]
U --> V["11.1"]
V --> W["17"]
W --> X["13"]
X --> Y["11.2"]
Y --> Z["11.3"]
Z --> AA["13"]
AA --> AB["18"]
AB --> AC["FHL1 FHL2 FHLn"]
AC --> AD["20"]
| Kód | Montážna jednotka | Kód | Montážna jednotka |
| 1 | Hlavná jednotka | 11 | Zásobník teplej úžitkovej vody (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 2 | Používatel'ské rozhranie | 11.1 | TBH: Posilňovací ohrievač zásobníka teplej úžitkovej vody (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 3 | SV1:3-cestný ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | 11.2 | Cievka 1, výmenník tepla pre tepelné čerpadlo |
| 4 | Vyrovnávací zásobník (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | 11.3 | Cievka 2, výmenník tepla pre solárnu energiu |
| 4.1 | Automatický odvzdušňovací ventil | 12 | Filter (Príslušenstvo) |
| 4.2 | Odvodňovací ventil | 13 | Kontrolný ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 4.3 | Tbt: Horný snímač teploty vyrovnávacieho zásobníka (Voliteľné ) | 14 | Uzatvárací ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 5 | P_o: Vonkajšie obehové čerpadlo (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | 15 | Plniaci ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 6 | P_s: Solárne čerpadlo (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | 16 | Odvodňovací ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 6.1 | Tsolar: Solárny snímač teploty (Voliteľné) | 17 | Prívodné potrubie vody z vodovodu (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 6.2 | Solárny panel (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | 18 | Kohútik na teplú vodu (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 7 | P_d: Potrubné čerpadlo TÚV (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | 19 | Kolektor/rozvádzač (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 8 | T5: Snímač teploty úžitkovej vody v zásobníku (Príslušenstvo) | 20 | Obtokový ventil bypass (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 9 | T1: Snímač celkovej teploty prietokovej vody (Voliteľné) | FHL1...n | Slučka podlahového vykurovania (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 10 | Expanzná nádoba (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | AHS | Pomocný zdroj tepla AHS (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
- Priestorové vykurovanie
Signál ZAP/VYP (ON/OFF), prevádzkový režim a nastavenie teploty sa upravujú na používatel'skom rozhraní. P_o udržuje chod tak dlho, ako je jednotka zapnutá (ON) pre priestorové vykurovanie, SV1 ostáva vypnuté (OFF).
• Ohrev úžitkovej vody
Signál ZAP/VYP (ON/OFF) a cieľová teplota vody v zásobníku (T5S) sa nastavujú na používateľskom rozhraní. P_o prestane bežať na tak dlho, ako je jednotka zapnutá (ON) pre ohrev úžitkovej vody, SV1 ostáva zapnuté (ON).
Funkcia AHS (pomocný zdroj tepla) sa nastavuje na použivatel'skom rozhraní. (Funkcia AHS môže byť nastavená ako platná alebo neplatná v položke "INÝ ZDROJ VYKUROVANIA (OTHER HEATING SOURCE)" v ponuke "PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN.)")
1) Ked' je AHS (pomocný zdroj tepla) nastavený ako platný pre režim vykurovania, funkciu AHS je možné zapnút nasledujúcimi spôsobmi:
a. Zapnite AHS cez funkciu ZADNÝ OHRIEVAČ (BACKHEATER) na používateľskom rozhraní,
b. AHS sa zapne automaticky, ak je počiatočná teplota vody príliš nízka alebo cieľová teplota vody je príliš vysoká pri nízkej okolitej teplote.
P_o udržuje chod tak dlho, ako je AHS zapnuté (ON), SV1 ostáva vypnuté (OFF).
2) Ked' je AHS (pomocný zdroj tepla) nastavený ako platný pre režim vykurovania a režim TÚV (DHW). V režime vykurovania je ovládanie AHS rovnaké ako v časti 1); V režime TÚV (DHW) sa funkcia AHS zapne automaticky, ak je počiatočná teplota úžitkovej vody T5 príliš nízka alebo cieľová teplota úžitkovej vody je príliš vysoká pri nízkej okolitej teplote. P_o prestane bežat', SV1 ostáva zapnuté (ON).
3) Ked' je AHS nastavené ako platné, na používateľskom rozhraní sa M1M2 môže nastaviť ako platné. V režime vykurovania sa funkcia AHS zapne, ak sa uzavrie suchý kontakt MIM2. Táto funkcia je neplatná v režime TÚV (DHW).
Funkcia TBH sa nastavuje na používatel'skom rozhraní. (Funkcia TBH môže byť nastavená ako platná alebo neplatná v položke "INÝ ZDROJ VYKUROVANIA (OTHER HEATING SOURCE)" v ponuke "PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN)")
1) Ked' je TBH nastavené ako platné, TBH sa môže na používatel'skom rozhraní zapnút pomocou funkcie OHRIEVAČ ZÁSOBNIKA (TANKHEATER); V režime TUV (DHW) sa funkcia TBH zapne automaticky, ak je počiatočná teplota úžitkovej vody T5 príliš nízka alebo cieľová teplota úžitkovej vody je príliš vysoká pri nízkej okolitej teplote.
2) Ked' je TBH nastavené ako platné, na používatel'skom rozhraní sa M1M2 môže nastavit' ako platné. Funkcia TBH zapne, ak sa uzavrie suchý kontakt MIM2.
• Ovládanie solárnej energie
Hydraulický modul rozpozná signál solárnej energie posúdením Tsolar alebo prijatím signálu SL1SL2 z používateľského rozhrania. Spôsob rozpoznávania možno nastavit' cez položku SOLÁRNY VSTUP (SOLAR INPUT) na používateľskom rozhraní.
1) Ked' je Tsolar nastavené ako platné, solárna energia zapne (ON), ked' bude Tsolar dostatočné vysoké, P_s začne bežat'; solárna energia vypne (OFF), ked' je Tsolar nízke, P_s ukončí chod.
2) Ked' je ovládanie SL1SL2 nastavené ako platné, solárna energia zapne (ON) po prijatí signálu solárnej sady z používateľského rozhrania, P_s spustí chod; bez signálu zo solárnej sady. olárna energia vypne (OFF), P_s prestane bežat'.
⚠️ VÝSTRAHA
Najvyššia teplota výstupnej vody môže dosahovat 70°C, dávajte si, prosím, pozor na popálenie.
UPOZORNENIE
Ulistite sa, že sa (SV1) 3-cestný ventil namontuje správne. Pre podrobnejšie informácie si, prosím, prezrite kapitolu 9.6.6 " Pripojenie pre dalšie komponenty.
Pri extrémne nízkej okolitej teplote sa teplá úžitková voda ohrieva výlučne pomocou TBH, čo zaručí, že tepelné čerpadlo môže byt využívané pre priestorové vykurovanie v plnej miere.
Podrobné informácie pre konfiguráciu zásobníka teplej úžitkovej vody pre nízke vonkajšie teploty (T4DHWMIN) je možné nájsť v položke "NASTAVENIE REŽIMU TÚV (DHW MODE SETTING)" v ponuke "PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN)".
8.2 Aplikácia 2
Ovládanie IZBOVÉHO TERMOSTATU pre priestorové vykurovanie alebo chladenie je potrebné nastavit' na používatel'skom rozhraní. Možno ho nastavit' tromi spôsobmi: NASTAVIT REŽIM (MODE SET)/JEDNOZÓNA (ONE ZONE)/DVOJZÓNA (DOUBLE ZONE). Jednotku je možné pripojiť k nízkonapăťovému izbovému termostatu.
| Kód | Montážna jednotka | Kód | Montážna jednotka |
| 1 | Hlavná jednotka | 12 | |
| 2 | Použivateľské rozhranie | 14 | Uzatvárací ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 4 | Vyrovnávací zásobník (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | 15 | Plniaci ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 4.1 | Automatický odvzdušňovací ventil | 16 | Odvodňovací ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 4.2 | Odvodňovací ventil | 19 | Kolektor/rozvádzač (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 5 | P_o: Vonkajšie obehové čerpadlo (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | RT | Nízkonapăťový izbový termostat (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 10 | Expanzná nádoba (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | FHLn...1 | Slučka podlahového vykurovania (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
• Priestorové vykurovanie
Ovládanie jednozóny: ZAP/VYP (ON/OFF) jednotky je ovládané pomocou izbového termostalu, prevádzkový režim a teplota výstupnej vody sa nastavujú na používateľskom rozhraní. Systém je zapnutý (ON), keď je "H,L" termostatu zatvorený po dobu 15s. Ked' je "H,L" otvorený po dobu 15s, systém sa vypne (OFF).
- Operácie pre obehové čerpadlo
Ked' je systém zapnutý (ON), čo znamená, že "H,L" termostatu sa zatvárajú, P_o zažne bežať; Ked' je systém vypnutý (OFF), čo znamená, že "H,L" sa otvárajú, P_o prestane bežať.
| Kód | Montážna jednotka | Kód | Montážna jednotka |
| 1 | Hlavná jednotka | 15 | Plniaci ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 2 | Používateľské rozhranie | 16 | Odvodňovací ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 4 | Vyrovnávací zásobník (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | 19 | Kolektor/rozvádzač |
| 4.1 | Automatický odvzdusňovací ventil | 20 | Obtokový ventil bypass (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 4.2 | Odvodňovací ventil | 22 | SV2: 3-cestný ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 5 | P_o: Vonkajšie obehové čerpadlo (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | RT | Nízkonapăťový izbový termostat |
| 10 | Expanzná nádoba (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | FHL1...n | Slučka podlahového vykurovania (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 12 | Filter (Príslušenstvo) | FCUn 1 | Jednotka fancoil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 14 | Uzatvárací ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
- Priestorové vykurovanie
Prevádzkový režim a ZAP/VYP (ON/OFFP) jednotky sa nastavia pomocou izbového termostatu, teplota vody sa nastavuje na používatelskom rozhraní. 1) Ked je "CL" zatvorený po dobu 15s, systém bude bežať podľa prioritného režimu nastaveného na používatelskom rozhraní.
2) Ked'je "CL" otvorený po dobu 15s a "HL" zatvára, C
3) Ked je "HL" termostatu otvorený po dobu 15s a "CL" otvára, systém sa vypne.
4) Ked' je "CL" termostatu otvorený po dobu 15s a "HL" otvára, systém vypne.
- Operácie obehového čerpadla a ventilu
1) Ked' je systém v režime chladenia, SV2 ostáva vypnuté (OFF), P_o začne bežat'.
2) Ked' je systém v režime vykurovania, SV2 ostáva zapnuté (ON), P_o spustí chod.
Priestorové vykurovanie
Zóna 1 môže bežat' v režime chladenia alebo režime vykurovania, zatal' čo zóna 2 môže bežat' iba v režime vykurovania; Prevádzkový režim a teplota vody sa nastavujú na používatel'skom rozhraní, ZAP/ VYP (ON/OFF) sa ovláda pomocou izbového termostatu. Pri inštalácii systému je potrebné pripojit' k termostatu v zóne1 iba terminály "H L", k termostatu v zóne2 je potrebné pripojit' iba terminály "C L".
1) Ked' je "HL" zalvorený po dobu 15s, zóne1 sa zapne (ON). Ked' je "HL" otvorený po dobu 15s, zóna1 sa vypne (OFF).
2) Ked' je "CL" zatvorený po dobu 15s, zóna2 sa zapne (ON). Ked' je "CL" otvorený po dobu 15s, zóna2 sa vypne (OFF).
Operácie obehového čerpadla a ventilu
Ked' je zóna 1 zapnutá (ON), P_ o začne pracovať; Ak je zóna 1 vypnutá (OFF), P_ o prestane bežat'; Ak je zóna 2 zapnutá (ON), SV3 prepína medzi zapnutím (ON) a vypnutím (OFF) podľa nastavenej TW2, P_C sa udržuje zapnuté (ON); Ak je zóna 2 vypnutá (OFF), SV3 je vypnuté (OFF), P_C prestáva pracovať.
Slučky podlahového vykurovania vyžadujú nižšiu teplotu vody v režime vykurovania v porovnaní s radiátormi alebo jednotkou ventilátorového konvektoru fancoil. Na dosiahnutie týchto dvoch nastavených hodnót sa použiva zmiešavacia stanica, aby sa teplota vody prispôsobila podľa požiadaviek slučiek podlahového vykurovania. Radiátory sú napojené priamo na vodný okruh jednotky a slučky podlahového vykurovania sú za zmiešavacou stanicou. Zmiešavacia stanica je riadená jednotkou.

VÝSTRAHA
1) Uistite sa, že sa 3-cestný ventil SV2/SV3 nainštaluje správne. Prezrite si, prosím, kapitolu 9.6.6 "Pripojenie pre d'alšie komponenty".
2) Uistite sa, že je zapojenie izbového termostatu správne. Prezrite si, prosím, kapitolu 9.6.6 "Pripojenie pre d'alšie komponenty".
| Kód | Montážna jednotka | Kód | Montážna jednotka | Kód | Montážna jednotka |
| 1.1 | Hlavná jednotka | 5 | P_O: Vonkajšie obehové čerpadlo (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | 11.1 TBH: Posilňovací ohrievač zásobníka teplej úžitkovej vody | |
| 1.2....n | Podriadená jednotka | 6 | P_S: Solárne čerpadlo (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | 11.2 Minca 1, výmenník tepla pre tepelné čerpadlo | |
| 2 | Používatelšké rozhranie | 6.1 | Tsolar: Solárny snímač teploty (voliteľné) | 11.3 Minca 2, výmenník tepla pre solárnu energiu | |
| 3 SV1:3-cestný ventil (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | 6.2 Solárny panel (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | 12 Filter (príslušenstvo) | |||
| 4 Vyrovnávací zásobník (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | 7 P_D: Potrubné čerpadlo TÚV (DHW) (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | 13 Kontrolný (spätný) ventil (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | |||
| 4.1 Automatický odvzdušňovací ventil | 8 T5: Snímač teploty zásobníka úžitkovej vody (príslušenstvo) | 14 Uzatvárací ventil (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | |||
| 4.2 Odvodňovací (vypúšťací) ventil | 9 Expanzná nádoba (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | 17 Prívodné potrubie vody z vodovodu (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | |||
| 4.3 Tbt: Horný snímač teploty vyrovnávacieho zásobníka (voliteľné) | 10 | T1: Snímač celkovej teploty prietokovej vody (voliteľné) | 18 | Kohútik teplej vody (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | |
| 4.5 | Plniaci ventil | 11 | Zásobník teplej úžitkovej vody (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | 19 Kolektor/rozvádzač (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | |
| 20 | Obtokový ventil bypass(mimo zmluvy-nutné dodaťpri inštalácii) | 25 Vodný | manometer (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | ZONE1 | Priestor pracuje v režime chladenia alebo vykurovania |
| 23 | Zmiešavacia stanica (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | TW2 | Snímač teploty prietoku vody zóny 2 (voliteľné) | ZONE2 | Priestor pracuje iba v režime vykurovania |
| 23.1 | SV3: Zmiešavací ventil (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | FCU1...n | Jednotka fancoil-ventilátorový konvektor (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | AHS | Pomocný zdroj tepla (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) |
| 23.2 | P_C: Obehové čerpadlo zóny 2 (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | FHL1...n | Slučka podlahového vykurovania (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | ||
| 24 | Automatický odvzdušňovací ventil (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | K Stýkač | (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | ||
Ohrev úžitkovej vody
V režime TÚV (DHW) môže pracovať iba hlavná jednotka. T5S sa nastavuje na použivateľskom rozhraní. V režime TÚV (DHW) zostáva SV1 zapnuté (ON). Keď hlavná jednotka pracuje v režime TÚV (DHW), podriadené jednotky môžu bežať v režime priestorového chladenia/vykurovania.
Podriadené (slave) vykurovanie
Všetky podriadené (slave) jednotky môžu pracovať v režime priestorového vykurovania. Prevádzkový režim a nastavenie teploty sa nastavujú na používateľskom rozhraní. Kvôli zmenám vonkajšej teploty a požadovaného zaťaženia v interiéri môžu viaceré vonkajšie jednotky pracovať v rôznom čase.
V režime chladenia, SV3 a P_C zostávajú vypnuté (OFF), P_O ostáva zapnuté (ON);
V režime vykurovania, ak obe, ZÓNA 1 i ZÓNA 2, pracujú, P_C a P_O zostávajú zapnuté (ON), SV3 prepína medzi zapnutím (ON) a vypnutím (OFF) podľa nastavenej TW2;
V režime vykurovania, ak pracuje iba ZÓNA 1, P_O ostáva zapnuté (ON), SV3 a P_C zostávajú vypnuté (OFF);
V režime vykurovania, ak pracuje iba ZÓNA 2, P_O ostáva vypnuté (OFF), P_C ostáva zapnuté (ON), SV3 prepína medzi zapnutím (ON) a vypnutím (OFF) podľa nastavenej TW2.
Funkcia AHS (pomocný zdroj tepla) sa nastavuje na používatel'skom rozhraní. (Funkcia AHS môže byť nastavená ako platná alebo neplatná v položke "INÝ ZDROJ VYKUROVANIA (OTHER HEATING SOURCE)" v ponuke "PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN)); AHS je riadené iba hlavnou jednotkou. Keď základná jednotka beží v režime TÚV (DHW), AHS môže byť použité iba na vytváranie teplej úžitkovej vody, keď hlavná jednotka beží v režime vykurovanie, AHS môže použiť pre režim vykurovania.
1) Ked'je AHS nastavený ako platný iba v režime vykurovanie, zapne sa týchto podmienok:
a. Zapnutím funkcie ZÁLOŽNÝ OHRIEVAČ (BACKUP HEATER) na používatel'skom rozhraní;
b. Ked hlavná jednotka beží v režime vykurovanie a ak je teplota vstupnej vody príliš nízka, alebo ak je príliš nízka okolitá teplota, pričom cieľová teplota výstupnej vody je príliš vysoká, AHS sa zapne automaticky.
2) Ked' je AHS nastavený ako platný v režime vykurovanie a v režime TÚV (DHW), zapne sa týchto podmienok:
Ked' hlavná jednotka beží v režime vykurovanie, podmienky pre zapnutie AHS sú rovnaké ako pri bode 1); keď hlavná jednotka beží v režime TÚV (DHW) a ak je teplota T5 príliš nízka, alebo keď je príliš nízka okolitá teplota, pričom cieľová teplota T5 je príliš vysoká, AHS sa zapne automaticky.
3) Ked'je AHS nastavené ako platné a prevádzka AHS je ovládaná M1M2, tak sa pri uzatvorení M1M2 AHS zapne.
Funkcia TBH (posilňovací ohrievač zásobíka-tank booster heater) sa nastavuje na používateľskom rozhraní. (Funkcia TBH môže byť nastavená ako platná alebo neplatná v položke "INÝ ZDROJ VYKUROVANIA (OTHER HEATING SOURCE)" v ponuke "PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN)") TBH je riadené iba hlavnou jednotkou. Prezrite si, prosím, kapitolu 8.1 Aplikácia 1 pre ovládanie TBH.
Ovládanie solárnej energie
Solárna energia je ovládaná iba hlavnou jednotkou. Prezrite si, prosím, kapitolu 8.1 Aplikácia 1 pre ovládanie solárnej energie.

UPOZORNENIE
- V systéme môže byt kaskádovo zapojených maximálne 6 jednotiek. Jedna z nich je hlavná (master) jednotka, ostatné sú podriadené (slave) jednotky. Hlavná jednotka a podriadené jednotky sú rozlišované podľa toho, či sú pri spúšťaní napájania pripojené ku káblovému ovládaču. Jednotka s káblovým ovládačom je hlavná jednotka, jednotky bez káblového ovládača sú podriadené. V režime TÚV (DHW) môže pracovať iba hlavná jednotka. Pri inštalovaní, prosím, skontrolujte schému kaskádového systému a určite hlavnú jednotku. Pred spustením systému odstráňte všetky káblové ovládače pre podriadené jednotky.
- Rozhrania SV1, SV2, SV3, P_O, P_C, P_S, T1, T5, TW2, Tbt, Tsolar, SL1SL2, AHS, TBH sú pripojné iba k odpovedajúcim terminálom na hlavnej doske hlavnej (master) jednotky.
- Kód adresy podriadenej jednotky je potrebné nastaviť na prepínači dosky plošných spojov (PCB board DIP-switch) hydraulického modulu. (Pozri schému elektricky ovládaného zapojenia na jednotke)
- Odporúča sa používať reverzný systém vratnej vody, aby sa predišlo hydraulickej nerovnováhe medzi jednotlivými jednotkami v kaskádovom systéme.

VÝSTRAHA
- V kaskádovom systéme musí byť snímač Tbt pripojený k hlavnej jednotke a na používateľskom rozhraní nastavený ako platný Tbt, v opačnom pripade nebude žiadna podriadená jednotka fungovať.
- Ak je potrebné pripojit' vonkajšie obehové čerpadlo sériovo do systému, keď výtlak vnútorného vodného čerpadla nie je dostačujúci, odporúča sa, aby sa vonkajšie obehové čerpadlo nainštalovalo za vyrovnávací zásobník.
- Dbajte, prosím, na to, aby maximálny interval zapnutia všetkých jednotiek neprekročil limit 2 minút, čo by mohlo spôsobit, že podriadené jednotky nebudú normálne komunikovat'.
- V systéme môže byť kaskádovo zapojených maximálne 6 jednotiek, adresy kódov všetkých podriadených jednotiek nemôžu byť rovnaké a nemôžu byť 0#.
- Výstupné potrubie každej jednotky musí byt nainštalované s kontrolným ventilom.
8.4 Požiadavka na objem vyrovnávacieho zásobníka
9.1 Hlavné komponenty
| Kód | Montážna jednotka | Vysvetlenie |
| 1 | Prietokový spínač | Rozpoznáva prietok vody, aby sa ochránil kompresor a vodné čerpadlo v prípadoch nedostatočného prietoku vody. |
| 2 | Automatický odvzdušňovací ventil | Zvyšný vzduch vo vodnom obehu bude z vodného obehu automaticky odstránený. |
| 3 | Expanzná nádoba | Vyrovnáva tlak vo vodnom systéme. |
| 4 | Tlakový poistný ventil | Zabraňuje nadmernému tlaku vody otvorením sa pri hodnote 3 barov a vypustením vody z vodného obehu. |
| 5 | Snímač teploty | Štyri snímače teploty určujú teplotu vody a chladiva v rôznych miestach vodného obehu.5.1 -TW-out; 5.2 -Tw-in; 5.3 -T2; 5.4 -T2B |
| 6 | Doskový výmenník tepla | Prenáša teplo z chladiva do vody. |
| 7 | Čerpadlo | Cirkuluje vodu vo vodnom obehu. |
| 8 | Vstup vody | / |
| 9 | Výstup vody | / |
9.2 Riadiaca doska
| Poradie | Port | Kód | Montážna jednotka | Pora dle | Port | Kód | Montážna jednotka |
| 1 | CN21 | POWER | Port pre napájanie | 18 | CN27 | HA/HB | Port pre komunikáciu s káblovým ovlá dačom HOME BUS (Vyhradené) |
| 2 | CN5 | GND | Port pre uzemnenie | 19 | CN31 | 10V GND HT | Výstupný port pre 0-10V |
| 3 | CN28 | PUMP | Port pre vstup napájania čerpadla s premenlivými otáčkami | COM | Riadiaci port pre izbový termostat | ||
| 4 | CN25 | DEBUG | Port pre programovanie IC | CL | Napájací port pre izbový termostat | ||
| 5 | S1,S2,S3,SW9 | / | Dip prepínač | 20 | CN35 | SG | Port pre inteligentnú sieť (grid sieťový signal) |
| 6 | CN4 | USB | Port pre programovanie USB | 21 | CN36 | EVU | Port pre "inteligentnú" sieť (fotovoltaický signál) |
| 7 | CN33 | / | Port pre "dýchajúce svello" (cyklicky rozsvecované a zhasinané) | M1 M2 | Port pre dialkový spínač | ||
| 8 | CN8 | FS | Port pre prietokový spínač | 22 | CN17 | T1 T2 | Port pre prenosovů dosku termostatu |
| 9 | CN6 | T2 | Port pre teplotu na strane s chladiacou kvapalinou (režim vykurovanie) | 23 | CN19 | PUMP_BP | Port pre komunikáciu s čerpadlom s premenlivými otáčkami |
| T2B | Port pre snímač teploty na strane s chladiacim plynom | 24 | CN30 | P Q | Komunikačný port medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou | ||
| TW_in | Port pre snímač teploty vstupnej vody do doskového výmenníka tepla | 3 4 | Port pre komunikáciu s káblovým ovládačom | ||||
| 6 7 | Komunikačný port medzi doskou hydraulického modulu a hlavnou riadiacou doskou | ||||||
| TW_out | Port pre snímač teploty výstupnej vody z doskového výmenníka tepla | 25 | CN11 | 9 10 | Port pre interné zariadenie Cascade (kaskáda) | ||
| T1 | Port pre snímač konečnej teploty výstupnej vody | 1 2 | Port pre doplnkový zdroj tepla | ||||
| 10 | CN24 | Tbt | Port pre snímač teploty vyrovnávacieho zásobníka | 3 4 17 | Port pre SV1 (3-cestný ventil) | ||
| 5 6 18 | Port pre SV2 (3-cestný ventil) | ||||||
| 11 | CN23 | RH | Port pre snímač vlhkosti (Vyhradené) | 7 8 19 | Port pre SV3(3-cestný ventil) | ||
| 12 | CN13 | T5 | Port pre snímač teploty zásobníka teplej úžitkovej vody | 9 20 | Port pre čerpadlo zóny 2 | ||
| 13 | CN37 | Pw | Port pre snímač teploty pri vodnom tlaku (Vyhradené) | 10 21 | Port pre vonkajšie obehové čerpadlo | ||
| 14 | CN15 | Tw2 | Port pre snímač teploty výstupnej vody zóny 2 | 11 22 | Port pre čerpadlo solárnej energie | ||
| 12 23 | Port pre potrubné čerpadlo TÚV | ||||||
| 15 | CN38 | T52 | Port pre snímač teploty (Vyhradené) | 26 | CN22 | 13 16 | Kontrolný port pre posilňovací ohrievač zásobníka |
| 16 | CN18 | Tsolar | Port pre snímač teploty solárneho panela | 14 16 | Kontrolný port pre interný záložný ohrievač 1 | ||
| 17 | CN66 | K1 K2 | Vstupný port (Vyhradené) | 27 | CN42 | HEAT6 | Kontrolný port pre interný záložný ohrievač 2 |
| 28 | CN29 | HEAT5 | Vonkajší port pre alarm/chod rozmízania | ||||
| S1 S2 | Vstupný port pre solárnu energiu | 29 | CN32 | AC OUT | Port pre záložný ohrievač |
9.2.2 Hlavná riadiaca doska

text_image
1 2 3 4 5 6 CN1 AC IN COMM CN18 CN17 CN3 H-PRO L-PRO NSEN CNS Th P CM 7 22 CN39 POWER-FXJ11 DSP1 23 24 26 27 CN35 CN36 ST1 S6 SN1 SW1 COOL CHECK SN30 SY2 25 SN33 EEV1 CN38 HEA13 CN40 OUT1 CN42 HEAT2 CN19 CN45 CN11 CN20 CN22 X Y E P E Q PEQ H1 H2 E O A 15 14 13 12 11 10| Kód | Montážna jednotka | Kód | Montážna jednotka |
| 1 | Port vstupu napájania z hlavnej riadiacej dosky (CN1) | 15 | Vyhradené (CN42) |
| 2 | Port pre komunikáciu s modulom meniča (CN43) | 16 | Vyhradené (CN41) |
| 3 | Port pre vysokotlakový spínač (CN18) | 17 | OUT1 (CN40) |
| 4 | Port pre nízkotlakový spínač (CN17) | 18 | Port pre vyhrievaciu pásku klůkovej skrine (CN38) |
| 5 | Port pre snímač vysokého tlaku (CN3) | 19 | SV2 (CN37) (Vyhradené) |
| 6 | Port pre snímač teploty TH (CN5) | 20 | Port pre 4-cestný ventil (CN36) |
| 7 | Port pre snímač teploty TP (CN4) | 21 | Port pre vyhrievaciu pásku vývodu pre odtok vody (CN35) |
| 8 | Port pre snímač teploty T3,T4 (CN6) | 22 | Port výstupu napájania pre dosku hydraulického modulu (CN39) |
| 9 | Port pre elektrický expanzný ventil 1(CN33) | 23 | Digitálny displej (DSP1) |
| 10 | Port pre komunikáciu s ampérmetrom (CN22) | 24 | Dip prepínač S6 |
| 11 | Port pre komunikáciu s vonkajšou jednotkou (CN20) (Vyhradené) | 25 | Dip prepínač S1 |
| 12 | Port pre komunikáciu s riadiacou doskou hydroboxu (CN11) | 26 | Port pre vynútené chladenie (SW1) |
| 13 | Rovnaké ako POLOŽKA 12( CN45 PQE) | 27 | Port pre kontrolu stavu (SW2) |
| 14 | Port pre komunikáciu s vnútorným monitorom (CN19 XYE) | 28 | Dip prepínač S7(Vyhradené) |
9.2.3 1-fázové pre 5-16kW jednotky
1) 5/7/9kW, Invertorový modul

text_image
Invertorový modul 1 2 3 U V W CN32 4 CN2 CN1 CN13 CN12 CN10 9 8 7 6 59.2.4 3-fázové pre 12/14/16 kW jednotky
1) Invertorový modul

text_image
9 CN16 CN1 CN12 8 7 CN5 CN3 13 12 6 CN7 CN22 11 5 CN15 CN39 4 CN17 2 CN18 1 CN19 CN11 10| Kód | Montážna jednotka | Kód | Montážna jednotka |
| 1 | Pripojovací port kompresora W (CN19) | 8 | Port vstupného napájania L1 (CN16) |
| 2 | Pripojovací port kompresora V (CN18) | 9 | Vstupný port P_in pre IPM modul (CN1) |
| 3 | Pripojovací port kompresora U (CN17) | 10 | Port pre komunikáciu s hlavnou riadiacou doskou (CN43) |
| 4 | Port pre detekciu napätia (CN39) 11 | Doska PED (CN22) | |
| 5 | Port vstupného napájania L3 (CN15) | 12 | Port pre komunikáciu s DC FAN (CN3) |
| 6 | Port vstupného napájania L2 (CN7) | 13 | Port pre vysokotlakový spínač (CN12) |
| 7 | Vstupný port P_out pre IPM modul (CN5) |
2) Doska filtra

text_image
6 7 8 CN204 CN205 CN206 L3' L2' L1' 9 5 CN214 CN30 PE1 10 1 N L3 L2 CN202 CN201CN200CN203 L1 4 3 2PCB doska plošných spojov C 3-fázová 12/14/16kW
| Kód Montážna jednotka Kód Montážna jednotka | |||
| 1 | Napájanie L1 (CN202) | 6 | Výstup filtrácie napájania L3'(CN204) |
| 2 | Napájanie L2 (CN201) | 7 | Filtrácia napájania L2' (CN205) |
| 3 Napájanie L3 (CN200) | 8 | Filtrácia napájania L1' (CN206) | |
| 4 | Napájanie N (CN203) | 9 Port pre detekciu napätia (CN) 30 | |
| 5 | Port napájania pre hlavnú riadiacu dosku (CN214) | 10 Port pre uzemňovací vodič (PE1) | |
9.3 Vodovodné potrubie
Zvážte dĺžku a vzdialenosti celého potrubia.
Požiadavky
Maximálna povolená dlžka termistor kábla je 20m. Toto je maximálna povolená vzdialenosť medzi zásobníkom teplej úžitkovej vody a jednotkou (íba pre inštalácie so zásobníkom teplej úžitkovej vody). Termistor kábel dodávaný spolu so zásobníkom teplej úžitkovej vody meria 10m. Pre optimalizáciu výkonnosti odporúčame nainštalovať 3-cestný ventil a zásobník teplej úžitkovej vody k jednotke čo najbližšie.
UPOZORNENIE
Ak je inštalácia vybavená aj zásobníkom teplej úžitkovej vody (mimo zmluvy-nutně dodat' pri inštalácii), prosím, riadte sa inštalacným návodom pre zásobník teplej úžitkovej vody a návodom na inštaláciu a obsluhu pre túto jednotku. Ak v systéme nie je žiadny glykol (nemrznúca zmes) alebo došlo k zlyhaniu napájania alebo poruche čerpadla, vypustíte zo systému vodu (podľa znázornenia na obrázku nižšie).

Ak v mrznúcom počasí, v čase, keď jednotka nie je využívaná, nie je zo systému vypustená voda, zamrznutá voda môže takto poškodit diely vodného okruhu.
9.3.1 Kontrola vodného okruhu
Jednotka je vybavená so vystupom a výstupom pre vodu, aby sa pripojila do vodného okruhu. Tento okruh musí byt' zriadený licencovaným technikom a musí splňat' miestne zákony a predpisy.
Jednotka je určená iba k používaniu v uzavretom vodnom systéme. Aplikovanie do otvoreného vodného okruhu by mohlo viest'k nadmernej korózii vodovodného potrubia.
Príklad :

flowchart
graph LR
A["Vonku"] --> B["1"]
B --> C["Modbus"]
C --> D["14"]
D --> E["12"]
E --> F["14"]
F --> G["16"]
G --> H["15"]
H --> I["16"]
I --> J["4.1"]
J --> K["4"]
K --> L["4.2"]
L --> M["5"]
M --> N["10"]
N --> O["Vnútri"]
O --> P["19"]
P --> Q["20"]
Q --> R["FHL1"]
Q --> S["FHL2"]
Q --> T["FHLn"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
style K fill:#cff,stroke:#333
style L fill:#ffc,stroke:#333
style M fill:#cfc,stroke:#333
style N fill:#fcc,stroke:#333
style O fill:#cfc,stroke:#333
style P fill:#fcc,stroke:#333
style Q fill:#cfc,stroke:#333
style R fill:#fcc,stroke:#333
| Kód | Montážna jednotka | Kód | Montážna jednotka |
| 1 | Hlavná jednotka | 12 | Filter (Príslušenstvo) |
| 2 | Používateľské rozhranie (Príslušenstvo) | 14 | Uzatvárací ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 4 | Vyrovnávací zásobník (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | 15 | Plniaci ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 4.1 | Automatický odvzdušňovací ventil | 16 | Odvodňovací ventil (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 4.2 | Odvodňovací ventil | 19 | Kolektor/rozvádzač (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 5 | P_o: Vonkajšie obehové čerpadlo (mimo zmluvy-nutné dôdať pri inštalácii) | 20 | Obtokový ventil bypass (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
| 10 | Expanzná nádoba (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) | FHL1...n | Slučka podlahového vykurovania (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) |
Pred pokračovaním v inštalácii, skontrolujte nasledovné:
• Maximálny vodný tlak je ≤ 3 bar.
- Maximálna teplota vody je ≤ 70^ , podľa bezpečného nastavenia zariadenia.
- Vždy používajte materiály, ktoré sú kompatibilné s vodou používanou v systéme a s materiálom použitým v samotnej jednotke.
• Uistite sa, že komponenty namontované do potrubia v teréne dokážu vydržať tlak a teplotu vody.
- Všetky nízke body systému musia byt' vybavené vypúšťacími ventilmi, aby sa počas údržby umožnilo kompletné vypustenie obehů.
- Všetky vysoké body systému musia byť opatrené odvzdušňovacími ventilmi. Ventily by mali byť umiestnené na miestach, ktoré sú pre údržbu ľahko dostupné. Automatický odvzušňovací ventil sa nachádza vnútrí jednotky. Skontrolujte, aby tento automatický odvzušňovací ventil neboľ utiahnutý, nech sa umožní automatické odvádzanie vzduchu z vodného okruhu.
9.3.2 Objem vody a dimenzovanie expanzných nádob
Jednotka je vybavené expanznou nádobou o objeme 5L, ktorá má prednastavený pretlak 1,5 barov. Aby sa zabezpečilo správne fungovanie jednotky, bude možno potrebné pretlak v expanznej nádobe upravit'.
1) Skontrolujte, či je celkový objem vody pri inštalácii, okrem objemu vody vnútri jednotky, aspoň 40L.

UPOZORNENIE
- U väčšiny aplikácií bude tento minimálny objem vody vyhovujúci.
- Avšak, v kritických procesoch alebo v miestnostiach s vysokou tepelnou zát'ažou môže byť vyžadované pridanie dálšej vody.
- Ked' je cirkulácia v každej slučke priestorového vykurovania riadená dial'kovo ovládanými ventilmi, je dôležité, aby sa tento minimálny objem vody udržoval, aj ked' sú všetky ventily zatvorené.
2) Objem v expanznej nádobe musí odpovedať objemu celkového vodného systému.
3) Dimenzovanie expanzie pre vykurovací a chladiaci okruh.
Pri voľbe objemu expanznej nádoby by sa mal nasledovat' obrázok nižšie:

line
| Objem vodného systému (L) | Expanzná nádoba (L) | | -------------------------- | ------------------- | | 150 | 3 | | 400 | 21 |9.3.3 Pripojenie vodného okruhu
Pripájanie vody sa musí robit náležite podľa štítkov na vonkajšej jednotke s prihliadaním na vstup a výstup vody.

VÝSTRAHA
Pri pripájaní systému k potrubiu budte opatrní, aby ste nezdeformovali potrubie na jednotke použitím nadmernej sily. Pokrivenie potrubia môže prispiet' k nesprávnemu fungovaniu jednotky.
Ak sa vzduch, vlhkost' alebo prach dostane do vodného okruhu, môže nastat' problém. Preto majte vždy pri pripájaní jednotky k vodnému okruhu na pamäti nasledovné:
- Použite iba čisté potrubie.
- Pri odstraňovaní otrépov držte koniec rúrky vždy smerom nadol.
- Pri vkladaní potrubia cez stenu majte jeho koniec vždy prikrytý, aby sa tak zabránilo preniknutiu prachu a nečistôt.
- Na utesnenie spojenia použite dobrý tesniaci tmel. Utesnenie musí odolat’ tlakom a teplotám systému.
- Pri použití nemedeného kovového potrubia sa uistite, že izolujete pomocou dvoch druhov materiálu, aby sa predišlo galvanickej korózii.
- Kedže med'je mäkký materiál, na pripájanie potrubia do vodného okruhu používajte primerané nástroje. Nevhodné nástroje spôsobia na potrubí poškodenie.


UPOZORNENIE
Jednotka je určená iba k používanlu v uzavretom vodnom systéme. Aplikovanie do otvoreného vodného okruhu by mohlo viest k nadmernej korózii vodovodného potrubia:
- Vo vodnom okruhu nikdy nepouživajte pozinkované súčiastky. Mohlo by dôjst' k nadmernej korázli týchto dielov, keďže je vo vnútornom vodnom okruhu jednoty použitě medeně potrubie.
- Pri použivani 3-cestného ventilu vo vodnom okruhu si prednostne vyberte gufový typ 3-cestného ventilu, aby sa zabezpečilo úplne oddelenie obehu teploj úžitkovej vody a vodného obehu podlahového vykurovania.
- Ked' vo vodnom okruhu použivate 3-cestný alebo 2-cestný ventil, by doporučená maximálna doba výmeny ventilu mala byt' menej ako 60 sekúnd.
9.3.4 Protimrazová ochrana vodného okruhu
Všetky vnútorné hydraulické diely sú izolované, aby sa predišlo tepelným stratám. Izoláciu je potrebné pridat' aj na potrubie v teréne.
Ak by došlo k zlyhaniu napájania, vyššie uvedené prvky by jednotku nedokázali ochrániť pred zamrznutím.
Software obsahuje špeciálne funkcie využívajúce tepelné čerpadlo a záložný ohrievač (pokial' sa dal zvolit' a je k dispozícii), aby sa ochránil celý systém pred zamrznutím. Ak teplota prietoku vody v systéme klesne na určitú hodnotu, jednolka začne vodu ohrievať, bud pomocou tepelného čerpadla, elektrického vyhrievacieho pásu alebo záložného ohrievača. Protimrazová funkcia sa vypne, iba keď teplota dosiahne určitú hodnotu.
Do prietokového spínača môže vniknúť voda, ktorá sa nedá vypustliť von, a ak je teplota príliš nízka, mohla by zamrznúť. Prietokový spínač sa musí vybrať a vysušiť, následne sa môže nainštalovat’ späť do jednotky.

Ked' jednotka nebezí dlhšiu dobu, uistite sa, že je po celú dobu napájaná. Ak chcete odstavit' napájanie, je potrebné zo systému úplne vypustiť vodu, aby sa zabránilo poškodeniu jednotky a potrubného systému zamrznutím. Po vypustení vody zo systému bude potrebné jednotku odpojit' od napájania.

VAROVANIE
Etylénglykol a propylénglykol sú TOXICKÉ
9.4 Naplnenie vodou
- Pripojte prívod vody k plniacemu ventilu a ventil otvorte.
• Uistite sa, že je automatický odvzdušňovací ventil otvorený. - Naplňajte vodou pod tlakom približne 2.0 barov. Pomocou odvzdušňovacích ventilov odstráňte z okruhu čo najviac vzduchu, ako je to možné. Prítomnosť vzduchu vo vodnom okruhu by mohla viest’ k nesprávnemu fungovaniu záložného elektrického ohrievača.

text_image
Nepripevňujte čierny plastový kryt na odvzdušňovací ventil na vrchu jednotky, keď je systém spustený. Otvorte odvzdušňovací ventil, otočte proti smeru hodinových ručičiek aspoň 2 krát dookola, aby sa vzduch zo systému uvoľnil.
UPOZORNENIE
Počas plnenia vodou nemusí byť možné odstránit zo systému všetok vzduch úplne. Zvyšný vzduch bude odstránený cez automatický odvzdušňovací ventil počas prvých hodín chodu systému. Následne môže byť žiadúce doliat’ do systému vodu.
- Tlak vody sa bude líšit v závislosti na teplote vody (pri vyššej teplote vyšší tlak). Avšak tlak vody by mal vždy ostat nad 0.3 barov, aby sa zabránilo prenikaniu vzduchu do vodného okruhu.
- Jednotka môže vypúšťať nadbytočnú vodu cez tlakový poistný ventil.
• Kvalita vody bymala spíňat' smernice EN 98/83 ES. - Podrobné informácie o podmienkach kvality vody je možné nájst' v smernici EN 98/83 ES.
9.5 Izolácia vodovodného potrubia
Komplet celý vodný okruh vrátane celého potrubia, vodovodného potrubia musí byť izolovaný, aby sa predišlo tvorbe kondenzácie počas režimu chladenia a zníženiu vykurovacieho a chladiaceho výkonu a rovnako služi ako prevencia pred zamrznutím vonkajšieho vodovodného potrubia počas zimy. Izolačný materiál by mal spadaľ aspoň do triedy B1 požiarnej odolnosti a splňať všetky naň vzťahujúce sa zákony. Aby sa zabránilo zamrfzaniu vonkajšieho vodovodného potrubia, hrúbka tesniaceho materiálu musí byť aspoň 13 mm pri tepelnej vodivosti 0.039 W/mK.
Ak je vonkajšia okolitá teplota vyššia ako 30°C a vlhkost' vyššia ako RH 80%, potom hrúbka tesniaceho materiálu musí byt' aspoň 20 mm, aby sa zamedzilo tvorbe kondenzácie na povrchu tesnenia.
9.6 Zapojenie v teréne
⚠️VAROVANIE
Hlavný vypínač alebo iné zariadenie pre odpájanie s oddelenými kontaktmi vo všetkých póloch musí byť zabudované do pevnej elektroinštalácie v súlade s príslušnými miestnymi zákonní a predpismi. Pred akýmkolvek elektrickým zapájaním vypnite napájanie. Používajte iba medené vodiče. Nikdy nestláčajte zväzky káblov a uistite sa, že neprídu do kontaktu s potrubím alebo ostrými hranami. Uistite sa, že nedochádza k žiadnemu vonkajšiemu tlaku na spájacie terminálý. Všetko zapájanie v teréne a komponenty musia byť inštalované certifikovaným elektrikárom a musia splňať príslušné miestne zákony a predpisy.
Zapájanie v teréne musí byt vykonávané podľa schémy elektrického zapojenia dodávanej s jednotkou a pokynmi opísanými nižšie.
Uistite sa, že používate vyhradený zdroj napájania. Nikdy nepožívajte zdroj napájania zdiel'aný s inými zariadeniami.
Zabezpečte uzemnenie. Jednotku neuzemňujte do potrubia pre úžitkové účely, prepăťovej ochrany alebo telefónnej linky. Nedostatočné uzemnenie môže spôsobit zásah elektrickým prúdom.
Zaistite nainštalovanie prúdového chrániča/prerušovača zemného spojenia (30 mA). Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobit' zásah elektrickým prúdom.
Zaistite nainštalovanie požadovaných poistiek alebo ističov.
9.6.1 Opatrenia pre elektroinštalačné práce
Káble upevníte tak, aby neprišli do kontaktu s potrubím (špeciálne na strane s vysokým tlakom).
Zabezpečte elektrické vedenie káblovými páskami, ako je znázornené na obrázku, aby sa vyhlo kontaktu s potrubím, predovšetkým na strane
• s vysokým tlakom.
Uistite sa, že nedochádza k žiadnemu vonkajšiemu tlaku na spájacie terminály.
Prúdový chránič/prerušovač zemného spojenia musí byť vysokorýchlostný typ s veličinami - 30 mA (<0.1 s).
- Jednotka je vybavená invertorom. Inštalácia fázového predstihového kondenzátora nielenže zníži účinok účinníka, ale môže tiež spôsobit' abnormálne zahrievanie kondenzátora v dôsledku vysokofrekvenčných vín. Nikdy neinštalujte fázový predstihový kondenzátor, kedže by to mohlo spôsobit' nehodu.
Ilustrácia nižšie dáva prehřad o požadovanom zapojení v teréne medzi niekoľkými etapami inštalácie.

flowchart
graph TD
A["Air Condition Sensor"] --> B["Control Valve"]
B --> C["CN11 Unit"]
B --> D["CN30 Unit"]
C --> E["Control Valve"]
D --> F["Control Valve"]
E --> G["Control Valve"]
F --> H["Control Valve"]
G --> I["Control Valve"]
H --> J["Control Valve"]
I --> K["Control Valve"]
J --> L["Control Valve"]
K --> M["Control Valve"]
L --> N["Control Valve"]
M --> O["Control Valve"]
N --> P["Control Valve"]
O --> Q["Control Valve"]
P --> R["Control Valve"]
Q --> S["Control Valve"]
R --> T["Control Valve"]
S --> U["Control Valve"]
T --> V["Control Valve"]
U --> W["Control Valve"]
V --> X["Control Valve"]
W --> Y["Control Valve"]
X --> Z["Control Valve"]
Y --> AA["Control Valve"]
Z --> AB["Control Valve"]
AA --> AC["Control Valve"]
AB --> AD["Control Valve"]
AC --> AE["Control Valve"]
AD --> AF["Control Valve"]
AE --> AG["Control Valve"]
AF --> AH["Control Valve"]
AG --> AI["Control Valve"]
AH --> AJ["Control Valve"]
AI --> AK["Control Valve"]
AJ --> AL["Control Valve"]
AK --> AM["Control Valve"]
AL --> AN["Control Valve"]
AM --> AO["Control Valve"]
AN --> AP["Control Valve"]
AO --> AQ["Control Valve"]
AP --> AR["Control Valve"]
AQ --> AS["Control Valve"]
AR --> AT["Control Valve"]
AS --> AU["Control Valve"]
AT --> AV["Control Valve"]
AU --> AW["Control Valve"]
AV --> AX["Control Valve"]
AW --> AY["Control Valve"]
| KódMontážna jednotkaKód Montážna jednotka | |||
| A | Hlavná jednotka | G | P_d: Čerpadlo TÚV (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) |
| B | Súprava solárnej energie (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | H | SV2:3-cestný ventil (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) |
| C | Používateľské rozhranie | I | SV1:3-cestný ventil pre zásobník teplej úžitkovej vody (mimo zmluvy nutná dodať pri inštalácii) |
| D | Nizkonapáťový izbový termostat (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | J | Posilňovací ohrievač |
| E | P_s:Soláme čerpadlo (mimo zmluvy-nutné dodať pri inštalácii) | K | Stýkač |
| F | P_() Vonkajšie obehové čerpadlo (mimo zmluvy nutná dodať pri inštalácii) | L | Napájanie |
| Položka | Popis | AC/DC | Požadovaný počet vodičov | Max. prevádzkový prúd |
| 1 | Signálny kábel súpravy solárnej energie | AC | 2 | 200mA |
| 2 | Používateľské rozhranie | AC | 5 | 200mA |
| 3 | Kábel izbového termostatu | AC | 2 | 200mA(a) |
| 4 | Ovládací kábel solárneho čerpadla | AC | 2 | 200mA(a) |
| 5 | Ovládací kábel vonkajšieho obehového čerpadla | AC | 2 | 200mA(a) |
| 6 | Ovládací kábel čerpadla TÚV | AC | 2 | 200mA(a) |
| 7 | SV2: Ovládací kábel 3-cestného ventilu | AC | 3 | 200mA(a) |
| 8 | SV1: Ovládací kábel 3-cestného ventilu | AC | 3 | 200mA(a) |
| 9 | Ovládací kábel posilňovacieho ohrievača | AC | 2 | 200mA(a) |
(a) Minimálny prierez kábla AWG18 (0.75 mm 2).
(b) Termistor kábel je dodávaný spolu s jednotkou : Ak je prúdová zaťažiteľnosť vysoká, bude potrebný AC stýkač.
UPOZORNENIE
Pre napájací vodič použite H07RN-F, všetky káble sú pripojené k vysokému napätiu okrem termistor kábla a kábla pre používatel'ské rozhranie.
• Zariadenie musí byť uzemnené.
- Všetko s vysokonapătovým externým zaťažením, pokial' to má kovový alebo uzemňovací port, musí byť uzemnené.
- Všetok externý zaťažový průd musí byť nižší ako 0.2A, ak je jednotlivý zaťažovací průd väčší ako 0.2A, zaťažitel'nosť musí byť riadená pomocou AC stýkača.
- Terminálové porty pre zapájanie "AHS1" "AHS2" poskytujú iba signál pre prepínač.
- E-vyhrievacie pásky expanzných ventilov, E-vyhrievacie pásky doskového výmenníka tepla a E-vyhrievacie pásky prietokového spínača zdieľajú spoločný ovládací port.
Pokyny pre zapájanie v teréne
- Väčšina zapájaní v teréne pre jednotku sa robí na svorkovnici vnútri spínacej skrinky. Aby ste svorkovnicu sprístupnili, odstráňte kovový kryt.
VAROVANIE
Pred odstránením kovového krytu vypnite všetky napájania, vrátane napájania jednotky i napájania pre záložný ohrievač a zásobník teplej úžitkovej vody (ak sú k dispozícii).
• Všetky káble upevníte pomocou káblovej pásky.
• Pre záložný ohrievač sa vyžaduje vyhradený samostatný napájací obvod.
- Inštalácia vybavená aj zásobníkom teplej úžitkovej vody (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii) vyžaduje vyhradený samostatný napájací obvod pre posilňovací ohrievač. Prosím, riadte sa pokynmi v návode pre inštaláciu a obsluhu zásobníka teplej úžitkovej vody. Zapojenie zabezpečte v poradí znázornomen nižšie.
- Rozložte elektrické vedenie tak, aby sa predný kryt pri elektroinštalačných prácach nenadvihoval a pripevnite ho bezpečne.
- Pri elektroinštalačných prácach sa riadťe schémou elektrického zapojenia (schéma elektrického zapojenia sa nachádza na zadnej strane kovového krytu).
Nainštalujte vedenie a kryt upevníte pevne, tak aby presne zapadol.
- Na pripojenie k napájacej svorkovnici použite okrúhlu krimpovaciu svorku. V prípade, že z nevyhnutných dôvodov nemôže byt' použitá, určite dodržte nasledujúce pravidla.
- Nepripájajte vodiče rozdielnych rozmerov na rovnaký napájací terminál. (Uvol'nené spoje môžu spôsobit' prehriatie)
- Pri pripájaní vodičov rovnakých rozmerov postupujte podľa obrázku nižšie.

- Na utiahnutie skrutiek terminálov použite správny skrutkovač. Malé skrutkovače môžu poškodit’ hlavu skrutky a znemožnit potrebné utiahnutie.
- Nadmerné utiahnutie terminálových skrutiek môže skrutky poškodit'.
- K napájaciemu vedeniu pripojte prúdový chránič/prerušovač zemného spojenia a poistku.
- Pri zapájaní sa uistíte, že budú použité predpísané vodiče, vykonajte kompletné zapojenie a vedenie upevníte tak, aby na svorky nemohla vplývať žiadna vonkajšia sila.
9.6.4 Požiadavky na bezpečnostné zariadenie
- Zvol'te priemery vodičov (min. hodnotu) individuálne pre každú jednotku podľa tabul’ky 9-1 a 9-2, kde menovitý prúd v tabul’ke 9-1 znamená MCA v tabul’ke 9-2. V prílpade, že MCA prekračuje 63A, je potrebné zvolit’ priemery vodičov podľa štátnych predpisov pre elektroinštaláciu.
- Max. prípustná odchýlka rozsahu napätia medzi fázami činí 2%.
- Zvol'te istič, ktorý má rozostupy kontaktov vo všetkých póloch nie menšie ako 3mm, poskytujúc tak úplne odpojenie, kde sa MFA používa na výber prúdových ističov a prúdových chráničov s nadprúdovou ochranou.
Tabul'ka 9-1
| Menovitý prúdzariadenia: (A)pripojenie pevré | Menovitá plocha prierezu (R)m | |
| Ohybné vodiče | Vodiče | |
| 0.5 a 0.75 ≤3 | 1 a 2.5 | |
| >3 a ≤6 | 0.75 a 1 | 1 a 2.5 |
| >6 a ≤10 | 1 a 1.5 | 1 a 2.5 |
| >10 a ≤16 | 1.5 a 2.5 | 1.5 a 4 |
| >16 a ≤25 | 2.5 a 4 | 2.5 a 6 |
| >25 a ≤32 | 4 a 6 | 4 a 10 |
| >32 a ≤50 | 6 a 10 | 6 a 16 |
| >50 a ≤63 10 a 16 | 10 a 25 | |
Tabul'ka 9-2
1- fázové 5-16kW štandard a 3-fázové 12-16kW štandard
| Systém | Vonkajšia | jednotka | OFM | ||||||||
| Napătie (V) | Hz Mln. (V) | Max. (V) | MCA (A) | TOCA (A) | MFA (A) | MSC (A) | RLA (A) | kW FLA | (A) | ||
| 5kW | 220-240 | 198 | 264 | 13 | 18 | 20 | - | 10.50 | 0.17 | 1.50 | |
| 7kW | 220-240 | 198 | 264 | 14.5 | 18 | 20 | - | 10.50 | 0.17 | 1.50 | |
| 9kW | 220-240 | 198 | 264 | 16 | 18 | 20 | - | 10.50 | 0.17 | 1.50 | |
| 12kW 1-PH | 220-240 | 198 | 264 | 25 30 | 32 | - | 17.00 | 0.17 | 1.50 | ||
| 14kW 1-PH | 220-240 | 198 | 264 | 26.5 | 30 | 32 | - | 17.00 | 0.17 | 1.50 | |
| 16kW 1-PH | 220-240 | 198 | 264 | 28 30 | 32 | - | 17.00 | 0.17 | 1.50 | ||
| 12kW 3-PH | 380-415 | 50 | 342 | 456 | 9.5 | 14 | 16 | - | 16.00 | 0.17 | 0.70 |
| 14kW 3-PH | 380-415 | 50 | 342 | 456 | 10.5 | 14 | 16 | - | 16.00 | 0.17 | 0.70 |
| 16kW 3-PH | 380-415 | 50 | 342 | 456 | 11.5 | 14 | 16 | - | 16.00 | 0.17 | 0.70 |

UPOZORNENIE
MCA: Minimum Ampacita obvodu (A)
TOCA: Celková nadprúdová ampacita (A)
MFA: Max. ampacita poistky (A)
MSC : Max. Rozbehová ampacita (A)
RLA : V nominálnom testovacom stave chladenia alebo vykurovania, vstupná ampacita kompresora, kde pri max. frekvencii Hz môže pracovať pri menovitej záťaži ampacity. (A)
kW : Menovitý výkon motora
FLA: Pine zatažená ampacita (A)
9.6.5 Odobratie krytu elektrickej rozvodnej skrinky
1-fázové 5-16kW šlandard a 3-fázové 12-16kW šlandard
| Jednotka | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | 12T | 14T | 16T |
| Max. nadprúdová ochrana (MOP) (A) | 18 | 18 | 18 | 30 | 30 | 30 | 14 | 14 | 14 |
| Prierez vodičov ( mm^2 ) | 4.0 | 4.0 | 4.0 | 6.0 | 6.0 | 6.0 | 2.5 | 2.5 | 2.5 |

Prúdový chránič/prerušovač zemného spojenia musí byť typ 1 vysokorychlostný s 30mA(<0.1s). Prosím, použite 3-žilový tienený kábel.
Uvedené hodnoty sú max. hodnoty (pre presné hodnoty pozri elektrické údaje).
Spínač ochrany proti úniku musí byť nainštalovaný na napájací zdroj jednotky.

flowchart
graph TD
A["SW9"] --> B["ON VYP Podriadená jednotka"]
A --> C["ON ZAP Hlavná jednotka"]
D["Číslo prepínača Polohá a funkcia"] --> E["S3 - 1/2/3"]
E --> F["0/0/0 = Adresa 0# (Hlavná jednotka)"]
E --> G["1/0/0 = Adresa 1# (Podriadená jednotka)"]
E --> H["0/1/0 = Adresa 2# (Podriadená jednotka)"]
E --> I["0/0/1 = Adresa 3# (Podriadená jednotka)"]
E --> J["1/1/0 = Adresa 4# (Podriadená jednotka)"]
E --> K["1/0/1 = Adresa 5# (Podriadená jednotka)"]
E --> L["0/1/1 = Adresa 6# (Podriadená jednotka)"]
E --> M["1/1/1 = Adresa 7# (Podriadená jednotka)"]
N["CN30"] --> O["HN LYN LN"]
N --> P["HN LN H1 H1"]
N --> Q["HN LN H1 H1"]
N --> R["HN LN H1 H1"]
N --> S["HN LN H1 H1"]
T["Vypínač VYP/ZAP"] --> U["Distribučná skrinka"]
T --> V["Distribučná skrinka"]
T --> W["Distribučná skrinka"]
T --> X["Distribučná skrinka"]
Y["Vnútri Napájanie"] --> Z["Distribučná skrinka"]
Y --> AA["Distribučná skrinka"]
Y --> AB["Distribučná skrinka"]
AC["Pribudovaný rezistor"] --> AD["Lba poslodná vnútorná jednotka vyžaduje pribudovanje rezistora na H1 a H2."]
AC --> AE["Pribudovaný rezistor"]
AF["Prošim, použite tienený kabel a jeho tienená vrstva musí byť uzemnená."] --> AG["Distribučná skrinka"]
AF --> AH["Distribučná skrinka"]
AF --> AI["Distribučná skrinka"]

flowchart
graph TD
A["SW9"] --> B["ON 1 2 OFF"]
A --> C["ON 1 2 ON"]
B --> D["CN30"]
C --> D
D --> E["Hlavná jednotka L1 L2 L3 N"]
D --> F["L1 L2 L3 N"]
D --> G["HH11"]
D --> H["L1 L2 L3 N"]
D --> I["HH11"]
D --> J["L1 L2 L3 N"]
D --> K["..."]
D --> L["L1 L2 L3 N"]
D --> M["HH1"]
D --> N["Pribudovaný rezistor"]
O["Číslo prepinača Polohá a funkcia S3 - 1/2/3"] --> P["0/0/O=Adresa 0# (Hlavná jednotka)"]
O --> Q["1/0/O=Adresa 1# (Podriadená jednotka)"]
O --> R["0/1/0=Adresa 2# (Podriadená jednotka)"]
O --> S["0/0/1=Adresa 3# (Podriadená jednotka)"]
O --> T["1/1/0=Adresa 4# (Podriadená jednotka)"]
O --> U["1/0/1=Adresa 5# (Podriadená jednotka)"]
O --> V["0/1/1=Adresa 6# (Podriadená jednotka)"]
O --> W["1/1/1=Adresa 7# (Podriadená jednotka)"]
X["Vypínač VYP/ZAP"] --> Y["Distribučná skrinka"]
X --> Z["Distribučná skrinka"]
X --> AA["Distribučná skrinka"]
X --> AB["Distribučná skrinka"]
X --> AC["Distribučná skrinka"]
AD["Napájanie"] --> AE["Distribučná skrinka"]
AF["Schéma pripojenia elektrického riadiaceho systému v kaskádovom usporiadání (3N~)"] --> AG["Pribudovaný rezistor"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style O fill:#f9f,stroke:#333
style X fill:#ccf,stroke:#333
style Y fill:#cfc,stroke:#333
style AC fill:#fcc,stroke:#333
style AF fill:#cff,stroke:#333
style AD fill:#ffc,stroke:#333

VÝSTRAHA
- Kaskádová funkcia systému podporuje iba maximálne 6 zariadení.
- Na dosiahnutie úspešného automatického adresovania musia byt všetky zariadenia napájané na rovnaký napájací zdroj, a to jednotne a rovnomerne.
- Na ovládač môže byť pripojená iba hlavná jednotka, pre ktorú musíte zapnút SW9 nastavením na “on”, podriadené jednotky nemôžu mať ovládač pripojený.
- Prosím, použite tienený kábel a jeho tienená vrstva musí byť uzemnená.
Pri pripájaní na terminál-svorku napájacieho zdroja použite kruhovú káblovú svorku s izolačným návlekom (pozri obrázok 9.1). Použite napájací kábel, ktorý zodpovedá špecifikáciám a pevne ho pripojte. Aby sa predišlo vybočeniu kábla v dôsledku pôsobenia vonkajších síl, uistite sa, že je upevnený bezpečne.
Ak nie je možné použit' kruhovú káblovú svorku s izolačným návlekom, zabezpečte nasledovné:
- Nepripájajte dva napájacie káble s rozdielnym priemerom na rovnaký terminál napájacieho zdroja (mohlo by to spôsobit' prehriatie vodičov v dôsledku uvořnených káblových spojov) (Pozrì obrázok 9.2).

- Pre vnútornú jednotku použite samostatný vyhradený zdroj napájania, ktorý je iný než napájací zdroj pre vonkajšiu jednotku.
Pre vnútorné jednotky spojené s tou istou vonkajšou jednotkou použite rovnaký zdroj napájania, istič a zariadenie na ochranu pred únikom.

text_image
Napájanie Istič Manuálny vypínač Elektrická distribučná skrinkaObrázok 9.3
Pre podrobný popis portov pozri kapitolu 9.2.
Port poskytuje riadiaci signál pre zaťaženie d’alšími komponentami. Existujú dva typy portov pre riadenie signálu:
Typ 2 : Port poskytujúci signál s napätím 220V.
Ak je prúd záťaže <0.2A, záťaž (komponent) je možné pripojit' priamo k portu.
Ak je prúd záťaže >=0.2A, vyžaduje sa pripájať záťaž (komponent) cez AC stýkač.
Príklad:

text_image
Záťaž POISTKA L N CN11 Typ 1
text_image
CN11 Napájanie 7 5 3 1 8 6 4 2 A1 A2 Stýkač TCO ATCO Záťaž Typ 21) Pre riadenie doplnkového zdroja tepla (AHS):

text_image
POIS L Napájanie KM1 7 5 3 1 A1 8 6 4 2 A2 N Doplinkový zdroj tepla CN11 1 2 AHST AHLE| Napätie | 220-240VAC |
| Max. prevádzkový prúd (A) | 0.2 |
| Prierez vodičov | 0.75 |
| Typ portu riadiaceho signál: | Typ 2 |

text_image
Záťaž POISTKA L N CN11 1 2 A453 A4-32| Napätie | 220-240VAC |
| Max. prevádzkový prúd (A) | 0.2 |
| Prierez vodičov | 0.75 |
| Typ portu riadiaceho signál: | Typ 1 |
2) Pre 3-cestný

flowchart
graph TD
A["L"] -->|Hnedý| B["M"]
C["N"] -->|Sivý| B
D["CN11"] -->|Čierny| B
B --> E["3W"]
style B fill:#f9f,stroke:#333
style A fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#dfd,stroke:#333
| Napätie | 220-240VAC |
| Max. prevádzkový prúd (A) | 0.2 |
| Prierez vodičov | 0.75 |
| Typ portu riadiaceho signál: | Type 2 |
a) Postup
- Pripojte kábel k príslušným svorkám, ako je znázornené na obrázku.
Kábel spol'ahlivo upevníte.
3) Pre vonkajšie

text_image
CN11 9 20 Napájanie KM2 7 5 3 A1 8 6 4 2 A2vonkajšie obehové čerpadlo
P_o

text_image
CN11 Napäianie KM4 A1 A2vonkajšie čerpadlo solárnej energie P_s

text_image
CN11 Napájanie KM5 A1 A2a) Postup
- Pripojte kábel k prislušným svorkám, ako je znázornené na obrázku.
Kábel spoľahlivo upevníte.
6) Pre vnútorný záložný ohrievač (IBH)

flowchart
graph TD
A["15 17 CN11"] --> B["Napájanie KM8"]
B --> C["TCO"]
C --> D["IBH1"]
E["Napájanie KM8"] --> F["TCO"]
G["Napájanie KM8"] --> H["TCO"]
I["Napájanie KM8"] --> J["TCO"]
K["Napájanie KM8"] --> L["TCO"]
M["Napájanie KM8"] --> N["TCO"]
O["Napájanie KM8"] --> P["TCO"]
Q["Napájanie KM8"] --> R["TCO"]
S["Napájanie KM8"] --> T["TCO"]
U["Napájanie KM8"] --> V["TCO"]
W["Napájanie KM8"] --> X["TCO"]
Y["Napájanie KM8"] --> Z["TCO"]
AA["Napájanie KM8"] --> AB["TCO"]
AC["Napájanie KM8"] --> AD["TCO"]
AE["Napájanie KM8"] --> AF["TCO"]
AG["Napájanie KM8"] --> AH["TCO"]
AI["Napájanie KM8"] --> AJ["TCO"]
AK["Napájanie KM8"] --> AL["TCO"]
AM["Napájanie KM8"] --> AN["TCO"]
AO["Napájanie KM8"] --> AP["TCO"]
AQ["Napájanie KM8"] --> AR["TCO"]
AS["Napájanie KM8"] --> AT["TCO"]
AU["Napájanie KM8"] --> AV["TCO"]
AW["Napájanie KM8"] --> AX["TCO"]
AY["Napájanie KM8"] --> AZ["TCO"]
BA["Napájanie KM8"] --> BB["TCO"]
BC["Napájanie KM8"] --> BD["TCO"]
BE["Napájanie KM8"] --> BF["TCO"]
BG["Napájanie KM8"] --> BH["TCO"]
BI["Napájanie KM8"] --> BJ["TCO"]
BK["Napájanie KM8"] --> BL["TCO"]
BM["Napájanie KM8"] --> BN["TCO"]
BO["Napájanie KM8"] --> BP["TCO"]
BQ["Napájanie KM9"] --> BR["TCO"]
BS["Napájanie KM9"] --> BT["TCO"]
BU["Napájanie KM9"] --> BV["TCO"]
BW["Napájanie KM9"] --> BX["TCO"]
BY["Napájanie KM9"] --> BZ["TCO"]
CA["Napájanie KM9"] --> CB["TCO"]
CC["Napájanie KM9"] --> CD["TCO"]
BEQ["Napájanie KM9"] --> CE["TCO"]
CF["Napájanie KM9"] --> CG["TCO"]
BHQ["Napájanie KM9"] --> DH["TCO"]
BIQ["Napájanie KM9"] --> BIQ["TCO"]
BJQ["Napájanie KM9"] --> BJQ["TCO"]
CK["Napájanie KM9"] --> CL["TCO"]
DA["Napájanie KM9"] --> DE["TCO"]
BEQN["Napájanie KM9"] --> BEQN["TCO"]
BFQ["Napájanie KM9"] --> BFQ["TCO"]
BGQ["Napájanie KM9"] --> BHQ
BHQ --> BIQ
BIQ --> BJQ
BJQ --> CK
BKQ["Napájanie KM10"] --> BLQ["TCO"]
BLQ --> BM["TCO"]
BN["Napájanie KM10"] --> BOQ["TCO"]
BOQ --> CA
CA --> BJQ
BJQ --> BKQ
BKQ --> BLQ
BLQ --> BM
BM --> BN
BN --> CA
CA --> BJQ
BJQ --> BKQ
BKQ --> BLQ
BLQ --> BM
BM --> BN
BN --> CA
CA --> BJQ
BJQ --> BKQ
BKQ --> BLQ
BLQ --> BM
BM --> BN
BN --> CA
CA --> BJQ
BJQ --> BKQ
BKQ --> BLQ
BLQ --> BW
BW --> BN
BN --> CA
CA --> BJQ
BJQ --> BKQ
BKQ --> BLQ
BLQ --> BW
BW --> BN
| Napätie 220-240VAC | |
| Max. prevádzkový prúd (A) 0.2 | |
| Prierez vodičov 0.75 | |
| Typ portu riadiaceho signál: | Typ 2 |

UPOZORNENIE
- Jednotka vysiela iba signál ON/OFF do ohrievača.
• IBH2 nie je možné zapojiť samostatne.
Izbový termostat musí byt' nizkonapätový.
Existujú tri metódy pre pripájanie kábla termostatu (ako je opísané r obrázku vyššie) a ich vol'ba závisí na aplikácii.
Metóda A (Ovládanie nastavenia režimu)
RT (izbový termostat) môže ovládať chladenie a vykurovanie samostatne, podobne ako 4-ovládač pre 4-trůbkový FCU fancoil. Ked je hydraulický modul pripojený s externým ovládačom teploty, v použivateľskom rozhraní sa v ponuke (PRE SERVISNÉHO TECHNIKA) FOR SERVICEMAN nastavuje IZ BOVÝ TERMOSTAT (RT) ( na NASTAVENIE REŽIMU (MODE SET) :
A.1 Ked' jednotka deteguje medzi CL a COM napätie 12VDC, systém bude bežat' podla prioritne nastaveného režimu na používateľskom rozhraní.
A.2 Ked' jednotka deteguje medzi CL a COM napätie 0VDC amedzi HT a COM deteguje napätie 12VDC, systém bude bežat podl'a prioritne nastaveného režimu na používatel'skom rozhraní.
A.3 Ked' jednotka deteguje napätie 0VDC na oboch stranách (CL-COM, HT-COM), jednotka prestane pracoval' v režime priestorového vykurovania alebo chladenia.
Metóda B (Ovládanie jednej zóny)
B.1 Ked'1> jednotka deteguje medzi HT a COM napätie 12VDC, jednotka sa zapne.
B.2 Ked'1> jednotka deteguje medzi HT a COM napätie 0VDC, jednotka sa vypne.
Metóda C (Ovládanie dvoch zón)
Hydraulický modul je spojený s dvoma izbovými termostatni, zatiaľ čo je v použivateľskom rozhraní v ponuke PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN) nastavený IZBOVÝ TERMOSTAT (RT) na DVE ZÓNY:
C.1 Ked' jednotka deteguje medzi HT a COM napätie 12VDC, zapne sa zóna 1. Ked' jednotka deteguje medzi HT a COM napätie 0VDC, zóna 1 sa vypne.
C.2 Ked jednotka deteguje medzi CL a COM napätie 12VDC, zóna 2 sa zapne podľa klimatickej teplotnej krivky. Ked jednotka deteguje medzi CL a COM napätie 0V, zóna 2 sa vypne.
C.3 Ked sú HT-COM a CL-COM detegované ako 0VDC, jednotka vypne.
C.4 Ked sú HT-COM a CL-COM detegované ako 12VDC, obe, zóna 1 i zóna 2, zapnú.

UPOZORNENIE
- Vedenie termostatu by malo vyhovovať nastaveniam na používatelškom rozhraní.
- Napájanie zariadenia a izbového termostatu musia byť napojené do rovnakého neutrálneho vedenia.
- Ked' IZBOVÝ TERMOSTAT nie je nastavený na NON, vnútorný snímač teploty Ta nemôže byt' nastavený ako platný.
- Zóna 2 môže pracovať iba v režime vykurovanie. Ked’ je na používatelškom rozhraní nastavený režim chladenia a zóna 1 je vypnutá (OFF), “CL” v zóne 2 zatvára, systém ostáva stále "vypnutý OFF". Pri inštalácii musia byť vedenia pre termostaty pre zónu 1 aj zónu 2 zapojené správne.
a) Postup
8) Pre vstupný signál solárnej energie (nízke napätie):

text_image
CN5 CN28 CN8 CN6 CN24 CN23 CN21 CN32 CN25 S1 S2 CN33 CN13 CN37 CN15 CN38 CN18 CN64 CN27 S25 CN31 CN35 CN36 CN17 CN19 CN22 S3 CN4 SW9 CN11 CN30 UZAVRETÉ ZASTAVENIE9) Pre dial'kové zastavenie:

text_image
CN5 CN28 CN8 CN6 CN24 CN23 CN21 CN32 CN25 S1 S2 CN33 CN13 CN37 CN15 CN38 CN18 CN27 CN64 CN29 CN42 S3 CN4 CN22 SW9 CN17 CN19 CN31 M1/M2 CN35 CN36 CN11 CN30 UZAVRETE: ZASTAVENIE10) Pre inteligentnú siet:
Jednotka má funciu inteligentnej siete (smart grid), na doske PCB sú dva porty na pripojenie SG a EVU signálu nasledovne:

text_image
CN5 CN28 CN8 CN6 CN24 CN23 CN21 CN25 S1 S2 CN33 CN13 CN37 CN15 CN38 CN18 CN64 CN27 CN29 CN42 S3 CN4 CN22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 CN11 CN30 SW9 CN17 CN19 CN35 CN30 SMART GRID1) SG=ON (ZAP), EVU=ON (ZAP).
AK je režim TÚV (DHW) prístupný:
- Ak je TBH (posilňovací ohrievač zásobníka) nastavený ako dostupný, a ak je T5 °C, TBH sa zapne vynútene. (Tepelné čerpadlo a TBH môžu pracovať súčasne.); ak je T5<
- TBH je nastavený ako nedostupný a IBH je nastavený ako dostupný pre DHW (TUV) režim, poklař bůde T5°C, IBH sa zapne vynútehe. (Tepelné čerpadlo a TBH môžu pracovať súčasne.) Ak je T5≥ 60 °C, IBHsa vypne.<
2) SG=OFF (VYP), EVU=ON (ZAP).
- Ak je TBH nastavený ako dostupný a režim TÚV (DHW) je zapn (ON), ak je T5 < T5S-2, TBH sa zapne. (Tepelné čerpadlo a IBH môžu pracoval' súčasne.) Ak je T5≥T5S+3, TBH sa vypne.
- Ak je TBH nastavené ako nedostupné a IBH nastavené ako dostupné pre režim TUV (DHW), a ak je T5<T5S-dT5_ON, IBH sa zapne. (Tepelné čerpadlo a IBH môžu pracovať súčasne.) Ak je T5≥Min (T5S+3,60), IBH sa vypne.
Jednotka bude pracovať normálne.
Jednotka by mala byt' nakonfigurovaná montérom tak, aby vyhovovala prostrediu inštalácie (vonkajšia klíma, nainštalovanie dalšej výbavy, atd.) a odborným znalostiam používateľa.
⚠️ VÝSTRAHA
Je dôležité, aby si montér postupne prečítal všetky informácie v tejto kapitole, aby bol systém podľa toho nakonfigurovaný vyhovujúco.
10.1 Počiatočné spustenie pri nízkej vonkajšej okolitej teplote
Počas počiatočného spúšťania, keď je teplota nízka, je dôležité, aby bola voda ohrievaná postupne. Nedodržianie tejto požiadavky môže skončit popraskaním betónovej podlahy v dôsledku rapídnej zmeny teploty. Pre d’alšie informácie, prosím, kontaktujte zodpovedného dodávateľa pre liatie stavebného betónu.
Na toto sa dá použit funkcia na predhriate podlahy. (Prosím, prejdite do ponuky "PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN)" na položku "ŠPECIÁLNA FUNKCIA (SPECIAL FUNCTION)")
10.2 Predprevádzková kontrola
Kontroly pred počiatočným spustením.
NEBEZPEČENSTVO
- Zapájanie v teréne : Ulistite sa, že zapájanie vonku medzi miestnym napájacím panelom a jednotkou i ventilmi (ak boli použité), d'alej, medzi jednotkou
a izbovým termostatom (ak je použitý), jednotkou a zásobníkom pre teplů úžílkovú vodu, a jednotkou a súpravou záložného ohrievača, bolo vykonané podľa pokynov opísaných v kapitole 9.6 "Zapájanie v teréne" podľa schémy elektrického zapojenia a miestnych zákonov a predpisov.
- Poistky, ističe alebo ochranné zariadenia: Skontrolujte, či sú poistky alebo miestne nainštalované ochranné zariadenia o veľkosti a typu specifikovaných v kapitole 15 "TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE". Ulistite sa, že žiadne poistky alebo ochranné zariadenia neboli obídené.
- Istič posilňovacieho ohrievača : Nezabudnite zapnút' istič posilňovacieho ohrievača (vzt'ahuje sa len na jednotky s nainštalovaným voliteľným zásobníkom teplej úžitkovej vody).
- Uzemňovacia kabeláž : Uistite sa, že uzemňovacie káble boli riadne pripojené, a že uzemňovacie svorky sú dotiahnuté.
- Interná elektroinštalácia : Vizuálne skontrolujte spínaciu skrinku, či nie sú spoje uvoľnené alebo elektrické komponenty poškodené.
- Poškodené diely : Skontrolujte vnútro jednotky, či sa tam nenachádzajú poškodené komponenty alebo stlačené potrubia.
- Únik chladiva : Skontrolujte, či vo vnútri jednotky nedochádza k úniku chladiva. V prípade známok úniku chladiva, kontaktujte vášho miestneho predajcu.
- Napätie napájacieho zdroja : Skontrolujte napájacie napätie na miestnom napájacom paneli. Napätie musí odpovedať napätiu uvedenému na identifikačnom štítku jednotky.
- Odvzdušňovací ventil : Uistitesa, že je odvzdušňovací ventil otvorený (minimálne na 2 otáčky).
- Uzatváracie ventily : Uistite sa, že sú uzatváracie ventily naplno otvorené.
10.3 Diagnostika zlyhania pri prvej inštalácii
- Ak sa na používatefskom rozhraní nič nezobrazuje, je nutné pred samotnou diagnostikou možných chybových kódov skontrolovať najprv, či nedošlo k jednej z nasledujúcich abnormalit.
-Odpojenie alebo zlyhanie vedenia (medzi napájacím zdrojom a jednotkou, ako aj medzi jednotkou a používateľským rozhraním).
-Poistka na doske plošných spojov PCB môže byt' zničená.
- Ak použivatel'ské rozhranie zobrazuje "E8" alebo "E0" ako chybové kódy, je tu možnosť, že sa do systému dostal vzduch alebo úroveň vody v systéme je nižšia ako požadované minimum.
- Ak sa na používateľskom rozhraní zobrazuje chybový kód E2, skontrolujte pripojenie medzi jednotkou a používateľským rozhraním.
Čalšie chybové kódy a príčiny zlyhania môžete nájsť v kapitole 14.3 "Chybové kódy".
- Pred inštaláciou jednotky si pozorne prečítajte bezpečnostné opatrenia.
- Nižšie uvedené pokyny sú dôležité bezpečnostné záležitosti, ktoré musia byt' dodržané
- Ak ste sa po dokončení skúšobnej prevádzky presvedčili, že sa počas nej nevyskytli žiadne abnormálne javy, predajte tento návod používatelovi
• Význam označení:
VAROVANIE
Znamená to, že nesprávna obsluha môže spôsobit smrt alebo vážne zranenie.
VÝSTRAHA
Znamená to, že nesprávna obsluha môže mať za následok zranenie alebo poškodenie majetku.
VAROVANIE
Inštaláciu jednotky, prosím, zverte do rúk distribútorovi alebo profesionálom.
Inštalácia akoukol'vek inou osobou môže viest k nesprávnemu nainštalovaniu, zásahu el. prúdom alebo požiaru.
Pokyny v tomto manuáli dodržiavajte striktne.
Nesprávna inštalácia môže viest' k zásahu el. prúdom alebo požiaru.
Opätovnú inštaláciu musia vykonávať profesionáli. Nesprávna inštalácia môže viest' k zásahu el. prúdom alebo požiaru.
Klimatizáciu svojvol'ne nerozoberajte.
L'ubovoľná demontáž môže spôsobit' abnormálnu prevádzku aleboprehrievanie, čo by mohlo skončit' požiarom.
VÝSTRAHA
Káblový ovládač sa musí namontovat' v interiéri a nesmie by vystavený priamemu slnečnému svetlu.
Neinštalujte jednotku na mieste, ktoré je exponované možnému úniku horľavých plynov.
Pri úniku a zhromažďovaniu sa horľavých plynov v blízkosti káblového ovládača môže dôjst' k požiaru.
V opačnom prípade môže dôjst k el. úniku alebo prehriatiu a spôsobit tak požiar.
Pre zapájanie sa musia použit uvedené kable. Na svorky sa nesmie používať žiadna vonkajšia sila.
Ináč by mohlo dôjst k preseknutiu vedenia a prehriatiu s následným požiarom.

VÝSTRAHA
Neumiestňujte káblový ovládač do blízkosti svetelných zdrojov, aby ste predišli rušeniu dialkovému signálu ovládača. (pozri obrázok vpravo)

10.4.2 Ďalšie opatrenia
10.4.2.1. Miesto inštalácie
Jednotku neinštalujte na mieste s vysokým výskytom minerálnych olejov, pary a sulfidických plynov. Ináč by sa mohlo zariadenie poškodit' a zlyhať.
10.4.2.2 Príprava pred inštaláciou
1) Skontrolujte, či máte všetky nasledujúce položky.
| Č. | Názov | Počot | Poznámka |
| 1 | Káblový ovládač | 1 | ______ |
| 2 | Montážna skrutka do dreva s okrúhlou krížovou hlavou | 3 | Pre prípevnenie na stenu |
| 3 | Montážna skrutka s okrúhlou krížovou hlavou | 2 | Pre pripevnenie na el. spinaciu skrinku |
| 4 | Návod na inštaláciu a obsluhu | 1 | ______ |
| 5 | Plastová skrutka | 2 | Tento diel sa používa na inštaláciu centralneho ovládanía do el. skrinky |
| 6 | Plastová expanzná hmoždinka | 3 | Pre pripevnenie na stenu |
10.4.2.3 Upozornenie k inštalácii káblového ovládača:
1) Tento návod na inštaláciu obsahuje informácie o postupe pri inštalácii káblového dialkového ovládača. Popis pripojenia medzí káblovým ovládačom a vnútornou jednotkou nájdete v návode na inštaláciu vnútornej jednotky.
2) Káblový dialkový ovládač používa nízkonapăťový obvod. Nikdy ho nepripájajte k štandardnému obehu 220V/380V ani ho nedávajte do rovnakej káblovej trubice s obvodom.
3) Tienený kábel musí byt' stabilne uzemnený, ináč môže dôjst' k zlyhaniu prenosu.
4) Nepokúšajte sa predlížit tienený kábel priamo v rezoch, na pripájanie je nevyhnutné použit pripojovacie svorkovnice.
5) Po dokončení pripojenia nepoužívajte na kontrolu izolácie signálového kábla Megger-meter.
6) Pri inštalácii káblového ovládača prerušte napájanie.
10.4.3 Postup inštalácie a zodpovedajúce nastavenie káblového ovládača
10.4.3.1 Obrázok s prehl'adom rozmerov
10.4.3.2 Elektrické zapájanie

10.4.3.3 Inštalácia zadného krytu

text_image
Poloha zomknutia krytu Zadný kryt Predný kryt Skrutkovač s plochou hlavou Otvor pre skrutku pre montáž s troma M4X20
text_image
Otvor pre skrutku pre montáž s troma M4X20 Otvor pre skrutku pre montáž na el. skrinku 86, použite dve M4X25 Zadný kryt Káble na prepínanie signálu1) Pre uvoľnenie krytu zo zomknutej polohy v dolnej časti káblového ovládača použite skrutkovač s plochou hlavou a otáčaním skrutkovača odoberte zadný kryt. (Dávajte pozor na správny smer otáčania, ináč sa poškodí zadný kryt!)
2) Použitím troch skrutiek M4X20 namontujte zadný kryt priamo na stenu.
3) Na namontovanie zadného krytu na elektrickú skrinku 86 použite dve skrutky M4X25 a jednu skrutku M4X20 pre upevnenie na stenu.
4) Upravte dížku dvoch plastových skrutkovacích tyčiek z príslušenstva na štandardnú dížku vzdialenosti medzi skrutkou na elektrickej skrinke až po stenu. Počas inštalácie skrutkovacej tyčky na stenu dbajte na to, aby bola zároveň so stenou.
5) Na upevnenie zadného krytu káblového ovládača na stenu cez skrutkovaciu tyčku použíte skrutky s krížovou hlavou. Po inštalácii prekontrolujte, či je zadný kryt káblového ovládača zarovnaný a následne nainštalujte káblový ovládač späť na zadný kryt.
6) Prílišné utiahnutie skrutiek spôsobí deformáciu zadného krytu.

text_image
A Výstup kábla na l'avej dolnej strane Miesto výrezu na l'avej dolnej strane pre výstup kábla
text_image
B 44mm 60mm Otvor pre kabeláz Elektrická skrinka C Otvor v stene a otvor pre kabeláz Priemer : Φ8--Φ10
text_image
Tmel Lapač Tmel Lapač Tmel LapačZabráňte preniknutiu vody do dialkového káblového ovládača, počas inštalácie vedenia použite na utesnenie konektorov vodičov prepadový záchytný lapač a tmel.
10.4.4 Namontovanie predného krytu
Pri nasadení predného krytu a následnom zacvaknutí počas montáže dávajte pozor, aby ste neprichytili prepínací komunikačný kábel.

text_image
Na snimač nesmie pôsobit vilkost.Zadný kryt musí byť namontovaný správne a predný kryt pevne zacvaknutý na zadný, ináč by došlo k pádu predného krytu.

Jednotka by mala byť nakonfigurovaná tak, aby vyhovovala prostrediu inštalácie (vonkajšia klíma, nainštalovanie dálšej výbavy, atd.) a požiadavkám používatel'a. K dispozícii je viacero nastavenie polí. Tieto nastavenia sú prístupné a programovatel'né v ponuke "PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN)" na používatelskom rozhraní.
Napájanie jednotky
Pre viac informácií, ako zmenit' nastavenie jedného alebo viacerých polí, prosím, navštívte ponuku "PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN)"
UPOZORNENIE
Hodnoty teploty zobrazenej na káblovom ovládači (používatel'skom rozhraní) sú v °C.
11 ŠTRUKTÚRY MENU: PREHL'AD

flowchart
graph TD
A["MENU (MENU)"] --> B["OPERATION MODE (PREVÁDZKOVÝ REŽIM)"]
B --> C["PREST TEMPERATURE (PREDNASTAVENÁ TEPLÁ ÚŽITKOVÁ VODA (TÜV))"]
C --> D["SCHEDULE (PLÁN)"]
D --> E["OPTIONS (MOŽNOSTI)"]
E --> F["CHILD LOCK (DETSKÝ ZÁMOK)"]
F --> G["SERVICE INFORMATION (SERVISNÉ INFORMÁCIE)"]
G --> H["OPERATION PARAMETER (PREVÁDZKOVÝ PARAMETER)"]
H --> I["FOR SERVICEMAN (PRE SERVISNÉHO TECHNIKA)"]
I --> J["SN VIEW (ZOBRAZENIE SÉRIOVÉHO ČÍSLA (SN))"]
J --> K["ENERGY METERING (MERANIE ENERGIE)"]
B --> L["OPERATION MODE (PREVÁDZKOVÝ REŽIM)"]
L --> M["HEAT (VYKUROVANIE)"]
L --> N["COOL (CHLADENIE)"]
L --> O["AUTO"]
B --> P["PRESET TEMPERATURE (PREDNASTAVENÁ TEPLÓTA)"]
P --> Q["PRESET TEMP. (PREDNASTAVENÁ T.) WEATHER TEMP. SET (NASTAVENIE TEPLÓTY PODLA POČASIA)"]
P --> R["ECO MODE (REŽIM ECO)"]
B --> S["DOMESTIC HOT WATER(DHW) (TEPLÁ ÚŽITKOVÁ VODA (TÜV))"]
S --> T["DISINFECT (DEZINFIKOVAT)"]
T --> U["FAST DHW (RYCHLY OHREV TÜV)"]
T --> V["TANK HEATER (OHRIEVAČ ZÁSOBNIKA)"]
T --> W["DHW PUMP (ČERPADLO TÜV)"]
B --> X["SCHEDULE (PLÁN)"]
X --> Y["TIMER (ČASOVAČ)"]
Y --> Z["WEEKLY SCHEDULE (TÝŽDENNY PLÁN)"]
Z --> AA["SCHEDULE CHECK (KONTROLA HARMONOGRAMU)"]
AA --> AB["CANCEL TIMER (ZRUŠENIE ČASOVAČA)"]
B --> AC["OPTIONS (MOŽNOSTI)"]
AC --> AD["SILENT MODE (REŽIM TICHÝ)"]
AC --> AE["HOLIDAY AWAY (DOVOLENKA MIMO DOMOVA)"]
AC --> AF["HOLIDAY HOME (DOVOLENKA DOMA)"]
AC --> AG["BACKUP HEATER (ZÁLOZNÝ OHRIEVAČ)"]
B --> AH["CHILD LOCK (DETSKÝ ZÁMOK)"]
AH --> AI["COOL/HEAT TEMP. ADJUST (NASTAVENIE TEPLÓTY CHLADENIA/VYKUROVANIA)"]
AH --> AJ["COOL/HEAT MODE ON/OFF (ZAP/VYP REŽIMU CHLADENIA/VYKUROVANIA)"]
AH --> AK["DHW TEMP. ADJUST (NASTAVTE TEPLÓTU TÜV)"]
AH --> AL["DHW MODE ON/OFF (ZAP/VYP REŽIMU TÜV)"]
B --> AM["SERVICE INFORMATION (SERVISNÉ INFORMÁCIE)"]
AM --> AN["SERVICE CALL (SERVISNÉ VOLANIE)"]
AM --> AO["ERROR CODE (CHYBOVÝ KÓD)"]
AM --> AP["PARAMETER (PARAMETER)"]
AM --> AQ["DISPLAY (DISPLEJ)"]
B --> AR["OPERATION PARAMETER (PREVÁDZKOVÝ PARAMETER)"]
AR --> AS["FOR SERVICEMAN (PRE SERVISNÉHO TECHNIKA)"]
AS --> AT["DHW MODE SETTING (NASTAVENIE REŽIMU TÜV)"]
AS --> AU["COOL MODE SETTING (NASTAVENIE REŽIMU CHLADENIA)"]
AS --> AV["HEAT MODE SETTING (NASTAVENIE REŽIMU VYKUROVANIA)"]
AS --> AW["AUTO MODE SETTING (NASTAVENIE REŽIMU AUTO)"]
AS --> AX["TEMP. TYPE SETTING (NASTAVENIE TYPU TEPLÓTY)"]
AS --> AY["OTHER HEATING SOURCE (INÝ ZDROJ VYKUROVANIA)"]
AS --> AZ["HOLIDAY AWAY SETTING (SDOVOLENKY MIMO DOMOVA)"]
AS --> BA["SERVICE CALL (SERVISNÉ VOLANIE)"]
BA --> BB["RESTORE FACTORY SETTINGS (OBNOVENIE TOVARENSKYCH NASTAVENI)"]
BA --> BC["TEST RUN (SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA)"]
BA --> BD["SPECIAL FUNCTION (ŠPECIALNA FUNKCIA)"]
BA --> BE["AUTO RESTART (AUTO RESTART)"]
BA --> BF["POWER INPUT LIMITATION (OBMEDZENIE PŘÍKONU)"]
BA --> BG["INPUT DEFINE (VYMEDZENIE VSTUPU)"]
BA --> BH["CASCADE SET (KASKÁDOVE NASTAVENIE HMI ADDRESS SET (NASTAVENIE ADRESY HMI)"]
BA --> BI["COMMON SET (SPOLOČNÉ NASTAVENIE)"]
B --> BJ["WLAN SETTING (NASTAVENIE WLAN)"]
BJ --> BK["AP MODE (REŽIM AP)"]
BJ --> BL["RESTORE WLAN SETTING (OBNOVENIE NASTAVENIA WLAN)"]
B --> BM["SILENT MODE (REŽIM TICHÝ)"]
BM --> BN["CURRENT STATE (AKTUÁLNY STAV)"]
BM --> BO["SILENT LEVEL (ÚROVEN ŢTICHA) TIMER1 START (ČASOVAČ1 ŠTART)"]
BM --> BP["TIMER1 END (ČASOVAČ1 STOP) TIMER1 (ČASOVAČ1)"]
BM --> BQ["TIMER2 START (ČASOVAČ2 ŠTART)"]
BM --> BR["TIMER2 END (ČASOVAČ2 STOP) TIMER2 (ČASOVAČ2)"]
B --> BS["HOLIDAY AWAY (DOVOLENKA MIMO DOMOVA)"]
BS --> BT["CURRENT STATE (AKTUÁLNY STAV)"]
BS --> BU["DHW MODE (REŽIM TÜV)"]
BS --> BV["DISINFECT (DEZINFIKOVAT)"]
BS --> BW["HEAT MODE (REŽIM VYKUROVANIA)"]
BS --> BX["FROM (OD) UNTIL (DO)"]
B --> BY["HOLIDAY HOME (DOVOLENKA DOMA)"]
BY --> BQ["CURRENT STATE (AKTUÁLNY STAV)"]
BY --> BR["TIMER (ČASOVAČ)"]
B --> CA["PARAMETER (PARAMETER)"]
CA --> CB["ROOM SET TEMP. (NASTAVENÁ IZBOVÁ TEPLÓTA)"]
CA --> CC["MAIN SET TEMP. (HLAVNA NASTAVENÁ TEPLÓTA)"]
CA --> DD["TANK SET TEMP. (NASTAVENÁ TEPLÓTA) V ZASOBNÍKU"]
CA --> DE["ROOM ACTUAL TEMP. (SKUTOČNÁ IZBOVÁ TEPLÓTA)"]
CA --> DF["MAIN ACTUAL TEMP. (HLAVNA SKUTOČNÁ TEPLÓTA) TANK ACTUAL TEMP. (SKUTOČNÁ TEPLÓTA) V ZASOBNÍKU"]
B --> DG["DISPLAY (DISPLEJ )"]
DG --> DH["TIME (ČAS )"]
DG --> DI["DATE (DÁTUM) LANGUAGE (JAZYK ) BACKLIGHT (ZADNÉ SVETLO) BUZZER (BZUČIAK) SCREEN LOCK TIME (DOBA UZAMKNUTIA OBRAZOVKY)"]
B --> DJ["SN VIEW (ZOBRAZENIE SÉRIOVÉHO ČÍSLA (SN)) HMI IDU ODU"]
B --> DK["ENERGY METERING (MERANIE ENERGIE)"]
DK --> DL["HEATING (VYKUROVANIE ) COOLING (CHLADENIE) DHW (HMV)"]
FOR SERVICEMAN (PRE SERVISNÉHO TECHNIKA)
1 DHW MODE SETTING (NASTAVENIE REŽIMU TÜV)
2 COOL MODE SETTING (NASTAVENIE REŽIMU
CHLADENIA)
3 HEAT MODE SETTING (NASTAVENIE REŽIMU
VYKUROVANIA
4 AUTO MODE SETTING ( NASTAVENIE REŽIMU
AUTO
5 TEMP. TYPE SETTING (NASTAVENIE TYPU
TEPLOTY)
6 ROOM THERMOSTAT (IZBOVÝ TERMOSTAT)
7 OTHER HEATING SOURCE (INY ZDRO)
VYKUROVANIA)
8 HOLIDAY AWAY SETTING (DOVOLENKY MIMO
DOMOVA)
9 SERVICE CALL (SERVISNE VOLANIE)
10 RESTORE FACTORY SETTINGS (OBNOVENIE
TOVARENSKYCH NASTAVENI)
11 TEST RUN (SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA)
12 SPECIAL FUNCTION (SPECIALNA FUNKCIA)
13 AUTO RESTART (AUTO RESTART)
14 POWER INPUT LIMITATION (OBMEDZENIE
PRIKONU)
15 INPUT DEFINE (VYMEDZENIE VSTUPU)
16 CASCADE SET (KASKÁDOVÉ NASTAVENIE)
17 HMI ADDRESS SET (NASTAVENIE ADRESY HMI)
18 COMMON SET (SPOLOČNÉ NASTAVENIE)
1 DHW MODE SETTING (NASTAVENIE REŽIMU
TÜV)
1.1 DHW MODE (REŽIM TÜV)
1.2 DISINFECT (DEZINFIKOVAT)
1.3 DHW PRIORITY (PRIORITA TÜV)
1.4 PUMP D
1.5 DHW PRIORITY TIME SET (NASTAVENIE
ČASU PRIORITA TÚV)
1.6 dT5 ON
17 dT1S5
1.8 TADHINMAX
1.0 T4BWMAX
1.5 14DHWMIN
1.10 T_INTERVAL_DHW
1.11 15S_DISINFECT
1.12 t DI HIGHTEMP
1.13 t DI MAX
1.14 ↓ DHWHP RESTRICT
1.15 + DHWHP MAX
1.16 RUMP D TIMER
1.17 PUMP D RUNNING TIME
1.18 PUMP D DISINEECT
4.40 ACG FUNCTION/AC
1.15 ACST FUNCTION (ACST FONKIA)
2 COOL MODE SETTING
(NASTAVENIE REZIMU CHLADENIA)
2.1 COOL MODE (REŽIM CHLADENIA)
2.2 t T4 FRESH C
2.3 T4CMA
2.4 T4CMIN
2.5 dT1SC
2.6 JTPC
2.0 d150
0.7 + INTERV(N - 0
2.7 INTERVAL_C
2.811SetC1
2.9 T1SetC2
2.10 T4C1
2.11 T4C2
2.12 ZONE1 C-FEMISSION
2.13 ZONE2 C-EMISSION
Parametre vzt'ahujúce sa k tejto kapitole sú uvedené v tabul'ke nižšie.
Prejdite do "PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN), heslo je "234".
| Poradovéčíslo | Kód Stav Predvolené | Jednotka | ||
| 1.1 DHW MODE | Povoli alebo zamedzi režim TÜV (DHW mode):0=NON (nie),1=YES (áno) | 1 | / | |
| 1.2 DISINFECT 1 | Povoli alebo zamedzi režim dezinfikovat:0=NON (nie),1=YES (áno) | / | ||
| 1.3 DHW PRIORITY 1 | Povoli alebo zamedzi režim priority TÜV (DHW priority mode):0=NON (nie),1=YES (áno) | / | ||
| 1.4 PUMP_D | Povoli alebo zamedzi režim čerpadla TÜV (DHW pump mode):0=NON(nie),1=YES (áno) | 0 | / | |
| 1.5 | DHW PRIORITY TIME SET | Povoli alebo zamedzi nastavenie priority TÜV (DHW priority time):0=NON (nie),1=YES (áno) | 0 | / |
| 1.6 dT5_ON | Teplotný rozdiel pre spustenie tepelného čerpadla | 10 | °C | |
| 1.7 dT1S5 | Rozdielna hodnota medzi Twout a T5 v režime TÜV (DHW) | 10 | °C | |
| 1.8 T4DHWMAX | Max. okolitá teplota, pri ktoroj môže tepelné čerpadlo pracovať pre ohrev úžitkovej vody | 43 | °C | |
| 1.9 | T4DHWMIN | Min. okolitá teplota, pri ktoroj môže tepelné čerpadlo pracovať pre ohrev úžitkovej vody | -10 | °C |
| 1.10 | t_INTERVAL_DHW | Časový interval pre spustenie kompresora v režime TÜV (DHW). | 5 | MIN |
| 1.11 | T5S_DISINFECT | Ciefová teplota vody v zásobníku pre TÜV (DHW) pri funkcii DEZINFIKOVAT(DISINFECT) | 65 | °C |
| 1.12 | t_DI_HIGHTEMP | Čas, počas ktorého bude pretrvávať najvyššia teplota vody v zásobníku pre TÜV (DHW) pri funkcii DEZINFIKOVAT(DISINFECT). | 15 | °C |
| 1.13 | t_DI_MAX | Max. čas, počas ktorého bude prebiehať dezinfekcia. | 210 | MIN |
| 1.14 | t_DHWHP_RESTRICT | Prevádzkový čas pre chod priestorového chladenia/vykurovania. | 30 | °C |
| 1.15 t_DHWHP_MAX 90 | Max. čas chodu tepelného čerpadla v režime PRIORITA TÜV (DHW PRIORITY). | MIN | ||
| 1.16 PUMP_D TIMER 1 | Povoli alebo zamedzi načasovanú prevádzku čerpadla TÜV (DHW pump mode) a udržuje v chode počas doby (PUMP RUNNING TIME):0=NON (nie),1=YES (áno) | / | ||
| 1.17 | PUMP_D RUNNING TIME | Určitý čas, počas ktorého bude čerpadlo TÜV (DHW) bežaf. | 5 | MIN |
| 1.18 PUMP_D DISINFECT 1 | Povoli alebo zamedzi čerpadlu TÜV (DHW) pracovať, kod’ je jednotka v režime dezinfikovat a T5≥T5S_DI-2:0=NON (nie),1=YES (áno) | / | ||
| 1.19 ACS FUNCTION | Povoli alebo zamedzi ovladanie druháho zásobníka vody T5_2:0=NON (nie),1=YES (áno) | 0 | / | |
| 2.1 COOL MODE | Povoli alebo zamedzi režim chladenia:0=NON (nie),1=YES (áno) | 1 | / | |
| 2.2 t_T4_FRESH_C | Čas obnovy klimatických kriviek pre režim chladenia | 0.5 | hodiny | |
| 2.3 T4CMAX | Najvyššia okolitá prevádzková teplota v režime chladenia | 52 | °C | |
| 2.4 T4CMIN | Najnižšia okolitá prevádzková teplota v režime chladenia | 10 | °C | |
| 2.5 dT1SC | Teplotný rozdiel medzi T1 a T1S (nastavená teplota vody) pre spustenia tepelného čerpadla | 5 | °C | |
| 2.6 | dTSC | Teplotný rozdiel medzi aktuálnou izbovou teplotou Ta a nastavenou izbovou teplotou Tas pre spustenie tepelného čerpadla. | 2 | °C |
| 2.7 t_INTERVAL_C | Časový interval spustenia kompresora v režime chladenia | 5 | min | |
| 2.8 T1SetC1 | Nastavená teplota 1 pri klimatických krivkách v režime chladenia. | 10 | °C | |
| 2.9 T1SetC2 | Nastavená teplota 2 pri klimatických krivkách v režime chladenia. | 16 | °C | |
| 2.10 T4C1 | Okolitá teplota 1 pri klimatických krivkách v režime chladenia. | 35 | °C | |
| 2.11 T4C2 | Okolitá teplota 2 pri klimatických krivkách v režime chladenia. | 25 | °C | |
| 2.12 ZONE1 C-EMISSION | Typ terminálu zóny 1 v režime chladenia: 0=FCU(jednotka fancoil),1=RAD.(radiátor), 2=FHL(Slučka podlahového vykurovania) | 0 | / | |
| 2.13 | ZONE2 C-EMISSION | Typ terminálu zóny 2 v režime chladenia: 0=FCU(jednotka fancoil),1=RAD.(radiátor), 2=FHL(Slučka podlahového vykurovania) | 0 | / |
| 3.1 | HEAT MODE | Povoli alebo zamodzl režim vykurovania. | 1 | / |
| 3.2 | t_T4_FRESH_H | Čas obnovy klimatických kriviek pre režim vykurovanie | 0.5 | hodiny |
| Poradové číslo | Kód Stav | Predvolené | Jednotka | |
| 3.3 | T4HMAX | Max. okolitá prevádzková teplota pre rožim vykurovania | 25 | °C |
| 3.4 | T4HMIN | Min. okolitá prevádzková teplota pre režim vykurovania | -15 | °C |
| 3.5 | dT1SH | Teplotný rozdiel medzi T1 a T1S (nastavená teplota vody) pre spustenie tepelného čerpadla | 5 | °C |
| 3.6 | Teplotný rozdiel medzi aktuálnou izbovou teplotou Ta a nastavenou izbovou teplotou Tas pre spustenie vodného čerpadla | 2dTSH | °C | |
| 3.7 | t_INTERVAL_H | Časový interval spustenia kompresora v režime vykurovania | 5 | min |
| 3.8 | T1SetH1 | Nastavená teplota 1 pri klimatických krivkách pre rožim vykurovanie | 35 | °C |
| 3.9 | T1SetH2 | Nastavená teplota 2 pri klimatických krivkách pre rožim vykurovanie | 28 | °C |
| 3.10 | T4H1 | Okolitá teplota 1 pri klimatických krivkách pre rožim vykurovanie | -5 | °C |
| 3.11 | T4H2 | Okolitá teplota 2 pri klimatických krivkách pre rožim vykurovanie | 7 | °C |
| 3.12 | ZONE1 H-EMISSION 1 | Typ terminálu zóny 1 pre režim vykurovania: 0=FCU(jednotka fancoil), 1=RAD. (radiátor), 2=FHL(slučka podlahového vykurovania) | / | |
| 3.13 | ZONE2 H-EMISSION | Typ terminálu zóny 2 pre režim vykurovania: 0=FCU(jednotka fancoil), 1=RAD. (radiátor), 2=FHL(slučka podlahového vykurovania) | 2 | / |
| 3.14 | FORCE DEFROST 0 | Povoli alebo zamedzi funkciu VYNÚTENÉ ROZMRZANIE (FORCE DEFROST): 0=NON (nie),1=YES) | / | |
| 4.1 | T4AUTOCMIN | Min. prevádzková okolitá teplota pre chladenie v režime auto | 25 | °C |
| 4.2 | T4AUTOHMAX | Max. prevádzková okolitá teplota pre vykurovanie v režime auto | 17 | °C |
| 5.1 | Povoli alebo zamedzi funkciuTEPLOTA PRIETOKU VODY (WATER FLOW TEMP):0=NON (nie),1=YES (áno) | 1WATER FLOW TEMP | ||
| 5.2 | ROOM TEMP. | Povoli alebo zamedzi funkciu IZBOVÁ TEPLOTA (ROOM TEMP): 0=NON (nie),1=YES (áno) | 0 | / |
| 5.3 | DOUBLE ZONE | Povoli alebo zamedzi IZBOVÝ TERMOSTAT PRE 2 ZÓNY (ROOM THERMOSTAT DOUBLE ZONE:0=NON (nie),1=YES (áno) | 0 | / |
| 5.4 | HMI enable energy metering | Energy metering 0=NoN 1=YES | 1 | / |
| 6.1 | ROOM THERMOSTAT 0 | Typ izbového termostatu: 0=NON (žiadny),1=MODESET,2=ONE ZONE (1 zóna) 3=DOUBLE ZONE (2 zóny) | / | |
| 6.2 | MODE SET PRIORITY | Zvolí režim priority pre IZBOVÝ TERMOSTAT (ROOM THERMOSTAT): 0=HEAT (vykurovanie),1=COOL (chladenie) | 0 | / |
| 7.1 | IBH FUNCTION | Zvolí režim, v ktorom môže IBH (ZÁLOZNÝ OHRIEVAČ) bežat: 0=HEAT+DHW (vykurovanie + TÜV),1=HEAT (vykurovanie) | 0 (DHW=platná) 1 (DHW=neplatná) | / |
| 7.2 | IBH LOCATE | Miesto inštalácie IBH (PIPE LOOP=0) | 0 | / |
| 7.3 | dT1_IBH_ON 5 | Teplotný rozdiel medzi T1S a T1 pre spustenie založného ohrievača. | °C | |
| 7.4 | t_IBH_DELAY | Čas, kým kompressor je prvným rezervným ohrievačom s ktorým pracoval pred jeho zapnutim. Vrátane dvoch náhradnych ohrievačov aj doba medzi operáciami, ak je IBH dvojstupňové a je pod kontrolou. | 30 | min |
| 7.5 | T4_IBH_ON | Okolitá teplota pre spustenie založného ohrievača. | -5 | °C |
| 7.6 | P_IBH1 | Prikon IBH1 | 0 | kW |
| 7.7 | P_IBH2 | Prikon IBH2 | 0 | kW |
| 7.8 | AHS FUNCTION | Povoli alebo zamedzi funkciu (POMOCNÝ ZOROJT EPLA): AHS: 0=NON,1=HEAT,2=HEAT+DIW | 0 | / |
| 7.9 | AHS_PUMPI CONTROL | Zvolí stav prevádzky čerpadla, ked beži iba AHS: 0 = RUN (beži),1=NOT RUN (noboži) | 0 | / |
| 7.10 | dT1_AHS_ON | Teplotný rozdiel medzi T1S a T1B pre spustenie pomooného zdroja tepla (AHS) | 5 | °C |
| 7.11 | t_AHS_DELAY | Doba, po as ktorej kompressor bežal pred spustením prídavného zdroja tepla | 30 | min |
| 7.12 | T4_AHS_ON | Okolitá teplota pre spustenie prídavného zdroja | -5 | °C |
| 7.13 | EnSWITCHPDC 0 | Povoli alebo zamedzi funkciu, pri ktorej sa automaticky prepina tepelné čerpadlo a pomooný zdroj tepla na základe prevádzkových nakladov: 0=NON (nie),1=YES (áno) | / | |
| Poradové číslo | Kód Stav Predvolené | Jednotka | ||
| 7.14 GAS_COST | Cena plynu | 0.85 | €/m3 | |
| 7.15 ELE_COST | Cena elektriny | 0.20 | €/kWh | |
| 7.16 MAX_SETHEATER | Max. nastavená teplota prídavného zdroja tepla | 80 | °C | |
| 7.17 MIN_SETHEATER | Min. nastavená teplota prídavného zdroja tepla | 30 | °C | |
| 7.18 MAX_SIGHEATER | Napätie odpovedajúce max. nastavenej teplote prídavného zdroja tepla | 10 | V | |
| 7.19 | MIN_SIGHEATER | Napätie odpovedajúce min. nastavenej teplote prídavného zdroja tepla | 3 | V |
| 7.20 | TBH FUNCTION | Povoli alebo zamedzi funkciu (POSILÍNOVACÍ OHRIEVAČ ZÁSOBNIKA) TBH : 0=NON (nie), 1=YES (áno) | 1 | / |
| 7.21 dT5_TBH_OFF | Teplotný rozdiel medzi T5 a TSS (Nastavená teplota vody zásobníka), pri ktorom sa posilňovací ohrievač vypne. | 5 | °C | |
| 7.22 t_TBH_DELAY | Doba, počas ktorej kompresor bežal pred spustením posilňovacieho ohrevača | 30 | min | |
| 7.23 T4_TBH_ON | Okojitá teplota pre spustenie posilňovacieho ohrievača zásobníka | 5 | °C | |
| 7.24 P_TBH 2 | Prikon TBH | kW | ||
| 7.25 SOLAR FUNCTION | Povoli alebo zamedzi SOLÁRNU funkciu: 0=NON (nie), 1=ONLY SOLAR, 2=SOLAR+HP (TEPELNÉ ČERPADLO) | 0 | / | |
| 7.26 SOLAR CONTROL | Spôsob ovišdania (pump_s) solámeho čerpadla : 0=Tsolar, 1=SL1SL2 | 0 | / | |
| 7.27 DELTASOL 10 | Teplotná odchýlka, pri ktorej sa zapne SOLAR | °C | ||
| 8.1 T1S_H.A_H 25 | Cieľcová teplota výstupnej vody pre priestorové vykurovanie v režime dovolenka mimo domova | °C | ||
| 8.2 T5S_H.A_DHW | Cieľcová teplota pre ohrev teplej úžitkovej vody v zásobniku v režime dovolenka mimo domova | 25 | °C | |
| 12.1 | PREHEATING FOR FLOOR-T1S | Nastavena teplota výstupnej vody pre prvé predhristie podlahy | 25 | °C |
| t_FIRSTFH | Provádzková doba prvého predhriatia podlahy | 72 | HODINA | |
| 12.2 | FLOOR DRYING UP | Funkcia pre vysušenie podlahy | / | / |
| t_DRYUP | Počet dni s navýšenou teplotou pre vysušenie podlahy | 8 | DEŇ | |
| t_HIGHPEAK | Počet dni určených pre vysušovanie podlahy | 5 | DEŇ | |
| t_DRYD | Počet dni so zniženou teplotou pre vysušenie podlahy | 5 | DEŇ | |
| t_DRYPEAK | Výstupná teplota pre vysušovanie podlahy | 45 | °C | |
| START TIME | Čas pre spustenie vysušovania podlahy | Hodina aktuálny čas (nie na hodinu +1, na hodinu +2) Minúty:00 | h/min | |
| START DATE | Datum pre spustenie vysušovania podlahy | Aktuálny dátum | d/m/y | |
| 13.1 | AUTO RESTART COOL/HEAT MODE | Povoli alebo zamedzi režim automatického rešartu chladenia/ vykurovania. 0=NON (nie), 1=YES (áno) | 1 | / |
| 13.2 | AUTO RESTART DHW MODE | Povoli alebo zamedzi režim automatického rešartu TÚV (DHW). 0=NON (nie), 1=YES (áno) | 1 | / |
| 14.1 | POWER INPUT LIMITATION | Typ obmodzenia príkonu | 0 | / |
| Poradové číslo | Kód Stav | Predvolené | Jednotka | |
| 15.1 M1M2 0 / | Definuje funkciu spínača M1M2 : 0= REMOTE ZAP/VYP,1= TBH ZAP/VYP,2= AHS ZAP/VYP | |||
| 15.2 SMART GRID 0 / | Povolí alebo zamedzí inteligentnú sief (SMART GRID): 0=NON (nie),1=YES (áno) | |||
| 15.3 T1T2 0 / | Možnosti ovládania portu T1T2: 0=NON (nie),1=RT/Ta_PCB | |||
| 15.4 Tbt | Povoli alebo zamedzí Tbt: 0=NON (nie),1=YES (áno) | 0 | / | |
| 15.5 | P_X PORT | Zvolí funkciu P_X PORT:0=DEFORST (odmrazovanie),1=ALARM | 0 | / |
| 16.1 | PER_START 10 | Percento pre spustenie viacerých jednotiek | % | |
| 16.2 TIME_ADJUST | Nastavenie času pre zavedenie a odstavenie viacerých jednotiek | 5 | min | |
| 16.3 | ADDRESS RESET | Zresetuje kód adresy jednotky | FF | / |
| 17.1 | HMI SET 0 | Zvolí HMI: 0=MASTER (hlavné) | / | |
| 17.2 | HMI ADDRESS FOR BMS | Nastaví kód adresy HMI pre BMS | 1 | / |
| 17.3 | STOP BIT | Stop bit pre komunikáciu s hlavným počitačom:1=STOP BIT1,2=STOP BIT2 | 1 | / |
| 18.1 | t_DELAY PUMP | Doba, počas której kompresor bežal pred spustením čerpadla. | 2 | min |
| 18.2 | t1_ANTILOCK PUMP | Časový interval protiblokovacieho systému ventilu. | 24 | h |
| 18.3 | t2_ANTILOCK PUMP RUN | Prevádzková doba protiblokovacieho systému ventilu. | 60 | s |
| 18.4 | t1_ANTILOCK SV | asový interval protiblokovacieho systému ventilu. | 24 | h |
| 18.5 | t2_ANTILOCK SV RUN | Prevádzková doba protiblokovacieho systému ventilu. | 30 | s |
| 18.6 | Ta_adj. | Korigovaná hodnota Ta vnúlní káblového ovládača. | -2 | °C |
| 18.7 | F-PIPE LENGTH | Zvolí celkovú džku potrubia (PIPE LENGTH) pre kvapaliny (F-PIPE LENGTH): 0=F-PIPE LENGTH<10m,1=F-PIPE LENGTH>=10m | 0 | / |
| 18.8 | PUMP_I SILENT OUTPUT | Obmedzenie max. výkonu čerpadla pump_I. | 100 | % |
12 ZÁVEREČNÉ KONTROLY A SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA
Montér je povinný overit' správne fungovanie jednotky po jej inštalácii.
12.1 Záverečné kontroly
Pred zapnutím jednotky si prečitajte nasledovné odporúčania:
- Po dokončení inštalácie a nastavení parametrov dobre pripevníte všetky plechové kryty.
• Údržbu jednotky by mali vykonávať profesionáli.
12.2 Spustenie skúšobnej prevádzky (manuálne)
SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA (TEST RUN) slúži na kontrolu správneho fungovania ventilov, odvzdušnovania, chodu obehového čerpadla, chladenia, vykurovania i ohrevu úžitkovej vody.
Prejdite do ☐ > PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN) > 11.SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA (TEST RUN).
Stlačením ← . Heslo je 234. Zobrazí sa nasledujúca stránka:

text_image
11 TEST RUN ACTIVE THE SETTINGS AND ACTIVE THE "TEST RUN"? NO CONFIRMKed' zvolite YES (áno), zobrazí sa nasledujúca stránka:

text_image
11 TEST RUN 11.1 POINT CHECK 11.2 AIR PURGE 11.3 CIRCULATED PUMP RUNNING 11.4 COOL MODE RUNNING 11.5 HEAT MODE RUNNING ENTER
text_image
11 TEST RUN 11.6 DHW MODE RUNNING ENTERKed' zvolíte POINT CHECK (kontrola stavu), zobrazí sa nasledujúca stránka:

Stlačením ▼ ▲ si posůvate položky, ktoré chcete kontrolovať, následne stlačte ⏻.
VÝSTRAHA
Ak zvolíte odvzdušňovanie/preplach vzduchom (AIR PURGE), zobrazí sa nasledujúca stránka :

text_image
11 TEST RUN(POINT CHECK) AIR PURGE PUMPI OUTPUT 70% AIR PURGE RUNNING TIME 20min ENTER EXIT CONFIRMVzduchové preplachovacie čerpadlo PUMPI sa spustí podľa naslaveného výkonu a prevádzkovej doby, ktoré boli nastavené.
Ked zvolite chod obehového čerpadla (CIRCULATED PUMP RUNNING), zobrazí sa nasledujúca stránka:

text_image
11 TEST RUN TEST RUN IS ON. CIRCULATED PUMP IS ON. CONFIRMKed' je chod obehového čerpadla zapnutý, všetky bežiace komponenty sa zastavia. 60 sekúnd neskôr vypne SV1, SV2 zapne, po dálších 60 sekundách nabehne čerpadlo PUMPI. 30s neskôr, ak prietokový spínač deteguje normálny prietok, čerpadlo (PUMPI) bude bežať 3 min. po 60 sekundách od zastavenia čerpadla, SV1 sa zavrie a SV2 vypne. 60s neskôr obe čerpadlá PUMPI a PUMPO budú pracovať a o 2 min. neskôr prietokový spínač skontroluje prietok vody. Ak sa prietokový spínač zavrie po dobu 15s, PUMPI aj PUMPO budú pracovať dokiaľ nedostanú dálší príkaz.
Počas spusteného testu režimu chladenia (COOL MODE) je predvolená cieľová teplota výstupnej vody 7°C. Jednotka bude bežat, dokým teplota vody neklesne na určitů hodnotu, alebo dokým nedostane dálší príkaz.
Ked zvolite chod režimu vykurovania (HEAT MODE RUNNING), zobrazl sa nasledujúca stránka:

text_image
11 TEST RUN TEST RUN IS ON. HEAT MODE IS ON. LEAVING WATER TEMPERATURE IS 15°C. CONFIRMPočas skúšobnej prevádzky v režime vykurovania (HEAT MODE) je predvolená cieľová teplota výstupnej vody 35°C. IBH (záložný ohrievač) sa zapne po 10 min. chodu kompresora. Po tom, čo IBH pracuje 3 minúty, IBH sa vypne, tepelné čerpadlo bude pracovat, až kým sa teplota vody nenavýši na určitů hodnotu, alebo kým neprijme dálší príkaz.
Pri zvolení CHODU REŽIMU TÚV (DHW MODE RUNNING) sa zobrazí nasledujúca stránka:

text_image
11 TEST RUN TEST RUN IS ON. DHW MODE IS ON. LEAVING WATER TEMPERATURE IS 15°C WATER TANK TEMPERATURE IS 13°C CONFIRMPočas skúšobnej prevádzky režimu TÚV (DHW MODE) je predvolená cieľová teplota úžítkovej vody 55°C. TBH (posilňovací ohrievač zásobníka) sa zapne po 10 min. chodu kompresora. TBH sa vypne o 3 minúty neskôr, tepelné čerpadlo bude pracovať, až kým sa teplota vody nenavýši na určitů hodnotu, alebo kým neprijme dálší príkaz.
Počas skúšobnej prevádzky sú všetky, tlačidlá okrem neplatné. Ak chcete ukončit' skúšobnú prevádzku, prosím, stlačte. Napríklad, ked je jednotka v režime odvzdušňovanie (preplachovanie vzduchom AIR PURGE), po stlačení sa zobrazí nasledujúca stránka:

text_image
DO YOU WANT TO TURN OFF THE TEST RUN (AIR PURGE)FUNCTION? NO CONFIRMStlačení ▶ prenesiete kurzor na YES (áno) a stlačte . - Skúšobná prevádzka sa ukončí.

text_image
11 TEST RUN(AIR PURGE) AIR PURGE PUMPI OUTPUT 70% AIR PURGE RUNNING TIME 20min ENTER EXIT CONFIRMStlačením ▼ ▲ ◀▶ nastavte parametre, kliknutím "ENTER" potvrdíte nastavené parametre, zobrazí sa nasledujúca stránka:

text_image
11 TEST RUN(AIR PURGE) AIR PURGE PUMPI OUTPUT 70% AIR PURGE RUNNING TIME 20min AIR PURGE WATER FLOW 1.7m³/h AIR PURGE WATER PRESSURE --bar BACK CONFIRMStlačením "BACK" (SPÄT) sa vrátite na obrazovku pre nastavenie parametrov na ODVZDUŠNOVANIE (preplachovanie vzduchom AIR PURGE)
13 ÚDRŽBA A SERVIS
Aby sa zabezpečila optimálna použiteľnosť jednotky, bude potrebné u jednotky a na zapojeniach v teréne vykonávať množstvo kontrol a prehliadok v pravidelných intervaloch.
Túto údržbu musí vykonávať váš technik v okolí.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM
- Pred vykonávaním akejkolvek údržby alebo opravárenských činností sa na napájacom panell musí vypnúť napájanle.
- Nedotýkajte sa žiadnych vodivých častí pod napätím ešte 10 minút po vypnutí napájania.
- Ohrievač kluky kompresora môže ešte pracovať aj v pohotovostnom režime.
- Prosím, nezabúdajte, že niektoré časti skrinky pre elektrické komponenty sú horúce.
- Zakážte dotýkať sa akýchkolvek vodivých častí.
- Zakážte oplachovanie jednotky. Môže to spôsobit' zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
Zakážte ponechat' jednotku bez dozoru, keď je odobratý servisný panel.
Nasledovné kontroly musia byt' vykonávané kvalifikovanou osobou aspoň raz ročne.
- Tlak vody
-Skontrolujte tlak vody, ak je pod 1 bar, doplňte do systému vodu.
• Vodný filter
-Skontrolujte správne fungovanie tlakového poistného ventilu otáčaním čierneho gombíka na ventile proti smeru hodinových ručičiek: Ak nepočujete klopajúci zvuk, kontaktujte vášho predajcu.
V prípade, že z jednotky stále vyteká voda, najprv uzavrite oba uzatváracie ventily vody, vstupný i výstupný, a následne kontaktujte vášho predajcu.
• Hadica tlakového poistného ventilu
-Skontrolujte, či je hadica tlakového poistného ventilu správne umiestnená, tak aby mohla odvádzat' vodu.
- Izolačný kryt nádoby záložného ohrievača
- Tlakový poistný ventil zásobníka teplej úžitkovej vody (mimo zmluvy-nutné dodat' pri inštalácii)
-Vzťahuje sa iba na inštalácie so zásobníkom teplej úžitkovej vody, skontrolujte správne fungovanie tlakového poistného ventilu na zásobníku teplej úžitkovej vody.
-Vzťahuje sa iba na inštalácie so zásobníkom teplej úžitkovej vody. Pre predlženie životnosti posilňovacieho ohrievača sa odporůča odstraňovať nahromadený vodný kameň, predovšetkým v oblastiach s tvrdou vodou. Za týmto účelom je potrebné vypustit’ zásobník teplej úžitkovej vody, vybrať z neho posilňovací ohrievač a ponorit’ ho na 24 hodín do vedra (alebo niečoho podobného) s produktom na odstránenie vodného kameňa.
• Spínacia skrinka jednotky
-Vykonajte dôkladnú vizuálnu kontrolu spínacej skrinky a sústred'te sa hlavne na viditel'né poruchy, ako sú uvoľnené spojenia alebo chybné vodiče.
-S ohmmetrom skontrolujte správne fungovanie stýkačov. Všetky kontakty týchto stýkačov musia byt' v otvorenej polohe.
- Požívanie glykolu (Prezrite si kapitolu 9.3.4 "Protimrazová ochrana vodného okruhu").
Aspoň raz ročne zdokumentujte v systéme koncentráciu glykolu a hodnotu pH.
-PH hodnota pod 8.0 naznačuje, že značná časť inhibítoru bola vyčerpaná a je nutné doplnit’ väčšie množstvo inhibítora.
-Ak je hodnota PH pod 7.0, potom došlo k oxidácií glykolu, systém by sa mal vypustit' a dôkladne prepláchnut', skôr než sa objavia závažnejšie poškodenia.
- Zaistite, aby sa roztok glykolu zneškodnil v súlade s príslušnými miestnymi zákonmi a pravidlami.
14 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Táto časť poskytuje užitočné informácie pre diagnostiku a opravu určitých problémov, ktoré sa v jednotke môžu objavit. Riešenie problémov a podobné nápravné kroky môžu byt vykonávané iba technikom vo vašom okolí.
Pred pustením sa do riešenia problémov, vykonajte dôkladnú vizuálnu kontrolu jednotky a zamerajte sa na viditelné poruchy, ako sú uvoľnené spojenia alebo chybné vodiče.

VAROVANIE
Pred vykonávaním prehliadky spínacej skrinky jednotky sa najprv vždy uistíte, že je hlavné napájanie jednotky vypnuté.
Ak bolo aktivované bezpečnostné zariadenie, jednotku zastavte a zislite, prečo sa bezpečnostné zariadenie aktivovalo, skôr než bude zresetované. Za žiadnych okolností nie je možné bezpečnostné zariadenia premostíť alebo meniť na inú hodnotu, než bolo nastavené vo výrobe. Ak nemôžete odhalít' pričinu problému, kontaktujte vášho miestneho predajcu.
Ak tlakový poistný ventil nefunguje správne a musí sa vymenit, vždy znovu pripojte ohybnú hadicu pripojenú k tlakovému poistnému ventilu, aby nedošlo ku kvapkaniu vody z jednotky!
14.2 Bežné príznaky
Príznak 1: Jednotka je zapnutá, ale nevykuruje ani nechladí podľa očakávania
| MOŽNÉ PRÍČINY | NÁPRAVNÉ OPATRENIA |
| Nastavenie teploty nie je správne. | Skontrolujte parametre (T4HMAX, T4HMIN v režime vykurovania; T4CMAX, T4CMIN v režime chladenia; T4DHWMAX, T4DHWMIN v režime TÚV). Rozsah nastavenia parametrov nájdete v kapitole 11.1 Nastavenie parametrov. |
| Prietok vody je príliš malý. | Skontrolujte, či sú všetky uzatváracie ventily vodného okruhu v správnej polohe.Skontrolujte, či nie je vodný filter upchatý zátkou.Uistite sa, že vo vodnom systéme nie je žiadny vzduch.Skontrolujte tlak vody.Tlak vody musí byť ≥1.5 barov.Uistite sa, že expanzná nádoba nie je poškodená. |
| Objem vody v nainštalovanej zostave je príliš malý. | Uistite sa, že objem vody v nainštalovanej zostave je nad požadovanou minimálnou hodnotou. Prezrite si kapitolu 9.3.2 Objem vody a dimenzovanie expanzných nádob. |
Príznak 2: Jednotka je zapnutá, ale kompresor sa nespúšťa
| MOŽNÉ PRÍČINY | NÁPRAVNĚ OPATRENIA |
| Jednotka môže fungovat'mimo svojho prevádzkového rozsahu(teplota vodyje príliš nízka). | V prípade nízkej teploty vody systém využíva najprv záložný ohrievač, aby sa dosiahla minimálna teplota vody (12°C).Skontrolujte, či je napájanie záložného ohrievača v poriadku.Skontrolujte, či je tepelná poistka záložného ohrievača uzavretá.Skontrolujte, či nie je aktivovaná tepelná ochrana záložného ohrievača.Skontrolujte, či nie sú porušené stýkače záložného ohrievača. |
Príznak 3: Čerpadlo vydáva zvuky (kavitácia)
| MOŽNÉ PRÍČINY | NÁPRAVNÉ OPATRENIA |
| V systéme je vzduch. | Odvzdušníte. |
| Tlak vody na vstupe čerpadla je príliš nízky. | Skontrolujte tlak vody.Tlak vody musí byť ≥ barov. 1.5Skontrolujte, či nie je poškodená expanzná nádoba.Skontrolujte, či je nastavenie predtlaku expanznej nádoby správne. |
Príznak 4: Tlakový poistný ventil sa otvára
| MOŽNÉ PRÍČINY | NÁPRAVNÉ OPATRENIA |
| Expanzná nádoba je poškodená. | Vymeňte expanznú nádobu. |
| Plniaci tlak vody v nainštalovanej zostave je vyšší ako 0.3MPa. | Uistite sa, že je plniaci tlak vody v nainštalovanej zostave okolo 0.10~0.20MPa. |
Príznak 5: Na tlakovom poistnom ventile pre vodu došlo k úniku.
| MOŽNÉ PRÍČINY | NÁPRAVNÉ OPATRENIA |
| Nečistoty blokujú výstup tlakového poistného ventilu pre vodu. | Skontrolujte správne fungovanie tlakového poistného ventilu otáčaním čierneho gombíka na ventile proti smeru hodinových ručičiek:Ak nepočujete klopajúci zvuk, kontaktujte vášho predajcu.V prípade, že z jednotky stále vyteká voda, najprv uzavrite oba uzatváracie ventily vody, vstupný i výstupný, a následne kontaktujte vášho predajcu. |
Príznak 6: Nedostatočná kapacita priestorového vykurovania pri nízkych vonkajších teplotách
| MOŽNÉ PRÍČINY | NÁPRAVNÉ OPATRENIA |
| Prevádzka záložného ohrievača nie je aktivovaná. | Skontrolujte, či je povolená "IBH FUNKCIA" v ponuke "INÝ ZDROJ VYKUROVANIA (OTHER HEATING SOURCE)".Skontrolujte, či bola alebo nebola aktivovaná tepelná ochrana záložného ohrievača.Skontrolujte, či beží posilňovací ohrievač. Záložný a posilňovací ohrievač nemôžu pracovať súčasne. |
| Na ohrev teplej úžitkovej vody sa používa príliš veľký výkon tepelného čerpadla (vztahuje sa iba na inštalácie so zásobníkom teplej úžitkovej vody). | Skontrolujte, že "t_DHWHP_MAX" a "t_DHWHP_RESTRICT" sú nakonfigurované správne:Ulistite sa, že je "DHW PRIORITY (PRIORITA TÚV)" napoužívateľskom rozhraní povolená.Na používateľskom rozhraní v ponuke PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN) povol’te "T4_TBH_ON", aby sa aktivoval posilňovací ohrievač pre ohrev úžitkovej vody. |
| MOŽNÉ PRÍČINY | NÁPRAVNÉ OPATRENIA |
| Objem zásobníka je príliš malý a umiestnenie snímača teploty vody nie je dosť vysoko | Nastavte "dT1S5" na maximálnu hodnotu a "t_DHWHP_RESTRICT" na minimálnu hodnotu.Nastavte dT1SH na 2°C.Povol'te TBH a TBH by mal byť ovládaný vonkajšou jednotkou.Ak je dostupný AHS, zapnite ho ako prvý, ak je požiadavka pre zapnutie tepelného čerpadla naplnená, tepelné čerpadlo sa zapne.Ak nie sú TBH ani AHS dostupné, pokúste sa zmeniť polohu snímača T5 (prezrite si kapitolu 2 "Všeobecný úvod"). |
| MOŽNÉ PRÍČINY | NÁPRAVNÉ OPATRENIA |
| Výmenník tepla pre priestorové vykurovanie nie je dostatočne veľký | Nastavte "t_DHWHP_MAX" na minimálnu hodnotu, navrhovaná hodnota je 60min.Ak obehové čerpadlo mimo jednotky nie je ovládané jednotkou, skúste ho k jednotke pripojlť.Na vstupe do fancoilu pridajte 3-cestný ventil, aby ste tak zaistili dostatočný prietok vody. |
| Zaťaženie priestorového vykurovania je malé | Normálne, nie je potreba vykurovať |
| Funkcia dezinfikovať je povolená, ale bez TBH | Zamedzte funkciu dezinfikovaťPridajte TBH alebo AHS pre režim TÚV (DHW) |
| Manuálne spustenie funkcie FAST WATER, po tom, čo boli požiadavky na teplů vodu splnené, tepelné čerpadlo nedokáže prepnút na režim klimatizácie v čase, keď sa klimatizácia vyžaduje | Vypnite funkciu FAST WATER manuálne |
| Ked’ je okolitá teplota nízka, teplej vody nie je dostatok a AHS nepracuje alebo sa spustí neskoro | Nastavte "T4DHWMIN", navrhovaná hodnota je ≥ -5°CNastavte "T4_TBH_ON", navrhovaná hodnota je ≥ 5°C |
| Priorita režimu TÚV (DHW) | Ak sú AHS alebo IBH na jednotku napojené, pri zlyhaní vonkajšej jednotky musí doska hydraulického modulu pred prepnutím do režimu vykurovania bežať v režime TÚV (DHW), kým teplota vody nedosiahne hodnotu nastavenej teploty. |
Priznak 9: Tepelné čerpadlo v režime TÚV (DHW) prestalo pracovať, ale požadovaná nastavená hodnota nebola dosiahnutá, priestorové vykurovanie vyžaduje ohrev, ale jednotka ostala v režime TÚV (DHW)
| MOŽNÉ PRÍČINY | NÁPRAVNÉ OPATRENIA |
| Povrch cievky v zásobníku nie je dosť veľký | Rovnaké riešenie ako pre príznak 7 |
| TBH alebo AHS nie sú dostupné | Skontrolujte, či IBH (AHS alebo TBH) nastavené ako platné v ponuke "PRE SERVISNÉHO TECHNIKA (FOR SERVICEMAN)", alebo či je IBH nastavené ako platné na preplnači DIP na hlavnej riadiacej doske hydraulického modulu.Skontrolujte, či nie je IBH (AHS alebo TBH) poškodené. |
14.3 Chybové kódy
Sériu chybových kódov a ich odpovedajúci význam nájdete v tabul'ke nižšie.
Pokiaľ nie je možné jednotku zresetovať, kontaktujte vášho miestneho predajcu.
| Č: ZOBRAZENÉH O KÓDÚ NA HLAVNEJ JEDNOTKF | KÓD CHYBY | PORUCHA ALEBO OCHRANA |
| 1 | E0 | Porucha prietoku vody (po 3 krát zobrazení chyby E8) |
| 3 | E2 | Porucha komunikácie medzi ovládačom a hydraulickým modulom |
| 4 | E3 | Porucha snímača teploty celkovej výstupnej vody (T1) |
| 5 | E4 | Porucha snímača teploty vody v zásobníku (T5) |
| 8 | E7 | Porucha horného snímača teploty vody vyrovnávacej nádrže (Tbt) |
| 9 | E8 | Porucha prietoku vody |
| 12 | E6 | Porucha solárneho snímača teploty (Tsolar) |
| 14 | Ed | Porucha snímača teploty vstupnej vody(Tw_in) |
| 15 | EE | Porucha EEPROM hydraulického modulu |
| 39 | HO | Porucha komunikácie medzi hlavnou riadiacou doskou a doskou hydraulického modulu |
| 41 | H2 | Porucha snímača teploty kvapalného chladiva (T2) |
| 42 | H3 | Porucha snímača teploty plynného chladiva(1'2B) |
| 44 | H5 | Porucha snímača izbovej teploty (1a) |
| 48 | H9 | Porucha snímača teploty výstupnej vody pre zónu 2 (Tw2) |
| 49 | HA | Porucha snímača teploty výstupnej vody (Tw_out) |
| 50 | Hb | Trojitá ochrana PP a Tw_out pod 7 °C |
| 52 | Hd | Porucha komunikácie medzi hlavnou jednotkou a podriadenou jednotkou |
| 25 | P5 | Ochrana pre príliš veľkú hodnotu [Tw_out-Tw_in] |
| 31 | P6 | Protimrazový režim |
| Č.ZOBRAZENĚH O KÓDU NA HLAVNEJ JEDNOTKE | KÓD CHYBY PORUCHA ALEBOOCHRANA | |
| 38 | PP | | Tw_out-Tw_in | abnormálna ochrana |
| 2 | E1 | Strata fázy alebo neutrálny vodič a živý vodič (pod napátím) sú zapojené obrátene |
| 6 | ES | Porucha snímača teploty bočného výmennika tepla (T3) |
| 7 | ES | Porucha snímača okolitej teploty(T4) |
| 10 | E9 | Porucha snímača teploty pri nasávaní (Th) |
| 11 | EA | Porucha snímača teploty pri výtlaku (Tp) |
| 40 | HI | Porucha komunikácie medzi hlavnou riadiacou doskou a doskou invertora |
| 43 | HY | Trojnásobná ochrana L0 |
| 45 | HG | Porucha DC ventilátora |
| 46 | HT | Ochrana napätia |
| 47 | HB | Porucha snímača tlaku |
| 54 | HF | Porucha EEPROM dosky invertorového modulu |
| 55 | HH | 10 krát porucha HG behom 2 hodín |
| 57 | HP | Ochrana proti nízkemu tlaku v režime chladenia |
| 20 | PG | Ochrana spínača proti nízkemu tlaku |
| 21 | PI | Ochrana spínača proti vysokému tlaku |
| 23 | P3 | Nadprúdová ochrana kompresora. |
| 24 | PY | Ochrana proti príliš vysokej teplote na výtlaku kompresora Comp |
| Č.ZOBRAZENĚH O KÓDU NA HLAVNEJ JEDNOTKE | KÓD CHYBY | PORUCHA ALEBOOCHRANA |
| 33 | Pd | Ochrana proti vysokej teplote výmenníka tepla na strane so vzduchom (T3). |
| 65 | C7 | Ochrana proti vysokej teplote invertorového modulu |
| 116 | F1 | Ochrana proti nízkemu napātiu zbernice DC-bus |
| 134 | L0 | Ochrana invertora alebo kompresora |
| 135 | L1 | Ochrana proti nízkemu napātiu zbernice DC-bus |
| 136 | L2 | Ochrana proti nízkemu napātiu zbernice DC-bus |
| 137 | L3 | Porucha vzorkovania prúdu PFC okruhu |
| 138 | L4 | Ochrana proti rotačnému prepadu |
| 139 | L5 | Ochrana proti nulovej rýchlosti |
| 141 | L7 | Ochrana kompresoru proti strate fázy |
| 121 | F6 | Porucha EXV1 |
| 106 | b9 | Snímač T4 je mimo prevádzkového rozsahu. |

VÝSTRAHA
Ak má v zimnom období jednotka poruchu E0 a Hb a nie je včas opravená, čerpadlo vody a potrubný systém sa môžu poškodit kvôli zamízaniu, także tieto poruchy E0 a Hb musia byt opravené načas.
15 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
15.1 Všeobecné
| Model | 1-fázové | 1-fázové | 3-fázové |
| 6/8/10 12/14/16 | 12/14/16 | ||
| Menovitý výkon | Pozri technické údaje | ||
| Rozmery VxŠxH | 865×1040×410mm | 865×1040×410mm | 865×1040×410mm |
| Rozmery balenia VxŠxH | 970×1190×560mm | 970×1190×560mm 970×1190×560mm | 970×1190×560mm |
| Hmotnost' | |||
| Hmotnost' netto | 87kg | 106kg | 120kg |
| Hmotnost' brutto | 103kg | 122kg | 136kg |
| Pripojenia | |||
| Vstup/výstup vody | G1"BSP | G1 1/4"BSP | G1 1/4"BSP |
| Odtok vody | Hadicová spojka vsuvka | ||
| Expanzná nádoba | |||
| Objem | 5L | ||
| Max. pracovná zát'až (MWP) | 8 bar | ||
| Čerpadlo | |||
| Typ | Vodou chladený | Vodou chladený | Vodou chladený |
| Počet rýchlostí | Variabilná rýchlost' | Variabilná rýchlost' | Variabilná rýchlost' |
| Vodný okruh tlakového poistného ventilu | 3 bar | ||
| Prevádzkový rozsah - vodná časť | |||
| Vykurovanie | +15~+65°C | ||
| Chladenie | +5~+25°C | ||
| Teplá úžitková voda s tepelným čerpadlom | +15~+60°C | ||
| Prevádzkový rozsah - vzduchová časť | |||
| Vykurovanie | -25~+35°C | ||
| Chladenie | -5~+43°C | ||
| Teplá úžitková voda s tepelným čerpadlom | -25~+43°C | ||
15.2 Elektrické špecifikácie
| Model | 6/8/10/12/14/16 | 12T/14T/16T | |
| Štandardná jednotka | Napájanie | 220-240V~ 50Hz | 380-415V 3N~ 50Hz |
| Menovitý prevádzkový průd | Pozri "9.6.4 Požiadavky na bezpečnostné zariadenie" | ||
16 INFORMÁCIE O ÚDRŽBE
1) Kontroly miesta
Pred zahájením práce na systémoch obsahujúcich horľavé chladivá sú nevyhnutné bezpečnostné kontroly, aby sa zaistilo minimalizovanie rizika vzplanutia. Pre opravy chladiacej techniky musia byť pred vykonávaním prác na týchto systémoch dodržané nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
2) Pracovný postup
Pre zníženie rizika prítomnosti horľavých plynov a pár počas prác podniknutých na týchto systémoch, musia byť vykonávané pod kontrolovaným postupom.
3) Celková pracovná oblast'
Všetci pracovníci údržby a d'alší pracujúci v danej lokalite musia byt' inštruovaní o povahe prác, ktoré budú vykonávané. Je treba vyhnút sa prácam v obmedzenom prostredí. Oblast' okolo pracovného priestoru by mala byt' oddelená. Skontrolujte prítomnosť horľavých látok, aby sa zabezpečila bezpečnosť podmienok na pracovisku.
4) Kontrola prítomnosti chladiva
Pred samotnou prácou i počas nej musí byt oblast kontrolovaná náležitým detektorom pre chladiva, aby sa zabezpečilo, že si je technik vedomý prítomnosťou potencionalneho horľavého prostredia. Zaistite, že sa bude používať zariadenie na detekciu úniku vhodné pre použitie s horľavými chladivami, t.j. bez iskrenia, adekvátne utesnené alebo iskrovo bezpečné.
5) Prítomnost hasiaceho prístroja
Ak sa na chladiacom zariadení alebo jeho akejkořvek časti bude vykonávať horúca práca, vždy musí byť po ruke vhodné hasiace zariadenie. V blízkosti miesta plnenia držte práškový alebo CO2 hasiaci prístroj.
6) Žiadne zdroje vznietenia
Žiadna osoba vykonávajúca práce spojené s chladiacim systémom, čo zahřína vystavenie sa prácam s akýmkol'vek potrubím, ktoré obsahuje alebo obsahovalo horľavé chladivo, nesmie používať akékoľvek zdroje vznietenia takým spôsobom, že by to mohlo viest’ k riziku vzniku požiaru alebo výbuchu. Všetky možné zdroje vznietenia, vrátane fajčenia cigariet, by mali byť držané v dostatočnej vzdialenosti od miesta inštalácie, opráv, rozoberania a likvidácii, počas ktorých môže dôjst’ k uvoľneniu horľavého chladiva do okolitého prostredia. Pred vykonaním prác sa musí oblast’ okolo zariadenia obhliadnut’, aby ste si boli istí, že sa tam nenachádza žiadne nebezpečenstvo horfavosti alebo vznietenia. Musia sa vystaviť značky so ZÁKAZOM FAJČENIA.
7) Vetraná oblast
Pred otvorením systému a vykonávaním akýchkoľvek horúcích prác sa uistite, že je priestranstvo otvorené alebo primerane ventilované/vetrané. Počas vykonávania prac musí byť udržovaný určitý stupeň ventilácie/vetrania. Vetranie/ventilácia by mali bezpečne rozptylít’ uvoľnené chladivo a vyfúknut’ ho prednostne externe do atmosféry.
Všade, kde sú vymieňané elektrické komponenty, musia vyhovovať účelu použitia a správnym špecifikáciám. Vždy sa musíte riadít pokynmi na údržbu a servis od výrobcu. Ak máte pochybnosti, prekonzultujte to na oddelení asistencie technických záležitosti u výrobcu. Na inštalačných zostavach používajúcich horľavé chladivo sa musia praktikovať nasledovné kontroly.
Množstvo náplne je v súlade s vel'kosťou miestnosti, v ktorej sú nainštalované časti obsahujúce chladivo.
Ventilačné zariadenia a ich výstupy pracujú adekvátne a nie sú upchané.
Ak sa používa akýkol'vek nepriamy chladiaci okruh, druhotné okruhy musia byt' kontrolované pre prítomnost' chladiva, označenie zariadenia musí ostat' i nadalej viditeľné a čitatel'lné.
Nečitateľné označenia a značky musia byt' opravené.
Chladiace potrubie a komponenty sa musia inštalovať na miesto, kde bude nepravdepodobné, že budú vystavené akejkolvek látke, ktorá môže rozožierať komponenty obsahujúce chladivo, pokiaľ komponenty nie sú vyrobené z materiálov prirodzene odolných pred koróziou alebo sú pred ňou vhodne chránené.
9) Kontroly na elektrických zariadeniach
Oprava a údržba elektrických komponentov musí zahrňať počiatočné bezpečnostné kontroly a postupy na obhliadku komponentov. Ak sa vyskytne porucha, ktorá by mohla ohrozit' bezpečnosť, k obvodu sa nesmú pripájat' žiadne elektrické zdroje, až kým nebude problém uspokojivo vyriešený. Ak porucha nemôže byť vyrišešná bezodkladne, ale je nevyhnutné pokračovať v prevádzke, musí sa zaviest' adekvátne dočasné riešenie. Toto sa musí oznámít' majiteľovi zariadenia, aby o tom boli informované všetky strany.
Počiatočné bezpečnostné kontroly musia zahrňovať:
To, či sú kondenzátory vybité: loto sa musí vykonať bezpečným spôsobom, aby sa vyhlo možnému iskreniu.
To, aby behom plnenia, obnovy a odvzdušňovania systému neboli pri tom vystavené žiadne živé elektrické komponenty (pod napătlím) a vedenie.
To, že je zaistená nepretržitost' uzemnenia.
10) Opravy na tesniacich komponentoch
a) Počas opráv na tesniacich komponentoch musia byť od zariadenia, na ktorom sa pracuje, pred akýmkolvek vybraním utesnených krytov, atd., odpojené všetky elektrické zdroje. Ak je počas servisu absolutne nevyhnutné mať napojený elektrický zdroj, potom musí byť na najkritičkejšom mieste neustále spustená technika na detekciu úniku, ktorá bude upozorňovať na potenciálne nebezpečné situácie.
b) Značná pozornosť sa musí venovať aj nasledovnému, aby sa zaistilo, že popri práci na elektrických komponentov sa kryt nezemní takým spôsobom, že to ovplyvní úroveň ochrany. Toto sa týka aj poškodenia káblov, nadmerného množstva spojení, svoriek nezhotovených podľa originálnych špecifikácii, poškodení na tesnení, nesprávnej montáže káblových vývodiek, atd'.
Zaistite, aby bol prístroj namontovaný bezpečne.
Zaistite, aby tesnenia alebo tesniace materiály neboli opotrebované takým spôsobom, že d'alej nebudú splňat' účel zamedzovania vstupu horľavých látok z prostredia. Náhradné diely musia splňat' špecifikácie od výrobcu.
Použitie silikónového tmelu môže bránit' účinnosti nieklorých typov zariadení na detekciu úniku. Pred začatím práce na iskrovo bezpečných komponentov, sa tieto komponenty nemusia izlovať.
11) Oprava na iskrovo bezpečných komponentov
Do obvodu nepripájajte akúkoľvek trvale indukčnú alebo kapacitnú záťaž bez uistenia sa, že to neprekročí prípustné napätie a dovolený prúd v používanom zariadení. Iskrovo bezpečné komponenty sú jediný druh živých el. komponentov (pod napátím), na ktorých sa dá pracovať v prítomnosti horľavín v ovzduší. Testovacie zariadenie musí splňat správné charakteristiky. Na výmenu komponentov používajte iba diely špecifikované od výrobcu. Iné diely by mohli skončít vznietením chladiva v ovzduší, ak by došlo k úniku.
12) Kabeláž
Skontrolujte, že kabeláž nebude podliehať opotrebovaniu, korózii, nadmernému tlaku, vibráciám, ostrám hranám alebo iným nepriaznivým účinkom životného prostredia. Pri kontrole venujte pozornosť účinkom skracujúcej sa životnosti dielov alebo nepretržitým vibráciám zo zdrojov ako sú kompresory a ventilátory.
13) Detekcia horľavého chladiva
Za žiadnych okolností sa nesmů použit' pre pátranie alebo detekciu úniku chladiva potencionalne zdroje vznietenia. Halogénová lampa (alebo dalšie zdroje používajúce otvorený plameň) sa používať nesmie.
Nasledovné metódy úniku sú považované za akceptovateľné pre systémy obsahujúce horľavé chladiva. Na detekciu horľavého chladiva sa musia používať elektronické detektory pre únik, ale ich citlivost’ nemusí byť adekvátna a možno bude potrebná opátovná kalibrácia. (Detekčně zariadenie musí byť kalibrované v priestore bez prítomnosti chladiva.) Ulistite sa, že detektor nie je potencionálnym zdrojom vznietenia a je pre dané chladivo vhodný. Zariadenie na detekciu úniku musí byť nastavené podľa percenta LFL daného chladiva a musí sa kalibrovať pre používané chladivo a zároveň musí byť potvrdené vhodné percento plynu (25% max.). Kvapaliny na zisťovanie úniku sú vhodné pre použite s väčšinou chladiva, ale je potrebné vyhnut’ sa použitiu saponátu s obsahom chloru, kedže chlor by mohol s chladivom reagovať a tak narušiť medené potrubie. Ak máte podozrenie na únik, akýkolvek otvorený oheň musí byť odstránený alebo zahasený. Ak sa zistí únik chladiva vyžadujúci spájkovanie, všetko chladivo sa musí zo systému vybrat’ alebo izolovať (použitím uzatváracích ventilov) v časti systému od úniku vzdialenej. Pred aj počas spájkovacieho procesu sa systém musí prepláchnut’ dusíkom bez obsahu kyslíka (OFN).
15) Odstraňovanie a odsávanie
Pri zasahovaní do okruhu chladiva za účelom opravy alebo akéhokofvek iného sa používajú bežné praktiky. Avšak je dôležité zvolit najlepšie osvedčené postupy, pretože ide o horľaviny. Treba sa pridřžat nasledovného postupu:
Odstráňte chladivo.
Rozpojte okruh prerezaním alebo spájkovaním.
Náplň chladiva sa musí vrátit spät do správnych tlakových flias. Systém sa musí pre bezpečnosť jednotky prepláchnut dusíkom bez obsahu kyslíka (OFN). Tento proces bude možno potrebné zopakovať niekol’ko krát.
Na tento úkon sa nesmie použit' stlačený vzduch ani kyslík.
Preplachovanie sa docieli narušením podtlaku v systéme pomocou dušíka bez obsahu kyslíka (OFN) a pokračovaním plnenia, až kým sa nedosiahne pracovný tlak, následne sa vypustí do ovzdušia a nakoniec sa stiahne do podtlaku. Tento proces sa musí opakovat', až kým v systéme neostane žiadne chladivo.
Pri poslednom naplnení použitím dusíka bez obsahu kyslíka (OFN) sa systém musí odvzdušnit' na atmosférický tlak, aby sa mohla na systéme zahájit' práca. Táto operácia je absolutne rozhodujúca, ak sa majú na potrubí vykonať spájkovacie práce.
Uistite sa, že blízko výstupu pre vákuovú pumpu nie je žiadny zdroj vznietenia a je zabezpečená ventilácia.
Okrem bežných postupov je potrebné dodržiavať nasledujúce požiadavky:
Zaistíle, aby pri použití plniaceho zariadenia nedošlo ku kontaminácii s iným chladivom. Hadice a potrubia musia byt' čo najkratšie, aby sa minimalizovalo množstvo chladiva, ktoré sa v nich nachádza.
Tlakové fľaše musia stát vo zvislej polohe.
Uistite sa, že blízko výstupu pre vákuové čerpadlo nie je žiadny zdroj vznietenia a je zabezpečené vetranie.
Je nutné si dávat' extrémny pozor, aby nedošlo k preplneniu chladiaceho systému.
Pred zahájením opátovného naplnenia systému sa musí otestovať tlak pomocou duslka bez obsahu kysllka (OFN). Po naplnení systému, a to ešte pred jeho uvedením do prevádzky, sa musí otestovať na tesnosť kvôli úniku. Následná kontrola na tesnosť kvôli úniku musí byť vykonaná pred opustením pracoviska.
17) Vyradenie z prevádzky
Pred vykonaním tohto procesu je nevyhnutné, aby bol technik so zariadením a so všetkými súvisiacimi podrobnost'ami plne oboznámený. Na bezpečné odstránenie všetkého chladiva sa odporůča používať osvedčené spôsoby. Pred zahájením činnosti sa musí odobrat' vzorka oleja a chladiva.
Pre prípad, že sa vyžaduje analýza pred opátovným použitím získaného chladiva. Pred pustením sa práce je nevyhnutné, aby bol k dispozící elektrický zdroj.
a) Oboznámte sa zo zariadením a jeho prevádzkou.
b) Vykonajte elektrickú izoláciu systému.
c) Pred začatím procesu sa uistite, že:
Je tam dostupné mechanické manipulačné zariadenie, ak by sa vyžadovalo pre manipuláciu s tlakovými f'lašami pre chladivo.
Je k dispozícii kompletná výbava osobných ochranných prostriedkov a použije sa správne.
Proces regenerácie bude po celý čas pod dohl'adom kompetentnej osoby.
Regeneračné zariadenie (prečerpávače) a tlakové fl'aše spíňajú príslušné normy.
e) Ak nie je možné dosiahnuť podtlak, vytvorte rozdeľovač potrubia, aby sa dalo chladivo odsat z rôznych častí systému.
f) Pred zahájením regenerácie (odsávania) zaistite, aby bola tlaková f'laša umiestnená na váhe.
g) Spustite regeneračné zariadenie (prečerpávač) a obsluhujte ho podľa inštrukcí od jeho výrobcu.
h) Tlakové fl'aše neprepíňajte. (Nádoba nesmie byť naplnená na viac ako 80% objemu kvapaliny).
i) Neprekračujete maximálny pracovný tlak tlakovej fláše, ani len na chvífu.
j) Ked sú tlakové flaše správne naplnené a proces ukončený, zaistíte, aby boli naplnené flaše a zariadenie z miesta okamžite odobraté a všetky izolačné ventily na zariadení boli uzavreté.
k) Získané chladivo sa nesmie použit v inom chladiacom systéme, až kým nebude prečistené a skontrolované.
18) Označovanie
Zariadenie musí byť označené štítkom, ktoré uvádza, že bolo zbavené chladiva a vyradené z prevádzky. Štítok by mal byť označený dátumom a podpísaný. Zaistite, aby bolo zariadenie označené štítkami, kde je uvedené, že obsahujú horľavé chladivo.
19) Regenerácia (odsávanie)
Pri odstraňovaní chladiva zo systému, či už kvôli servisu alebo vyradení z prevádzky sa odporůča používať osvedčené spôsoby, aby bolo všetko chladivo odstránené bezpečne.
Pri premiestňovaní chladiva do tlakových fliaš zabezpečte, aby boli použité iba vhodné regeneračné tlakové flaše. Zaistíte, aby bolo na zachytenie celej náplne zo systému k dispozícii správne množstvo tlakových fliaš. Všetky tlakové flaše, ktoré sa budů naplňat, sú určené na regenerované chladivo a pre toto chladivo označené (t.j. špeciálne nádoby na odsatelé regenerované chladiva). Tlakové flaše musia byt vybavené tlakovým poistným ventilom a pridruženými uzatváracími ventilmi v dobrom technickom stave.
Prázdne regeneračné tlakové f'laše sa pred čerpaním úplne odsajú a podľa možnosti ochladia.
Regeneračné zariadenie (prečerpávače) a tlakové flaše musia byt' v dobrom funkčnom stave spolu s pokynmi ohľadom zariadenia, ktoré máte po ruke a musí byt vhodné pre odsatie (regeneráciu) horľavého chladiva. Navyše musí byt' k dispozícii set kalibrovaných váh v dobrom technickom stave.
Hadice musia byt vybavené dobre tesniacimi pripojovacími spojkami v dobrom funkčnom stave. Pred použitím regeneračného zariadenia (prečerpávača) sa ubezpečte, že je v uspokojivom technickom stave, že bolo vhodne udržiavané, a že akékolvek pridružené elektrické komponenty sú pevne uzavreté, aby sa v prípade uvoľnenia chladiva predišlo zapáleniu. Ak máte pochybnosti, prekonzultujte to s výrobcom.
Získané chladivo sa vráti dodávateľovi chladiva v náležitej regeneračnej tlakovej f’laši spolu s príslušným dokladom o odovzdaní odpadu. Chladivá v regenovaných jednotkách nemiešajte, a hlavne nie v samotných tlakových f’lašiach.
Ak sa budů zo systému odoberať kompresory alebo olej do kompresoru, zaistite, aby boli odsaté na prijateľnú úroveň, aby sa zabezpečilo, že v mazive nezostane žiadne horľavé chladivo. Proces vyprázdnenia sa musí vykonať pred tým, ako sa kompresor odovzdá dodávateľovi. Pre urýchlenie tohto procesu sa môže používať iba elektrické ohrievanie telesa kompresoru. Keď sa zo systému vypúšťa olej, musí sa dbať na bezpečnosť.
20) Preprava, označovanie a uskladňovanie jednotiek
Preprava zariadení obsahujúcich horľavé chladivé. Dodržiavanie prepravných predpisov.
Označovanie zariadení pomocou značiek. Dodržiavanie miestnych predpisov.
Likvidácia zariadení obsahujúcich horľavé chladivá. Dodržiavanie štátnych predpisov.
Uskladnenie zariadení/prístrojov.
Zariadenie sa musí uskladňovať v súlade s pokynmi od výrobcu.
Skladovanie zabaleného (nepredaného) zariadenia.
Pre uskladnené balenia by sa mala zostrojit ochrana tak, aby sa predišlo mechanickému poškodeniu vo vnútri zariadenia, ktoré by viedlo k úniku chladiacej náplne.
Maximálny povolený počet jednotiek uskladnených vedľa seba je určený miestnymi predpismi.
Príloha A: Cyklus chladiva

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
C --> D["④"]
D --> E["⑤"]
E --> F["⑥"]
F --> G["⑦"]
G --> H["⑧"]
H --> I["⑨"]
I --> J["⑩"]
J --> K["⑪"]
K --> L["⑫"]
L --> M["⑬"]
M --> N["⑭"]
N --> O["⑮"]
O --> P["⑯"]
P --> Q["⑰"]
Q --> R["⑱"]
R --> S["⑲"]
S --> T["⑳"]
T --> U["㉑"]
U --> V["㉒"]
V --> W["㉓"]
W --> X["㉔"]
X --> Y["㉕"]
Y --> Z["㉖"]
Z --> AA["㉗"]
AA --> AB["㉘"]
AB --> AC["㉙"]
AC --> AD["㉚"]
AD --> AE["㉛"]
AE --> AF["㉜"]
AF --> AG["㉝"]
AG --> AH["㉟"]
AH --> AI["㉟"]
AI --> AJ["㉟"]
AJ --> AK["㉟"]
AK --> AL["㉟"]
AL --> AM["㉟"]
AM --> AN["㉟"]
AN --> AO["㉟"]
AO --> AP["㉟"]
AP --> AQ["㉟"]
AQ --> AR["㉟"]
AR --> AS["㉟"]
AS --> AT["㉟"]
AT --> AU["㉟"]
AU --> AV["㉟"]
AV --> AW["㉟"]
AW --> AX["㉟"]
AX --> AY["㉟"]
AY --> AZ["㉟"]
AZ --> BA["㉟"]
BA --> BB["㉟"]
BB --> BC["㉟"]
BC --> BD["㉟"]
BD --> BE["㉟"]
BE --> BF["㉟"]
BF --> BG["㉟"]
BG --> BH["㉟"]
BH --> BI["㉟"]
BI --> BJ["㉟"]
BJ --> BK["㉟"]
BK --> BL["㉟"]
BL --> BM["㉟"]
BM --> BN["㉟"]
BN --> BO["㉟"]
BO --> BP["㉟"]
BP --> BQ["㉟"]
BQ --> BR["㉟"]
BR --> BS["㉟"]
BS --> BT["㉟"]
BT --> BU["㉟"]
BU --> BV["㉟"]
BV --> BW["㉟"]
| Položka | Popis | Položka | Popis |
| 1 | Kompresor | 14 | Doskový výmenník tepla |
| 2 | Snímač teploty na výtlaku | 15 | Snímač teploty plynného chladiva |
| 3 | Vysokotlakový spínač | 16 | Snímač tlaku |
| 4 | 4-cestný ventil | 17 | Snímač teploty pri nasávaní |
| 5 | Snímač okolitej teploty | 18 | Nízkotlakový spínač |
| 6 | Výmenník tepla- strana vzduchu | 19 | Snímač teploty výstupnej vody |
| 7 | DC_FAN | 20 | Snímač teploty vstupnej vody |
| 8 | Snímač teploty výmenníka tepla-strana vzduchu | 21 | Expanzná nádoba |
| 9 | Filter | 22 | Vodné čerpadlo |
| 10 | Kapilára | 23 | Tlakový poistný ventil |
| 11 | Elektronický expanzný ventil | 24 | Automatický odvzdušňovací ventil |
| 12 | Snímač teploty kvapalného chladiva | 25 | Prietokový spínač vody |
| 13 | Akumulačná tlaková fľaša |
OLIMPIA SPLENDID spa
via Industriale 1/3
25060 Cellatica (BS)
www.olimpiasplendid.it
info@olimpiasplendid.it










