Ghibli Plus - Inhalator Flaem-Nuova - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Ghibli Plus Flaem-Nuova w formacie PDF.
| Typ produktu | Inhalator kompresorowy do aerozoloterapii |
| Model | Ghibli Plus (P0211EM F400) |
| Marka | Flaem-Nuova |
| Zasilanie | 230 V ~ 50 Hz, 130 VA (wersje 115 V ~ 60 Hz / 220 V ~ 60 Hz dostępne) |
| Ciśnienie maksymalne | 1,8 ± 0,3 bara |
| Przepływ powietrza kompresora | około 9 L/min |
| Hałas (w odległości 1 m) | około 54 dB(A) |
| Praca | Ciągła |
| Pojemność nebulizatora | 2 do 8 ml leku |
| MMAD (wielkość cząstek) | 3,8 µm (tryb standardowy) / 4,0 µm (tryb szybki) |
| Frakcja respirabilna < 5 µm | 62% (standard) / 63% (szybki) |
| Wydajność nebulizacji | 0,25 ml/min (standard) / 0,32 ml/min (szybki) |
| Akcesoria w zestawie | Nebulizator RF6 Basic², ustnik, maska dla dorosłych, maska dla dzieci, przewód łączący, zapasowy filtr powietrza |
| Filtr powietrza | Wymienny; wymienić, gdy jest brudny lub zmienił kolor |
| Warunki użytkowania | Temperatura: 10°C do 40°C; wilgotność: 10% do 95%; ciśnienie atmosferyczne: 69 do 106 kPa |
| Żywotność kompresora | 400 godzin (model F400) |
| Klasa bezpieczeństwa | Klasa II, część aplikacyjna typu BF, IP21 |
| Konserwacja | Czyścić akcesoria po każdym użyciu; dezynfekcja przez gotowanie, parę lub roztwór chloru |
| Gwarancja | Gwarancja udzielana przez sprzedawcę zgodnie z obowiązującymi przepisami |
Często zadawane pytania - Ghibli Plus Flaem-Nuova
Pytania użytkowników dotyczące Ghibli Plus Flaem-Nuova
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Inhalator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Ghibli Plus - Flaem-Nuova i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Ghibli Plus marki Flaem-Nuova.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ghibli Plus Flaem-Nuova
Mod. P0211EM F400 Urządzenie do terapii aerozolowej
Gratulujemy udanego zakupu i dziękujemy za okazane zaufanie.
Naszym celem jest zaspokojenie potrzeb klientów poprzez dostarczanie najnowocześniejszych produktów, do leczenia chorób układu oddechowego. Należy uważnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji i zachować ją do dalszego użytku. Urządzenie powinno być stosowane zgodnie z opisem podanym w nowej linii niniejszej instrukcji. Jest to urządzenie do użytku domowego, przeznaczone do podawania leku drogą wziewną przy użyciu nebulizatora, przepisanego lub rekomendowanego przez lekarza. Odwiedź stronę www.flaem.it w celu zapoznania się z pełną ofertą produktów Flaem.
STANDARDOWY ZESTAW ZAWIERA:
A - Aparat do terapii aerozolowej (moduł główny)
A1 - Wyłącznik
A2 - Wylot powietrza
A3 - Filtr powietrza
A4 - Uchwyt na nebulizator
A5 - Uchwyt do przenoszenia
A6 - Kabel zasilający
B - Rura podłączeniowa (moduł główny)/nebulizator)
C - Akcesoria
C1 - Nebulizator RF6 Basic ^2
C1.1 - Dolna część
C1.2 - Dysza kompletna
C1.3 - Górna część
C1.4 - Klapa górnej wentylacji
C2 - Ustnik
C3 - Maska dla dorosłych
C4 - Maska dla dzieci
⚠ WAŻNA INFORMACJA
- Ten Wyrób przeznaczony jest również do bezpośredniego użycia przez pacjenta.
- Przed pierwszym użyciem oraz okresowo w trakcie eksploatacji produktu sprawdzić integralność strukturalną urządzenia i kabla zasilającego, aby upewnić się, że nie doszło do żadnych uszkodzeń. W razie uszkodzenia nie należy wkładać wtyczki i przekazać produkt do autoryzowanego centrum serwisowego firmy FLAEM lub do zaufanego sprzedawcy.
- W przypadku, gdy urządzenie nie spełnia wymagań, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu uzyskania wyjaśnień.
- Średni okres eksploatacji akcesoriów wynosi 1 rok. Jednakże w przypadku intensywnego użytkowania zaleca się wymianę ampułki co 6 miesięcy (lub wcześniej, w przypadku jej zatkania), aby zapewnić efektywność leczenia.
- W obecności dzieci lub osób niesamodzielnych urządzenie musi znajdować się pod ścisłym nadzorem osoby dorosłej, która zapoznała się z niniejszą instrukcją.
- Niektóre elementy urządzenia charakteryzują się bardzo małym rozmiarem, co stwarza ryzyko połknięcia ich przez dzieci, należy zatem przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Nie używać przewodów i kabli należących do wyposażenia do celów innych niż wskazano, gdyż stwarzają one potencjalne ryzyko uduszenia. Zwrócić szczególną uwagę na dzieci i osoby ze szczególnymi problemami, gdyż nie zawsze są one w stanie poprawnie ocenić występujące zagrożenia.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania z mieszankami anestezyjnymi, które w kontakcie z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu stają się łatwopalne.
- Należy uważać, aby kabel zasilający znajdował się z dala od gorących powierzchni.
- Kabel zasilający musi znajdować się z dala od zwierząt (np. gryzoni), które mogłyby
uszkodzić jego izolację.
- Nie obsługiwać urządzenia mokrymi dłońmi. Nie należy używać urządzenia w wilgotnym środowisku (np. podczas kąpieli lub pod prysznicem). Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie; jeśli to jednak nastąpi, należy bezzwłocznie odłączyć wtyczkę. Nie wolno wyjmować ani dotykać urządzenia zanurzonego w wodzie; najpierw należy wyjąć wtyczkę. Następnie urządzenie należy niezwłocznie przekazać do autoryzowanego serwisu FLAEM lub do odsprzedawcy.
- Urządzenia należy używać jedynie w miejscach wolnych od kurzu, w przeciwnym razie może to niekorzystnie wpływać na terapię.
- Nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą ani poprzez jego zanurzenie; urządzenie należy chronić przed pryskającą wodą oraz przed innymi płynami.
- Nie wystawiać urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur.
- Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego lub w otoczeniu o zbyt wysokiej temperaturze.
- Nie zapychać i nie wkładać żadnych przedmiotów ani do samego filtru, ani do jego gniazda w urządzeniu.
- Nie blokować otworów wentylacyjnych znajdujących się po obu stronach urządzenia.
- Należy zawsze zapewnić działanie urządzenia na twardej powierzchni pozbawionej przeszkód.
- Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy otwory wentylacyjne nie są zatkane.
- Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów wentylacyjnych.
- Naprawy, włączając w to wymianę kabla zasilania, powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel FLAEM, w oparciu o wskazówki przekazane przez producenta. Naprawy wykonywane bez upoważnienia powodują wygaśnięcie ważności gwarancji i mogą stanowić źródło zagrożenia dla użytkownika.
- Średni przewidziany okres eksploatacji poszczególnych grup sprężarek: F400: 400 godzin, F700: 700 godzin, F1000: 1000 godzin, F2000: 2000 godzin.
- UWAGA: Bez upoważnienia producenta nie wprowadzać żadnych zmian do urządzenia.
- Producent, sprzedawca i importer są odpowiedzialni za bezpieczeństwo, niezawodność i parametry robocze wyłącznie w sytuacji, gdy: a) urządzenie jest eksploatowane zgodnie z instrukcją obsługi; b) instalacja elektryczna w pomieszczeniu eksploatacji urządzenia jest odpowiednia i spełnia wymogi obowiązujących przepisów.
- Interakcje: użyte materiały stykające się z lekami zostały przetestowane w kontakcie z szeroką gamą leków. Jednakże nie jest możliwe całkowite wykluczenie interakcji, z uwagi na różnorodność i ciągły rozwój leków. Zaleca się jak najszybciej zużyć lek po otwarciu oraz unikać przedłużającego się kontaktu z ampułką.
- Problemy i/lub nieprawidłowości związane z działaniem należy zgłaszać producentowi. Jeśli to konieczne, skontaktować się z nim również w celu uzyskania wyjaśnień związanych z użyciem i/lub konserwacją/czyszczeniem.
- Działania uboczne: Materiały użyte w urządzeniu są materiałami biokompatybilnymi zgodnymi z obowiązującymi wymaganiami dyrektywy 93/42 WE i późniejszymi zmianami, jednak nie można całkowicie wykluczyć reakcji alergicznych.
- Czas wymagany na przejście ze stanu przechowywania do stanu roboczego wynosi około 2 godziny.
INSTRUKCJA UŻYCIA
Przed każdym użyciem należy dokładnie umyć ręce, a następnie wyczyścić urządzenie zgodnie z opisem przedstawionym w rozdziale „CZYSZCZENIE, ODKAŻANIE, DEZYNFEKCJA”.
Pojemnik i akcesoria są przeznaczone do użytku osobistego, aby uniknąć ewentualnego zarażenia. Urządzenie przeznaczone jest do podawania produktów leczniczych i innego rodzaju substancji podawanych drogą wziewną. Tego rodzaju substancje powinny być zawsze przepisane przez lekarza. W przypadku substancji o nadmiernej gęstości może być konieczne ich rozcieńczenie odpowiednim roztworem fizjologicznym, zgodnie z zaleceniami lekarza. Podczas użytkowania zalecane jest stosowne zabezpieczenie się przed ewentualnym skapywaniem płynu.
-
Wlóż przewód zasilający (A6) do gniazda sieciowego, którego napięcie jest zgodne z określonym przez producenta właściwym zasilaniem dla tego urządzenia. Zadbaj o to, żeby w sytuacji awaryjnej wyjęcie wtyczki z gniazda sieciowego nie stanowiło trudności.
-
Zamontować dyszę w sposób pokazany na „Schemacie połączeń” w punkcie C1.2 Wsunąć kompletną dyszę w dolną część (C1.1). Wsunąć górną klapkę wentylacyjną (C1.4) w górną część (C1.3) w sposób pokazany na „Schemacie połączeń” w punkcie C1.
-
Wlej do dolnej części lek przepisany przez lekarza (C1.1). Zamknij nebulizator obracając górną część (C1.3.) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
-
Podłącz akcesoria, jak pokazano w „Schem połączeń” na okładce.
-
Usiądź wygodnie trzymaj nebulizator, umieść ustnik w ustach lub skorzystaj z nosownika lub maseczki. Jeśli używasz maseczkę umieść ją zgodnie z rysunkiem.

Górna klapa wentylacyjna (C1.4) dostarczona wraz z nebulizatorem RF6 Basic ^2 umożliwia dozowanie leku wg 2 trybów:
"trybu standardowego" w celu uzyskania opty-malnego dozowania i minimalnego rozproszenia leku
"trybu high speed" w celu uzyskania szybszej aplikacji

- Uruchom urządzenie przy użyciu przycisku (A1) i oddychaj głęboko.
- Po zakończeniu użytkowania, wyłącz urządzenie i wyłącz wtyczkę z gniazdka. OSTRZEŻENIE: Jeżeli w trakcie użytkowania nebulizatora, we wnętrzu przewodu utworzy się widoczna wilgoć (B), należy odłączyć przewód od nebulizatora i wysuszyć go za pomocą strumienia powietrza ze sprężarki tak, aby zmniejszyć ewentualne ryzyko zakażenia między poszczególnymi użytkownikami.
MASKI SOFTTOUCH

Zewnętrzna część masek SoftTouch została wykonana z miękkiego materiału biokompatybilne, który gwarantuje optymalne przyleganie do twarzy. Dodatkowo maski wyposażone są w innowacyjny Reduktor Dyspersji. Te charakterystyczne elementy, które wyróżniają naszą markę, pozwalają na większe przyswojenie leku przez organizm pacjenta, a tym samym ograniczają jego dyspersję.

W fazie wdechu języczek, który służy za Reduktor Dyspersji, przechyla się w stronę wnętrza maski.

W fazie wydechu językczek, który służy za Reduktor Dyspersji, przechyla się w kierunku zewnętrznej strony maski.
CZYSZCZENIE ODKAŻANIE DEZYNFEKCJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę kabla z gniazdka.
URZĄDZENIE (A) I ZEWNĘTRZNA STRONA PRZEWODU (B)
Używać tylko wilgotnej ściereczki z antybakteryjnym środkiem czyszczącym (nie trącym, bez dodatku jakichkolwiek rozpuszczalników).
AKCESORIA
Zamontować dyszę w sposób pokazany na „Schemacie połączeń” w punkcie C1.2 Wsunąć kompletną dyszę w dolną część (C1.1). Wsunąć górną klapkę wentylacyjną (C1.4) w górną część (C1.3). Demontować w sposób pokazany na „Schemacie połączeń” w punkcie C1.
Następnie postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami.
ODKAŻANIE
Przed i po każdym użyciu, pojemnik i akcesoria należy odkazić w jeden z niżej opisanych sposobów.
metoda A: Odkazić akcesoria C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4 używając ciepłej wody pitnej (około 40°C) i delikatnego płynu do naczyń (nieściernego).
metoda B: Odkazić akcesoria C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4 w zmywarce, stosując cykl z wodą ciepła.
metoda C: Odkazić akcesoria C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4 poprzez zanurzenie ich w roztworze składającym się w 50% z wody i w 50% z octu białego, następnie spłukać je dużą ilością ciepłej wody pitnej (około 40°C).
Aby wykonać czyszczenie w celu DEZYNFEKCJI, przejdź do rozdziału DEZYNFEKCJA. Po odkażeniu akcesoriów należy nimi energicznie potrząsnąć i ułożyć je na papierowym ręczniku lub osuszyć strumieniem ciepłego powietrza (np. za pomocą suszarki do włosów).
DEZYNFEKCJA
Po odkażeniu pojemnika i akcesoriów należy je zdezynfekować w jeden z niżej opisanych sposobów.
metoda A: Akcesoria podlegające dezynfekcji: C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4.
Zaopatrzyć się w środek dezynfekujący należący do grupy elektrolitycznych utleniających substancji z zawartością chloru (substancja aktywna: podchloryn sodu) przeznaczonych do dezynfekcji. Można go nabyć w aptece.
Wykonanie:
- Zbiornik o odpowiedniej wielkości, pozwalającej na umieszczenie wszystkich po-
jedynczych elementów do dezynfekowania, napełnić roztworem wody pitnej i środka dezynfekującego, zachowując proporcje podane na opakowaniu takiego środka.
- Każda pojedynczą część zanurzyć całkowicie w roztworze, starając się, by nie powstawały pęcherze powietrza stykające się z elementami. Zostawić elementy zanurzone w roztworze przez czas podany na opakowaniu środka dezynfekującego, odpowiednio do wybranego stężenia roztworu.
- Wyjąć zdezynfekowane elementy i wypłukać je w dużej ilości letniej wody pitnej.
- Wylać roztwór zgodnie z zaleceniami podanymi przez producenta środka dezynfekującego.
metoda B: Zdezynfekować akcesoria C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4 poprzez gotowanie ich przez 10 minut; użyć wody demineralizowanej lub destylowanej, aby uniknąć odkładania się osadu wapiennego.
metoda C: Zdezynfekować akcesoria C1.1-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4 za pomocą parowego sterylizatora do butelek (nie mikrofalowego). Czynności wykonać, stosując się ściśle do instrukcji załączonej do sterylizatora. Aby dezynfekcja była skuteczna, należy wybrać sterylizator z przynajmniej 6-minutowym cyklem roboczym.
Po zdezynfekowaniu akcesoriów należy nimi energicznie potrząsnąć i ułożyć je na papierowym ręczniku lub osuszyć strumieniem ciepłego powietrza (np. za pomocą suszarki do włosów).
Po zakończeniu używania urządzenie przechowywać wraz z akcesoriami w suchym miejscu, chronionym przed kurzem.
FILTRACJA POWIETRZA
Urządzenie jest wyposażone w filtr zasysający (A3), który powinien być wymieniony, jeżeli został zabrudzony lub gdy zmieni kolor. Aby wymienić filtr, należy go wyjąć jak przedstawiono na rysunku. Filtr został tak wykonany, aby zawsze zachował prawidłową pozycję w gnieździe. Nie wymieniać filtra podczas użytkowania urządzenia.

Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych Flaem. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku stosowania nieoryginalnych części zamiennych lub akcesoriów.
CZEŚCI
Opis K Kode
- (C1 - Nebulizator RF6 Basic2) + (C2 - Ustnik) ACO369P
- (C3 - Maska dla dorosłych) + (C4 - Maska dla dzieci) ACO462P
- B - Rura podłączeniowa ACO35
- 2 (A3 - Filtr powietrza) ACO439P
WYSZUKIWANIE USTEREK
Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę kabla z gniazdka.
| PROBLEM PRZYCZYNA NAPRAWA | ||
| Urządzenie nie działa | Kabel zasilający jest nieprawidłowo przyłączony do gniazda urządzenia lub gniazda zasilania | Prawidłowo włożyć kabel zasilający do gniazda. |
| Urządzenie nie rozpyła lub rozpyła w niewielkim stopniu | Do nebulizatora nie włożono leku. | Umieścić odpowiednią ilość leku w nebulizatorze. |
| Nebulizator nie został zamontowany poprawnie. | Poprawnie wymontować i zamontować nebulizator, jak pokazano na schemacie połączenia na okładce. | |
| Dysza nebulizatora jest zatkana. | Wymontować nebulizator, zdjąć dyszę i wyczyścić. Brak czyszczenia nebulizatora z pozostałości po leku zagraża jego sprawności i działaniu. Należy ściśle przestrzegać instrukcji rozdziału CZYSZCZENIE, ODKAŻANIE, DEZYNFEKCJA. | |
| Przewód powietrza nie jest prawidłowo przyłączony do urządzenia. | Sprawdzić poprawność połączenia między otworem powietrza urządzenia i akcesoriami (patrz schemat połączeń na okładce). | |
| Przewód powietrza jest zagnieciony, uszkodzony lub zwinięty. | Rozwinąć przewód i sprawdzić, czy nie występują na nim zagniecenia lub otwory. Jeśli to konieczne, wymienić go. | |
| Filtr powietrza jest zabrudzony | Wymienić filtr. | |
| Urządzenie pracuje głośniej niż zwykle | Filtr nie jest włożony poprawnie do gniazda. | Poprawnie dopchnąć filtr do końca. |
Jeżeli po sprawdzeniu wyżej opisanych warunków urządzenie nadal nie pracuje sprawnie, należy skontaktować się z odsprzedawcą lub z najbliższym autoryzowanym serwisem FLAEM.
SYMBOLE

Certyfikat TUV

Medycznych CE dla wyrobów medycznych, ref. dyr. 93/42 EEC z późniejszymi zmianami

Urządzenie klasy II Producent

Ważne ostrzeżenia: należy zapoznać się z treścią instrukcji obsługi

Włącać ON

Wyłączyć OFF

Zgodne z Europejskim standardem EN 10993-1 Biologiczna ocena wyrobów medycznych i 93/42/EWG Dyrektywa Urządzeń. Nie zawiera ftalanów. Zgodne z: Rozp. (WE) nr 1907/2006

Minimalna i maksymalna temperatura otoczenia

Minimalne i maksymalne ciśnienie atmosferyczne

Numer seryjny urządzenia


Stosowane części typu BF

Prąd zmienny
IP21
Stopień ochrony obudowy: IP21. (Zabezpieczona przed ciałami stałymi o wielkości większej niż 12mm. Zabezpieczona przed włożeniem palca. Zabezpieczona przed kroplami wody spadającymi pionowo).

Minimalna i maksymalna wilgotność powietrza
KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Dane urządzenie zostało zaprojektowane zgodnie z aktualnymi wymogami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej (EN 60601-1-2). Podczas instalacji i obsługi sprzętu elektromedycznego wymagana jest szczególna ostrożność pod względem wymogów EMC. W związku z powyższym instalacja i/lub obsługa powinna przebiegać zgodnie z zasadami wskazanymi przez producenta. Ryzyko potencjalnych zakłóceń elektromagnetycznych z innymi urządzeniami. Przenośny i mobilny sprzęt telekomunikacyjny i wykorzystujący częstotliwość radiową (telefony komórkowe lub połączenia bezprzewodowe) może zakłócać pracę sprzętu elektromedycznego. Dodatkowe informacje zamieszczono w witrynie internetowej www.flaemnuova.it. Urządzenie może być podatne na zakłócenia elektromagnetyczne w obecności innych urządzeń używanych do diagnostyki lub leczenia. Flaem zastrzega sobie prawo do wprowadzania w produkcie zmian technicznych i funkcjonalnych, bez obowiązku uprzedzenia.
PARAMETRY TECHNICZNE
Model. P0211EM F400
| Zasilanie: | 230V~50Hz130VA | 115V~60Hz 220V~60Hz |
| Certyfikatybezpieczeństwa: | ![]() |
Maksymalne ciśnienie: 1,8 ± 0,3 bar
Wydajność kompresora: 9 l/min ok.
Poziom głośności: (z odległości 1m): 54 dB (A) ok.
Tryb pracy: ciągły
Warunki pracy:
Temperatura: min 10°C; max 40°C
Wilgotność względna: min 10%; max 95%
Ciśnienie atmosferyczne: min 69KPa; max 106KPa
Warunki przechowywania:
Temperatura: min -25°C; max 70°C
Wilgotność względna: min 10%; max 95%
Cisnienie atmosferyczne: min 69KPa; max 106KPa
Wymiary (W)x(D)x(H): 13.5x15.5x11 cm
Waga 1.100 Kg
STOSOWANE CZĘŚCI
Części typu BF: akcesoria pacjenta (C2,C3,C4)
Nebulizator RF6 Basic ^2
Minimalna pojemność leku: 2 ml
Maksymalna pojemność leku: 8 ml
Ciśnienie robocze: (z nebulizatorem.): 0.6 bar
| (2)MMAD (μm) | (2)WDYCHANA CZASTKA < 5 μm (FPF) | (1)DOZOWANIE: ml/min (około) | |||
| trybu standardowego | trybu high speed | trybu standardowego | trybu high speed | trybu standardowego | trybu high speed |
| 3,8 4,0 62% | 63% 0,25% | 0,32% | |||
(1) Dane uzyskane w oparciu o procedurę wewnętrzną Flaem I29-P07.5. (2) Charakterystyka in vitro przeprowadzona w spółce Inamed Research GmbH & Co. KG w imieniu TÜV Rheinland Product Safety GmbH
- Germany zgodnie z europejską normą dotyczącą urządzeń do terapii aerozolowej, Norma EN 13544-1..
Szczegółowe informacje dostępne na żądanie.
LIKWIDACJA:

Zgodnie z dyrektywą 2012/19 / WE symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że odpady należy utylizować w oddzielnych odpadach. W związku z tym konsument musi zwrócić (lub zostawić) stare urządzenie do punktów zwrotu i odbioru dostarczonych przez lokalne władze lub zwrócić stare urządzenie sprzedającemu przy zakupie nowego równoważnego urządzenia. Oddzielne zbieranie zużytego
sprzętu i jego dalsze przetwarzanie, odzyskiwanie i unieszkodliwianie sprzyja produkcji sprzętu z materiałów pochodzących z recyklingu i zapobiega negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia, które mogą być spowodowane niewłaściwym postępowaniem ze starym sprzętem. Niewłaściwe zbycie produktu przez konsumenta może skutkować karami administracyjnymi nałożonymi przez przepisy transponujące dyrektywę 2012/19 / WE ze strony państwa członkowskiego, w którym produkt został sprzedany.
Ghibli Plus
Movt. P0211EM F400
PL> Gwarancja zostanie udzielona przez lokalnego sprzedawcę zgodnie z obowiązującymi minimami.
