Royal ESP 620 Niro - Vodné čerpadlo EINHELL - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Royal ESP 620 Niro EINHELL vo formáte PDF.
Stiahnite si návod pre váš Vodné čerpadlo vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Royal ESP 620 Niro - EINHELL a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Royal ESP 620 Niro značky EINHELL.
NÁVOD NA OBSLUHU Royal ESP 620 Niro EINHELL
Altezza di mandata 7,5 m Profondità massima immersione 5 m Temperatura massima acqua 35°C gamento tubo 1 1/2” IG Corpi estranei fino a Ø 15 mm altezza del punto di commutazione: ACCESO 50 cmaltezza del punto di commutazione: SPENTO 5 cm N° dell’art. 41.705.09 Dati tecnici Prestazioni prevalenza portata 1m max.: 16.500 l/h 2m max.: 15.600 l/h 3m max.: 14.400 l/h 4m max.: 12.900 l/h 5m max.: 11.100 l/h 6m max.: 9.000 l/h Anleitung ESP 620_Niro 28.01.2004 17:06 Uhr Seite 19Pred uvedením do pre- vádzky dbajte na nasle- dovné: ● Elektrická prípojka sa napája na zásuvku s ochranným kon- taktom, ktorej sieťové napätie je 230 V ~ 50 Hz. Poistka musí mať najmenej 6 ampérov. Pozor! V bazénoch, záhradných jazier- kach a v ich ochranných obla- stiach je prípustné používanie čerpadla iba s ochranným spínačom proti chybnému prúdu so spúšťacím meno- vitým prúdom do 30 mA (podľa VDE 0100 časť 702 a 738). Ak sa v bazéne alebo v záhrad- nom jazierku nachádzajú osoby, nesmie sa čerpadlo používať. Opýtajte sa vášho elektrikára! Pozor! (Pre vašu bezpečnosť) Predtým, ako uvediete vaše nové motorové čerpadlo do pre vádzky, nechajte odborne pre kontrolovať, či ● uzemnenie, ● nulovanie, ● a spínanie proti chybnému prúdu zodpovedajú bezpeč- nostným predpisom spoloč- nosti dodávajúcej elektrickú energiu, a či fungujú bez- chybne. ● Elektrické zástrčkové spojenia chráňte pred vlhkosťou. ● Pri možnom nebezpečenstve zaplavenia umiestnite zástrč- kové spojenia do oblasti, v ktorej zaplavenie nehrozí. ● Každopádne sa vyhýbajte čerpaniu agresívnych kvapalín, ako aj čerpaniu abrazívnych látok (látok s brúsnym účin- kom). ● Ponorné motorové čerpadlo chráňte pred mrazom. ● Čerpadlo chráňte pred cho- dom nasucho. ● Vhodnými opatreniami zabráňte prístupu detí k zaria- deniu. Odolnosť Motorové čerpadlo, ktoré ste si zakúpili, je určené na čerpanie vody s maximálnou teplotou 35 °C. Toto čerpadlo sa nesmie používať na iné tekutiny, pre- dovšetkým nie na dopravu motorových palív, čistiacich pro- striedkov a iných chemických výrobkov! Inštalácia Inštalácia ponorného čerpadla sa uskutočňuje buď: ● staticky - pomocou pevného potrubného vedenia alebo ● staticky - pomocou ohybného hadicového vedenia Pozor! Pri inštalácii je potrebné dbať na to, aby sa čerpadlo nikdy nena- montovalo tak, že by voľne viselo na tlakovom potrubí alebo na elektrickom kábli. Ponorné motorové čerpadlo je potrebné zavesiť na nosnú rukoväť, ktorá je na to určená, resp. položiť na spodok šachty. Aby bolo možné zaručiť bezporuchové fungovanie čerpadla, nesmie spodok šachty nikdy obsahovať bahno a iné nečistoty. Pri príliš nízkej hladine vody môže bahno v šachte rýchlo zaschnúť a čerpadlo blokovať pri nabiehaní. Preto je potrebné, aby sa čerpadlo pravidelne kontrolo- valo (robiť skúšky nabehnutia). Plavákový spínač je nastavený tak, aby bolo možné uviesť prí- stroj ihneď do prevádzky. Upozornenie! Šachta čerpadla by mala mať minimálne rozmery 40 x 40 x 50 cm, aby sa mohol voľne pohy- bovať plavákový spínač. Sieťové pripojenie Ponorné čerpadlo, ktoré ste si zakúpili, je vybavené zástrčkou s ochranným kontaktom. Čerpadlo je určené na pripojenie do zásu- vky s ochranným kontaktom a napätím 230 V ~ 50 Hz. Ubez- pečte sa o tom, že je zásuvka dostatočne istená (minimálne 6 A), a že je v bezchybnom stave. Vložte zástrčku čerpadla do zásuvky a tým je zariadenie pri- pravené na prevádzku. Upozornenie! Ak je z dôvodu pôsobenia von- kajších síl poškodený elektrický kábel alebo zástrčka, nie je povolené kábel opravovať! Kábel sa musí vymeniť za nový. Pozor! Túto prácu môže vykonávať iba odborník z elektrikárskeho oboru alebo zákaznícky servis firmy ISC GmbH. Oblasti použitia Toto zariadenie sa používa pre- dovšetkým ako pivničné čer- padlo. Ak sa zabuduje do šachty, poskytuje istotu ochrany pred zaplavením. Využitie však nájde i všade tam, kde je potrebné prečerpávať vodu, napríklad v domácnosti, v poľnohospo- dárstve, na záhradách, v sanitárnych zariadeniach a v množstve iných ďalších oblastí. Uvedenie do prevádzky Po dôkladnom prečítaní návodu na inštaláciu a obsluhu môžete uviesť vaše nové čerpadlo do prevádzky, za predpokladu dodržania nasledovných pod- mienok: ● Skontrolujte, či je pumpa uložená na spodku šachty. ● Skontrolujte, či je riadne pri- pojené tlakové potrubie. ● Ubezpečte sa o tom, že má elektrické napájanie predpí- sané hodnoty 230 V ~ 50 Hz. ● Skontrolujte, či je elektrická zásuvka v bezchybnom stave. ● Ubezpečte sa o tom, že sa k sieťovému napájaniu nikdy nemôže dostať vlhkosť alebo voda. ● Vyhnite sa tomu, aby čerpadlo bežalo na sucho. Pokyny na údržbu! Ponorné motorové čerpadlo je bezúdržbovým a odskúšaným kvalitným výrobkom, ktorý bol podrobený prísnym výstupným kontrolám. Pre zabezpečenie dlhej životnosti a nepretržitej pre vádzky však odporúčame pravi delnú kontrolu a údržbu.
Anleitung ESP 620_Niro 28.01.2004 17:06 Uhr Seite 20Pozor! Dôležité! ● Pred každou údržbovou prá- cou vytiahnite prístroj zo zásu- vky. ● Pri prenosnom používaní by sa malo čerpadlo po každom použití prepláchnuť čistou vodou. ● Pri statickej inštalácii sa odporúča každé 3 mesiace prekontrolovať funkčnosť pla- vákového spínača. ● Chlpy a vláknovité čiastočky, ktoré sa usadili vo vnútri čer- padla, je potrebné odstrániť pod prúdom tečúcej vody. ● Každé 3 mesiace vyčistite spodok šachty, rovnako ako aj jej steny od bahna. ● Plavákový spínač opláchnite čistou vodou a odstráňte z neho prípadné usadeniny. Čistenie lopatkového kolesa Pri nadmernom znečistení vnútra čerpadla je potrebné rozobrať spodnú časť zariadenia, a to nas- ledovným spôsobom:
1. Povoľte nasávací kôš z telesa
adenia postupujte v opačnom poradí. Nastavenie bodu vypnu- tia / zapnutia. Bod zapnutia, resp. vypnutia pla- vákového spínača je možné nastaviť zmenou polohy spínača v rastrovaní spínača. Pred uvedením do prevádzky prosím skontrolujte nasledovné body: ● Plavákový spínač musí byť umiestnený tak, aby bola spína- cia výška VYP (AUS) a spína- cia výška ZAP (EIN) dosiah- nuteľná ľahko a pri vynaložení malej sily. Presvedčíte sa o tom tak, že umiestníte čer- padlo do nádoby napustenej vodou, plavákový spínač rukou opatrne zdvihnete do výšky a potom ho znovu spu- stíte dolu. Pritom môžete pozorovať, či sa čerpadlo zapína, resp. vypína. ● Dbajte na to, aby nebola vzdialenosť medzi hlavou pla- vákového spínača a rastro- vaním spínača príliš malá. Pri nedostatočnej vzdialenosti nemôže byť zaručená bez- chybná funkčnosť zariadenia. ● Pri nastavovaní plavákového spínača dbajte na to, aby sa spínač pred vypnutím čer- padla nedotkol dna. Pozor! Nebezpečenstvo chodu nasucho!
Poruchy - Príčiny - Riešenia Poruchy Čerpadlo nechce nabehnúť Čerpadlo nečerpá Čerpadlo sa nevypína Prečerpáva sa nedostatočné množstvo Čerpadlo sa po krátkej dobe prevádzky vypína Priciny – chýba elektrické napätie – plavákový spínač nespína – prítokové sitko je upchaté – tlaková hadica je zalomená – plavákový spínač nemôže klesnúť – prítokové sitko je upchaté – výkon čerpadla poklesol z dôvodu silného znečistenia abrazívnymi prímesami vody – ochrana motora vypína čer padlo z dôvodu silného znečis- tenia vody – teplota vody je príliš vysoká, ochrana motora vypína čer- padlo Riešenia - prekontrolujte sieťové napá- janie - plavákový spínač uveďte do vyššej polohy – vyčistite prítokové sitko prú- dom vody – odstráňte zalomenie – čerpadlo uložte správne na spodok šachty – vyčistite prítokové sitko prú- dom vody – vyčistite čerpadlo a vymeňte diely podliehajúce opotrebo- vaniu – vytiahnite zariadenie zo zásu- vky a vyčistite čerpadlo ako aj šachtu – dbajte na maximálnu pov olenú teplotu vody 35 °C
Anleitung ESP 620_Niro 28.01.2004 17:06 Uhr Seite 21Informácie k záruke Pod záruku nespadajú: ● Poškodenie tesnenia klzného krúžku, zapríčinené chodom čerpadla nasucho alebo časticami obsiahnutými vo vode. ● Upchatie kolesa čerpadla nečistotami. ● Poškodenia pri transporte. ● Škody, zapríčinené zásahmi nepovolaných osôb. ROYAL ESP 620 Niro Sieťové napájanie 230V ~ 50 Hz Príkon 620 Watt Čerpací výkon max. 17.100 l/h Dopravná výška max. 7,5 m Hĺbka ponoru max. 5 m Teplota vody max. 35 °C Hadicová prípojka 1 1/2” vnút. závit Veľkosť zrna max.: ∆ 15 mm Spínacia výška: ZAP (EIN) cca. 50 cm Spínacia výška: VYP (AUS) cca. 5 cm Art.Nr.: 41.705.09 Technické údaje Údaje o výkone
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio. Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge. La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso. Záručný list Na prístroj popísaný v návode na obsluhu poskytujeme záruku 2 roky, ktorá sa vzťahuje na prípad, keby bol výrobok chybný. Záručná 2-ročná lehota sa začína prechodom rizika alebo prevzatím prístroja zákazníkom. Predpokladom pre uplatnenie nárokov zo záruky je správna údržba prístroja podľa návodu na obsluhu ako aj používanie prístroja výlučne len na tie účely, na ktoré bol určený. Samozrejme Vám ostávajú zachované zákonom predpísané práva na záruku vpo dobu trvania týchto 2 rokov. Záruka platí pre oblasť Spolkovej republiky Nemecko alebo príslušných krajín regionálneho hlavného distribučného partnera ako doplnenie k lokálne platným zákonným predpisom. Prosím informujte sa u Vášho kontaktného partnera príslušného regionálneho zákazníckeho servisu alebo na dole uvedenej servisnej adrese. GARANTIBEVIS Vi lämnar 2 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna garanti gäller om produkten uppvisar brister. 2-års-garantin gäller från och med riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren. En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har använts på ändamålsenligt sätt. Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under denna 2-års-period. Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Notice-Facile