Ghibli Plus - Ингалятор Flaem-Nuova - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно Ghibli Plus Flaem-Nuova в формате PDF.
| Тип продукта | Ингалятор компрессорный для аэрозольной терапии |
| Модель | Ghibli Plus (P0211EM F400) |
| Бренд | Flaem-Nuova |
| Электропитание | 230 В ~ 50 Гц, 130 ВА (доступны версии 115 В ~ 60 Гц / 220 В ~ 60 Гц) |
| Максимальное давление | 1,8 ± 0,3 бар |
| Расход воздуха компрессора | около 9 л/мин |
| Шум (на расстоянии 1 м) | около 54 дБ(A) |
| Режим работы | Непрерывный |
| Объем небулайзера | 2–8 мл лекарственного средства |
| MMAD (размер частиц) | 3,8 мкм (стандартный режим) / 4,0 мкм (режим высокой скорости) |
| Респирабельная фракция < 5 мкм | 62% (стандартный) / 63% (высокая скорость) |
| Скорость небулизации | 0,25 мл/мин (стандартный) / 0,32 мл/мин (высокая скорость) |
| Комплектация | Небулайзер RF6 Basic², мундштук, взрослая маска, детская маска, соединительная трубка, запасной воздушный фильтр |
| Воздушный фильтр | Сменный; заменять при загрязнении или изменении цвета |
| Условия эксплуатации | Температура: от 10°C до 40°C; влажность: от 10% до 95%; атмосферное давление: от 69 до 106 кПа |
| Срок службы компрессора | 400 часов (модель F400) |
| Класс безопасности | Класс II, рабочая часть типа BF, IP21 |
| Уход | Очищайте аксессуары после каждого использования; дезинфекция кипячением, паром или хлорным раствором |
| Гарантия | Гарантия предоставляется продавцом в соответствии с действующим законодательством |
Часто задаваемые вопросы - Ghibli Plus Flaem-Nuova
Вопросы пользователей о Ghibli Plus Flaem-Nuova
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Ингалятор в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Ghibli Plus - Flaem-Nuova и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Ghibli Plus бренда Flaem-Nuova.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Ghibli Plus Flaem-Nuova
RU > РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ZH > 使用说明书

C

Assembly diagram - Anschlussplan - Schéma de montage - Aansluitschema - Esquema de conexión - Schemat połączeniowy - Σχέδιο σύνδεσης - Схема подключения - 连接计划 - مخطّط التوصيل


Аппарат для аэрозольтерапии
Мы рады совершенной Вами покупке и благодарим Вас за доверие. Наша цель - полностью удовлетворить наших клиентов, предлагая им передовые изделия для лечения заболеваний дыхательных путей
Внимательно прочитайте данные инструкции и храните их для будущего применения. Пользуйтесь прибором только так, как описано в данном руководстве. Это медицинский прибор, предназначенный для ингаляции и приёма в домашних условиях лекарственных средств, предписанных либо рекомендованных лечащим врачом, который оценил общее состояние пациента. Напоминаем вам, что с полным ассортиментом продукции компании Flaem можно ознакомиться на сайте www.flaem.it
КОМПЛЕКТАЦИЯ АППАРАТА ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ
A - Аппарат для аэрозоля (основной блок)
A1 – Выключатель
A2 - Воздухозаборник
A3 – Фильтр воздуха
A4 – Держатель для распылителя
A5 – Ручка для транспортировки
А6 – Шнур питания
В - Соединительная трубка (основной блок / распылитель)
C - Аксессуары
C1 – Распылитель RF6 Basic ^2
С1.1 – Нижняя часть
C1.2 – Сопло в комплекте
С1.3 – Верхняя часть
С1.4 – Верхнее вентиляционное отверстие
C2 – Диффузор
С3 – Маска для взрослых
C4 – Маска для детей
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
- Данный прибор предназначен для прямого использования пациентом.
• Перед первым использованием и периодически в течение срока эксплуатации изделия необходимо проверять целостность конструкции прибора и кабеля питания, чтобы убедиться в отсутствии повреждений; в случае повреждений нельзя вставлять вилку в розетку, а необходимо незамедлительно обратиться в уполномоченный центр технической поддержки (см. «Сервисное обслуживание») или к вашему дилеру. - Если эксплуатационные характеристики вашего прибора не соответствуют заявленным, обращайтесь в уполномоченный центр технической поддержки за разъяснениями.
- Средний срок службы комплектующих для аппарата составляет 1 год, однако рекомендуется менять ампулу каждые 6 месяцев в случае интенсивного использования прибора (или раньше, если ампула засорена), чтобы всегда гарантировать максимальную эффективность лечения.
- Аппарат должен использоваться детьми, или людьми с ограниченными возможностями, строго под наблюдением взрослого человека, прочитавшего данное руководство.
- Некоторые компоненты прибора очень маленького размера и могут быть проглочены детьми, поэтому храните аппарат в недоступном для детей месте.
- Не используйте прилагаемые к прибору шланги и кабели не по назначению, они могут представлять опасность удушения; с особенным вниманием следите за детьми и за лицами с ограниченными возможностями - они часто бывают не в состоянии правильно оценить степень опасности.
• Данный прибор не пригоден для использования в условиях присутствия
легковозгораемой смеси анестетика с воздухом, кислородом или закисью азота.
- Токопроводящий кабель должен всегда находиться вдали от нагретых поверхностей.
- Храните токопроводящий кабель вдали от животных (например, грызунов), которые могут повредить его изоляцию.
- Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Не используйте прибор в помещениях с высокой влажностью (например, во время приема ванны или душа). Не погружайте прибор в воду; если это произошло, немедленно извлеките вилку из розетки. Не прикасайтесь к прибору, погруженному в воду, и не извлекайте его, вначале отсоедините вилку. Немедленно отнесите прибор в уполномоченный сервисный центр компании «FLAEM» или к вашему местному дилеру.
- Пользуйтесь прибором только в непыльных помещениях, в противном случае, лечение может быть неэффективным.
- Не мойте прибор под проточной водой и не погружайте его в воду; защищайте его от попадания водяных брызг и от других жидкостей.
- Не подвергайте прибор воздействию слишком высоких температур.
- Не размещайте аппарат вблизи источников тепла, под воздействием прямых солнечных лучей и в слишком нагретых помещениях.
- Не засоряйте и не помещайте никаких посторонних предметов в фильтр и в его гнездо на приборе.
- Никогда не закрывайте вентиляционные щели, которые расположены по обеим сторонам прибора.
- Включайте прибор, только когда он стоит на твердой и ровной поверхности.
- Проверяйте перед каждым использованием, что вентиляционные отверстия прибора не засорены и ничем не закрыты.
- Не вводите никаких предметов в вентиляционные щели на приборе.
- Ремонтные работы, включая замену токоподводящего кабеля, должны быть выполнены уполномоченным персоналом компании FLAEM, согласно информации, предоставленной изготовителем. Несанкционированные ремонтные операции аннулируют гарантию и могут представлять опасность для пользователя.
- Средний срок эксплуатации для семейства компрессоров: F400: 400 часов, F700: 700 часов, F1000: 1000 часов, F2000: 2000 часов.
• ВНИМАНИЕ! Не вносите изменения в данный прибор без разрешения производителя.
- Производитель, Продавец и Импортер несут ответственность за безопасность, надежность и эксплуатационные качества оборудования только если: а) прибор используется согласно инструкции по применению b) электропроводка в помещении, где используется прибор, соответствует нормам и удовлетворяет требованиям действующего законодательства.
- Взаимодействие: используемые материалы, которые соприкасаются с медикаментами, были протестированы на совместимость с широким ассортиментом различных лекарственных препаратов. Тем не менее, поскольку эти медикаменты находятся в постоянном развитии и очень разнообразны, невозможно полностью исключить взаимодействие с ними. Рекомендуем как можно быстрее использовать медицинский препарат после его открытия и избегать его продолжительного нахождения в ампуле.
- Необходимо связаться с Производителем в случае проблем и/или неожиданных ситуаций, связанных с работой прибора, а также если это необходимо для разъяснений касательно использования и/или технического обслуживания/очистки.
- Взаимодействие: Составные материалы прибора являются биосовместимыми и отвечают действующим требованиям Директивы 93/42 CE и последующим поправкам, однако невозможно полностью исключить аллергические реакции.
- Время, необходимое для перехода из условий хранения в рабочие условия - около 2 часов.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед каждым использованием следует тщательно вымыть руки и выполнить чистку аппарата, как описано в параграфе "ЧИСТКА, ОБЕЗЗАРАЖИВАНИЕ ДЕЗИНФЕКЦИЯ И СТЕРИЛИЗАЦИЯ". Во время применения рекомендуется соответствующим образом предохраниться от возможного падения капель. Ампула и дополнительные принадлежности являются предметами индивидуального пользования во избежание передачи возможных инфекций. Данный прибор предназначен для приёма лекарственных и нелекарственных средств, для которых предусмотрен ингаляционный приём, данные препараты, в любом случае, должны быть выписаны врачом. Если препарат слишком густой, может понадобиться разведение подходящим физиологическим раствором, согласно предписаниям врача.
-
Вставить вилку (Аб) в розетку электрической сети с соответствующим напряжением. Напряжение сети должно соответствовать рабочему напряжению прибора. Розетка должны быть расположена таким образом, чтобы не затруднять отключение от сети.
-
Установите форсунку, как указано на «Схеме соединения», раздел С1.2. Вставьте готовую форсунку в нижнюю часть (С1.1). Вставьте верхнюю вентиляционную дверцу (С1.4) в верхнюю часть (С1.3), как указано на «Схеме соединения» в пункте С1.
-
Поместить предписанное врачам лекарственное средство в нижнюю часть (C1.1). Закройте распылитель, повернув верхнюю часть (C1.3.) по часовой стрелке.
-
Подсоедините дополнительные принадлежности, следуя "Схеме подключения", расположенной на обложке.
-
Сядьте поудобней, держа в руке распылитель, возьмите в рот конец насадки, или же используйте носовую насадку или маску. В случае применения маски, приложите её к лицу так, как показано на рисунке (используя резинку или без неё).

Верхнее вентиляционное отверстие (C1.4) Вашего распылителя RF6 Basic позволяет распылять лекарственное средство двумя способами:
"стандартный тип" позволяет осуществлять оптимальное распыление с минимальными потерями
"тип high speed" позволяет получить более быстрое распыление

-
Включить аппарат при помощи выключателя (A1) и сделать глубокий вдох и выдох.
-
По окончании использования, выключить аппарат и вынуть вилку из розетки
ВНИМАНИЕ: Если после терапевтического сеанса внутри трубки (В) образуется влажность, отсоедините трубку от распылителя и высушите ее при помощи вентилятора компрессора; это позволит избежать об разования плесени внутри трубки.
MACKI SOFTTOUCH

Мягкий биосовместимый материал
Ограничитель дисперсии
У масок SoftTouch внешняя кромка выполнена из мягкого биосовместимого материала, благодаря которому достигается отличное прилегание к лицу. Маски также имеют инновационный ограничитель дисперсии. За счет таких характерных отличительных элементов обеспечивается максимальное проникновение и оседание лекарственного препарата, а также ограничивается его дисперсия.

При вдохе язычок, который выполняет функцию ограни- чителя дисперсии, загибается вовнуть маски

При выдохе язычок, который выполняет функцию ограничителя дисперсии, отгибается наружу от ма- ски.
ЧИСТКА САНИТАРНО-ГИГИЕНИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА ДЕЗИНФЕКЦИЯ
Перед началом любой операции по чистке выключите прибор и извлеките вилку токоподводящего кабеля из розетки.
ПРИБОР (А) И НАРУЖНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ ТРУБКИ (В)
Используйте только влажную ткань с антибактериальным моющим средством (оно не должно быть абразивным и не должно содержать растворителей любого происхождения).
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Откройте распылитель, повернув верхнюю часть (C1.3) против часовой стрелки, отсоедините форсунку (C1.2) от верхней части (C1.3). Разбирать нажав, как указано 2 стрелками на «Схеме соединения» в пункте 1.2.
Действуйте далее согласно приведенным ниже инструкциям.
САНИТАРНО-ГИГИЕНИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА
Каждый раз до и после применения проводите санитарно-гигиеническую обработку ампулы и дополнительных принадлежностей одним из нижеприведенных способов.
способ A: Проведите санитарно-гигиеническую обработку дополнительных принадлежностей C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4, промыв их горячей водой (около 40°C), используя деликатное средство для мытья посуды (не абразивное).
способ В: Проведите санитарно-гигиеническую обработку дополнительных принадлежностей С1.1-С1.2-С1.3-С1.4-С2-С3-С4 в посудомоечной машине, запустив цикл горячей мойки.
способ С: Проведите санитарно-гигиеническую обработку дополнительных принадлежностей C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4, погрузив их в раствор, состоящий на 50% из воды и на 50% из белого уксуса, а затем обильно ополосните горячей питьевой водой (около 40 °C)
Если вы намерены выполнить также ДЕЗИНФЕКЦИЮ, то переходите к параграфу ДЕЗИНФЕКЦИЯ.
После того, как дополнительные принадлежности будут обезаражены, энергично встряхните их и затем аккуратно разместите на бумажной салфетке либо просушите их горячим воздухом (например, с помощью фена).
ДЕЗИНФЕКЦИЯ
После санитарно-гигиенической обработки ампулы и дополнительных принадлежностей продезинфицируйте их одним из нижеприведенных способов.
способ А: Дезинфекции подлежат аксессуары С1.1-С1.2-С1.3-С1.4-С2-С3-С4. Используйте дезинфицирующее средство на основе электролитического хло-
рокисляющего агента (активное вещество: гипохлорит натрия); это специальное дезинфицирующее средство, которое имеется в любой аптеке.
Выполнение:
- Наполните контейнер, размеры которого позволяют уложить в него все подлежащие дезинфекции детали в разобранном виде, раствором на основе питьевой воды и дезинфицирующего средства, соблюдая пропорции, указанные на упаковке дезинфицирующего средства.
- Погрузите все детали по отдельности в раствор, следя за тем, чтобы на стенках деталей не образовывались пузырьки воздуха. Оставьте погруженные в раствор детали на то время, которое указано на упаковке дезинфицирующего средства, соотнося его с выбранной концентрацией при приготовлении раствора.
- Извлеките продезинфицированные детали из раствора и сполосните их достаточным количеством теплой пресной воды.
- Слейте раствор согласно инструкциям, предоставленным производителем де- зинфицирующего средства.
способ В: Продезинфицируйте принадлежности, С1.1-С1.2-С1.3-С1.4-С2-С3-С4, прокипятив их в воде на протяжении 10 минут; используйте деминерализованную или дистиллированную воду во избежание образования накипи.
способ C: Продезинфицируйте принадлежности, C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4
, пользуясь стерилизатором для детских бутылочек парового типа (не дляСВЧ). Выполните процедуру, строго придерживаясь инструкций, прилагаемых к стерилизатору. Чтобы дезинфекция была эффективна, выберите стерилизатор с продолжительностью рабочего цикла не менее 6 минут.
После того, как дополнительные принадлежности будут продезинфицированы, энергично встряхните их и затем аккуратно разместите на бумажной салфетке либо просушите их горячим воздухом (например, с помощью фена).
По завершении каждого использования разместить прибор с дополнительными принадлежностями в сухом и не пыльном месте.
ФИЛЬТР ВОЗДУХА
Аппарат снабжен аспирационным фильтром (A3), подлежащим замене при загрязнении или смене цвета. Для замены фильтра вынуть его как указано на рисунке. Конструкция фильтра позволяет зафиксировать его в соответствующем гнезде. Не заменять фильтр во время применения.
Использовать исключительно оригинальные запчасти, компания Flaem не несёт никакой ответственности при использовании запчастей или не оригинальных комплектующих.

| - (C1 - Распылитель RF6 Basic ^2 ) + (C2 - Диффузор) | ACO369P |
| - (C3 - Маска для взрослых) + (C4 - Маска для детей) | ACO462P |
| - В - Соединительная трубка | ACO35 |
| - 2 (A3 - Фильтр воздуха) | ACO439P |
ОБНАРУЖЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Прежде чем выполнить любую операцию, отключите прибор и выньте вилку из розетки.
| НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ | ||
| Прибор неработает | Кабель питания вставленнеправильно в розеткуили разъем прибора | Вставить должным образомтокоподводящий кабель всоответствующие разъемы |
| Прибор нераспыляет илираспыляетнезначительно | Медицинский препаратне был помещён враспылитель | Поместить необходимую дозупрепарата в распылитель |
| Распылитель монтированнеправильно. | Демонтировать и снова правильномонтировать распылитель, какпоказано на схеме подсоединенияна обложке. | |
| Форсунка распылителязасорена | Демонтировать распылитель,вынуть форсунку и выполнитьчистку. Если не выполнять чисткураспылителя от отложенийлекарственного препарата, тоэто может негативно отразитьсяна функционировании иэффективности работы прибора.Строго придерживатьсяинструкций, приведённыхв параграфе "ЧИСТКА,ОБЕЗЗАРАЖИВАНИЕ ИДЕЗИНФЕКЦИЯ" | |
| Воздушный шланг неправильно подсоединён каппарату | Проверить правильностьподсоединения квоздухозаборному патрубкуприборакомплектующих (смотри схемуподсоединения на обложке). | |
| Воздушный шланг согнут,поврежден или скручен | Размотать шланг и проверить егона отсутствие сжатий и отверстий.При необходимости, замените его. | |
| Воздушный фильтрзасорён | Заменить фильтр | |
| Необычныйслишком сильныйшум | Фильтр неправильновставлен в гнездо | Правильно вставьте фильтр вгнездо |
Если после проверки всего вышеуказанного прибор всё равно не функционирует правильно, обратитесь к вашему доверенному продавцу или в ближайший авторизованный сервисный центр FLAEM.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

Сертификация TÜV

Маркировка СЕ для медицинского оборудования, см. Дир. 93/42 СЕЕ и ее последующие изменения

Прибор класса II Производитель

Внимание! Проверьте инструк- цию по эксплуатации

ВКЛЮ- ЧИТЬ ON

Выключить OFF
Когда вы выключаете устройство, выключатель прерывает работу компрессора только на одной из двух фаз питания.

В соответствии с: Европейским стандартом EN 10993-1 "Биологическая оценка медицинских приборов" и Европейской директивой 93/42/EEC "Медицинские приборы". Не содержит фталаты. В соответствии с: Нормами (CE) № 1907/2006

Температура среды минимальная и максимальная

Атмосферное давление минимальное и максимальное

Серийный номер прибора

Используемая деталь типа BF

Выключатель в положении "Включено"

IP21
Степень защиты корпуса: IP21. (Защищено от твёрдых предметов, размер которых превышает 12 мм. Защищено от попадания пальцев; Защищено от вертикального падения капель воды).

Влажность минимальная и максимальная
ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ
Данный прибор был разработан с учетом актуальных требований по электромагнитной совместимости (EN 60601-1-2). Электрическое медицинское оборудование в соответствии с требованиями по электромагнитной совместимости требует особенного внимания при установке и использовании, таким образом необходимо, чтобы оно устанавливалось и/или использовалось согласно указаниям производителя. Риск потенциальных электромагнитных помех с другими устройствами. Мобильные или портативные радио- и телекоммуникационные устройства, работающие на радиочастотах (мобильные телефоны или беспроводные соединения), могут создавать помехи функционированию электрического медицинского оборудования. Для получения дополнительной информации посетите сайт www.flaemnuova.it. Прибор может быть восприимчив к электромагнитным помехам в присутствии других устройств, используемых для определенной диагностики или лечения. Компания "Flaem" оставляет за собой право вносить технические и функциональные изменения в продукт без предварительного уведомления.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мод. P0211EM F400
| Напряжение: 230V~50Hz | 130VA 115V ~ 60Hz | 220V ~ 60Hz | |
| Омологация: | [ХНАС] |
Макс. давление: 1,8 ± 0,3 бар Производительность компрессора: 9 л/м (примерно) Уровень шума (на расстоянии 1 м): 54 дБ (А) прим. Функционирование: Непрерывное
Условия эксплуатации:
Температура: min 10°C; max 40°C Влажность воздуха min 10%; max 95% Атмосферное давление мин 69кПа; макс 106кПа
Условия хранения:
Температура: Влажность воздуха Атмосферное давление Размеры (L)x(P)x(H): Вес: мин -25°C; макс 70°C мин 10%; макс 95% мин 69кПа; макс 106кПаа 13.5x15.5x11 cm 1.100 кг
ИСПОЛЗУЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
Используемые компоненты типа BF: аксессуары пациента (C2,C3,C4)
Распылитель RF6 Basic ^2
Минимальная вместимость лекарственного средство: 2 мл Максимальная вместимость: 8 мл Рабочее давление (с распылителем): 0.6 бар
| MMAD (μm)(2) | ВДЫХАЕМАЯ ФРАКЦИЯ < 5 μm (FPF) (2) | ВЫДЕЛЕНИЕ ml/min (1) (примерно) | |||
| Страндартное | Модель High speed | Страндартное | Модель High speed | Страндартное | Модель High speed |
| 3,8 4,0 62% | 63% 0,25% | 0,32% | |||
(1) Данные, полученные в соответствии с внутренней процедурой Flaem I29-P07.5. (2) Характеристики, полученные в лабораторных условиях, определены Inamed Research GmbH & Co. KG от имени TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Germany (Германия) в соответствии с европейским стандартом в области аппаратов для аэрозольной терапии, Стандарт EN 13544-1.. Более подробная информация предоставляется по запросу.
УТИЛИЗАЦИЯ:

В соответствии с Директивой 2012/19/СЕ,, символ, указанный на аппаратуре, свидетельствует о том, что аппарат подлежит утилизации и считается отходом, и должен быть подвержен процедуре раздельного сбора отходов. Поэтому, пользователь должен сдать (или поручить сдать) данный отход в соответствующий местный центр по раздельному сбору отходов или передать его в торговую точку при покупке нового эквивалентного аппарата. Дифференцированный сбор отходов и по- следующие операции по обработке, утилизации и уничтожению, позволяют произво- дить оборудование, используя вторичное сырье, снижая таким образом негативное воздействие на окружающую среду и здоровье, вызываемое неправильным уничто- жением отходов. Незаконная утилизация продукта пользователем может привести к административным штрафам, предусмотренных законами положения директивы 2012/19 / ЕС Европейского государства-члена или страны, в которой продукт удалять.
Ghibli Plus
型号:P0211EM F400
医用雾化机
RU> Гарантия будет предоставлена местным продавцом в соответствии с действующими минимумами.