0428 AA - Кусторезы SKIL - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно 0428 AA SKIL в формате PDF.
| Тип изделия | Беспроводной кусторез |
| Марка | Skil |
| Модель | 0428 AA |
| Питание | Литий-ионный аккумулятор (модель BR1*31****) |
| Напряжение аккумулятора | 18 В (приблизительно) |
| Совместимое зарядное устройство | CR1*31**** |
| Макс. диаметр реза | Ветви толщиной до 20 мм |
| Тип лезвия | Двойное действие, сталь |
| Уровень звукового давления | 77,8 дБ(А) (погрешность K = 3 дБ) |
| Уровень звуковой мощности | 89,3 дБ(А) (погрешность K = 2,1 дБ) |
| Вибрация (общее значение) | < 2,5 м/с² (погрешность K = 1,5 м/с²) |
| Приблизительный вес | 2,5 кг (приблизительно) |
| Диапазон рабочих температур | от -20°C до +50°C |
| Диапазон температур зарядки | от 4°C до 40°C |
| Безопасность | Двухкнопочный выключатель, защита рук, защита кончика лезвия |
| В комплекте | Чехол для лезвия, рейка для хранения, защита рук |
| Обслуживание | Регулярная очистка лезвий, смазка после использования |
| Рекомендуемое использование | Только для бытового использования |
| Гарантия | См. условия на www.skil.com |
Часто задаваемые вопросы - 0428 AA SKIL
Вопросы пользователей о 0428 AA SKIL
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Кусторезы в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 0428 AA - SKIL и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 0428 AA бренда SKIL.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 0428 AA SKIL
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО 69
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО 89
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 94
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 98
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 101
IZVIRNA NAVODILA 105
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 109
ORIGINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 113
ORIGINALI INSTRUKCIJA 117
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 121
UDHËZIMET ORIGJINALE 126
137
135
CE
0428/0429/0430
| GB | EU Declaration of conformityCordless hedge cutter Article number | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. |
| F | Déclaration de conformité UECisaille à haie sans fil Numéro d'article | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. |
| D | EU-KonformitätserklärungKabellose Heckenschere Sachnummer | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. |
| NL | EU-conformiteitsverklaringSnoerloze heggenschaar Productnummer | Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. |
| S | EU-konformitetsförklaringSladdlös häcksax Produktnummer | Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. |
| DK | EU-overensstemmelseserklæringTrådløs hækkeklipper Typenummer | Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. |
| N | EU-samsvarserklæringTrådløs hekksaks Produktnummer | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. |
| FIN | EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusAkkukäyttöinen pensasleikkuri Tuotenumero | Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. |
| E | Declaración de conformidad UECortadora de setos sin cable Número de artículo | Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. |
| P | Declaração de conformidade CECortador de sebes sem fios Número do produto | Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. |
| I | Dichiarazione di conformità UETagliasiepe senza filo Codice prodotto | Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti normative. |
| H | EU konformitási nyilatkozatVezeték nélküli sövényvágó Cikkszám | Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak. |
| CZ | EU prohlásení o shoděBezdrátový křovinořez Objednaci číslo | Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení niže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s následujícimi normami. |
| TR | AB Uygunluk beyaniAkülü çit budama makinesi Ürün kodu | Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aşağıdaki yönnetmelik ve direktifferin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. |
| PL | Deklaracja zgodności UEBezprzewodowe nożycedo żywopłotu Numer katalogowy | Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. |
| RU | Заявление о соответствии ЕСАнкумуляторная машина для подрезки живой изгороди Товарный номер | Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм. |
| UA | Заява про відповідність ЄССездротовий тример для живоплоту Товарний номер | Мизаявляемо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. |
| GR | Дήλωση πιστότητας ЕЕЕтavaフォртиζόμενο ψαλίδιμπορντούρας Αριθμός ευρετπρίου | Дплώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, óτι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιοτοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κατω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουβα πρότυτα. |
| RO | Declarație de conformitate UEMaşină de tuns gard viu, fără fir Număr de identificare | Declarăm pe proprie răspundere că produsele mentionate corespund tuturor dispozițiilor relevante ale directivelor și reglementărilor enumerate în cele ce urmează și sunt în conformitate cu următoarele standarde. |
| BG | EC декларация за съответствиеАкумулаторна ножица зажив плет Каталожен номер | С пълна отговорностние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти. |
| SK | EU vyhlásenie o zhodeBezdrótový zastrihávač kríkov Vecné číslo | Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky prislušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami. |
| HR | EU izjava o sukladnostiBežični rezač živice Kataloški broj | Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama. |
| SRB | EU-izjava o usaglašenostiBežični sekač ograde Broj predmeta | Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima. |
| SLO | Izjava o skladnosti ESAkumulatorski rezalnik za živo mejo Številka artikla | Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. |
| EST | EL-vastavusdeklaratsioonJuhtmevaba hekilõikur Tootenumber | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. |
| LV | Deklaracija par atbilstību EK standartiemBezvadu dzīvžogu griezējs Izstrādājuma numurs | Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem. |
| LT | ES atitikties deklaracijaAkumuliatorinis gyvatvorių genėtuvas Gaminio numeris | Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. |
| EU-Изјава за сообразностАкумулаторски поткаструвачна жива ограда Број на артикл | Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми. | |
| AL | EU Deklarata e konformitetitPrerëse shkurresh me bateri Numri i nenit | Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë. |
| 0428 GH1*0428**0429 GH1*0429**0430 GH1*0430** | 2006/42/EC2014/30/EU2011/65/EU2000/14/ECEN 62841-1:2015EN 62841-4-2:2019EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 50581:2012 |
0428/0429/0430
| GB | 2000/14/EC: Measured sound power level 89.3 dB(A), uncertainty K =2.1 dB, guaranteed sound power level 91 dB(A); conformity assessment procedure in accordance with annex VProduct category: 25Technical file at:* |
| F | 2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 89,3 dB(A), incertitude K =2,1 dB, niveau de puissance acoustique garanti 91 dB(A) ; procédure d'évaluation de conformité selon l'annexe VCatégorie de produit: 25Dossier technique auprès de:* |
| D | 2000/14/EG: Gemessener Schalleistungspegel 89,3 dB(A), Unsicherheit K =2,1 dB, garantierter Schalleistungspegel 91 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VProduktkategorie: 25Technische Unterlagen bei:* |
| NL | 2000/14/EG: Gemeten geluidsvermögensniveau 89,3 dB(A), onzekerheid K =2,1 dB, gegarandeerd geluidsvermögensniveau 91 dB(A); beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VProductcategorie: 25Technisch dossier bij:* |
| S | 2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 89,3 dB(A), osäkerhet K =2,1 dB, garanterad bullernivå 91 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga VProduktkategori: 25Teknisk dokumentation:* |
| DK | 2000/14/EG: Målt lydeffektniveau 89,3 dB(A), usikkerhed K =2,1 dB, garanteret lydeffektniveau 91 dB(A); overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VProduktkategori: 25Tekniske bilag ved:* |
| N | 2000/14/EF: Målt lydeffektnivå 89,3 dB(A), usikkerhet K =2,1 dB, garantert lydeffektnivå 91 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg VProduktkategori: 25Teknisk dokumentasjon hos:* |
| FIN | 2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 89,3 dB(A), epävarmuus K =2,1 dB, taattu äänitehotaso 91 dB(A); vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen VI mukaisestiTuotekategoria: 25Tekniset asiakirjat saatavana.* |
| E | 2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 89,3 dB(A), tolerancia K =2,1 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 91 dB(A); método de evaluación de la conformidad según anexo VCategoría de producto: 25Documentos técnicos de:* |
| P | 2000/14/CE: Nivel de potência acústica medido 89,3 dB(A), insegurança K =2,1 dB, nivel de potência acústica garantido 91 dB(A); processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VCategoria de produto: 25Documentação técnica pertencente à:* |
| I | 2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 89,3 dB(A), incertezza K =2,1 dB, livello di potenza sonora garantito 91 dB(A); procedimento di valutazione della conformità secondo l'allegato VCategoria prodotto: 25Documentazione tecnica presso:* |
| H | 2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 89,3 dB(A), K szórás =2,1 dB, garantált hangteljesítmény-szint 91 dB(A); a konformitás kiértékelési eljárást lásd a VI függelékbenTermékkategória: 25Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:* |
| CZ | 2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 89,3 dB(A), nejistota K =2,1 dB, zaručená hladina akustického výkonu 91 dB(A); metoda posouzení shody podle dodatku VKategorie výrobku: 25Technické podklady u:* |
| TR | 2000/14/AT: Ölçülen ses gűcű seviyesi 89,3 dB(A), tolerans K =2,1 dB, garanti edilen ses gűcű seviyesi 91 dB(A); uygunluk değerlendirme yönemi ek VI uyanincaYrün kategorisi: 25Teknik belgelerin bulunduğu yer:* |
| PL | 2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 89,3 dB(A), niepewność K =2,1 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 91 dB(A); procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VKategoria produktów: 25Dokumentacja techniczna:* |
| RU | 2000/14/EC: Измеренный уровень звуковой мощности 89,3 dB(A), погрешность K =2,1 dB, гарантированный уровень звуковой мощности 91 dB(A); процедура оценки соответствия согласно приложения VKатегория продукта: 25Техническая документация хранится y:* |
| UA | 2000/14/EC: Виміряна звукова потужність 89,3 dB(A), похибка =2,1 dB, гарантована звукова потужність 91 dB(A); процедура оцінки відповідності відповідно до додатку VKатегория продукту: 25Технічна документация зберігається y:* |
| GR | 2000/14/EK: Метрнімієні стаțімн їхиткіңс іохуос 89,3 dB(A), ανασφάλεια K =2,1 dB, εγγυημένη стаțімн їхиткіңс іохуос 91 dB(A)- διαδικασία αξιολόγησης тңс пістоттңас σύμφωνα με το παράρτημα VKаттүорія проїо́вток: 25Техника ёγγραφα στη:* |
| RO | 2000/14/CE: Nivel másurat al puterii sonore 89,3 dB(A), incertitudine K =2,1 dB, nivel garantat al puterii sonore 91 dB(A); procedură de evaluare a conformității potrivit anexei VCategorie produs: 25Documentatie tehnică la:* |
CE
0428/0429/0430
| BG | 2000/14/EO: Измерено ниво на звуковата мощност 89,3 dB(A), неопределеност K = 2,1 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 91 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VКатегория на продукта: 25Техническа документация при:* | |
| SK | 2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 89,3 dB(A), neistota K = 2,1 dB, zaručená hladina akustického výkonu 91 dB(A); metóda posúdenia zhody podľa dodatku VKategória produktu: 25Technické podklady má spoločnosť:* | |
| HR | 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 89,3 dB(A), nesigurnost K = 2,1 dB, zajamčena razina učinka buke 91 dB(A); postupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku VKategorija proizvoda: 25Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:* | |
| SRB | 2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 89,3 dB(A), nepouzdanost K = 2,1 dB, garantovani nivo ostvarene buke 91 dB(A); postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VKategorija proizvoda: 25Tehnička dokumentacija kod:* | |
| SLO | 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 89,3 dB(A), negotovost K = 2,1 dB, zagotovljena raven zvočne moči 91 dB(A); postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo VKategorija izdelka: 25Tehnična dokumentacija pri:* | |
| EST | 2000/14/EÚ: Möõdetud helivõimsustase 89,3 dB(A), mõõtemääramatus K = 2,1 dB, garanteeritud helivõimsustase 91 dB(A); vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VTootekategooria: 25Tehnilised dokumentid saadaval:* | |
| LV | 2000/14/EK: Izmēritais trokšņa jaudas līmenis ir 89,3 dB(A), izkliede K ir = 2,1 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 91 dB(A); atbilstības novērtēšana ir veikta saskaņa ar pielikumu UIzstrādājuma kategorija: 25Tehniská dokumentācija no:* | |
| LT | 2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 89,3 dB(A), paklaida K = 2,1 dB, garantuotas garso galios lygis 91 dB(A); atitikties vertinimas atliktas pagal priedą VProdukto kategorija: 25Techninė dokumentacija saugoma:* | |
| MK | 2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 89,3 dB(A), несигурност K = 2,1 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 91 dB(A); постапка за процена на сообразноста според прилог VKатегорija на производ: 25Техничка документација кaj:* | |
| AL | 2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 89,3 dB(A), pasiguria K = 2,1 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 91 dB(A); procedura e vlerësimit të konformitetit në përputhje me shtojcën VKategori produkti: 25Dosja teknike në:* | |
![]() | * Skil BVKonijnenberg 624825 BD BredaThe Netherlands | |
Olaf DijkstraapApproval Manager Skil BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL05.10.2020 | ||




Аккумуляторная 0428/0429/0430
машина для
подрезки живой изгороди
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не
рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
- не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
- не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
- не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем
- не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде)
- не включать при попадании воды в корпус
- не использовать при сильном искрении
- не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
- перетёрт или повреждён электрический кабель
- поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
- необходимо хранить в сухом месте
- необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей
- при хранении необходимо избегать резкого перепада температур
- хранение без упаковки не допускается
- подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
- при разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники, работающей
по принципу зажима упаковки
- подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
ВНИМАНИЕ!
В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии) и отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор (этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск)
ВВЕДЕНИЕ
- Данный инструмент создан для подрезания живой изгороди и кустов и предназначен только для домашнего использования
- Данный инструмент не подходит для промышленного использования
-
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните ее для последующего использования ③
-
Обратите особое внимание на инструкции по безопасности и предупреждения; нарушение этих инструкций и предупреждений может привести к серьёзным повреждениям
- Проверьте наличие в упаковке всех частей, показанных на рисунке ②
- В случае отсутствия или повреждения деталей обращайтесь в магазин, где был приобретен инструмент
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ①
СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Сделано в Китае
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА②
A Переключатель для задней ручки
В Переключатель для передней ручки
С Ручка блокировки
D Режущие лезвия
E Защитный щиток
F Защитное приспособление для острия лезвия
G Вентиляционные отверстия
Н Крюк для хранения
J Направляющая для хранения
К Защитная крышка для лезвия
L Индикатор уровня заряда
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБ- РАЩЕНИЯ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
ПРЕДУПРЕЖЕНИЕ Прочитайте все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинструментом. Несоблюдение какихлибо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие "электроинструмент" распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
с) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над работой электроинструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, нак трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека с заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает.
с) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара.
d) Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и передвигать электроинструмент за кабель или использовать кабель для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара.
e) При работе на улице используйте удлинитель, предназначенный для работы вне помещения. Использование такого удлинителя снижает вероятность электрического удара.
f) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты от утечки в землю снижает риск электрического поражения.
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транквилизаторов, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная потеря концентрации в работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, несколькощая защитная обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм.
с) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.
d) Во избежание травм перед включением электроинструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части электроинструмента.
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих и пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
h) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам.
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте тот электроинструмент, который предназначен для данной работы. С подходящим электроинструментом Вы выполните работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей.
b) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
с) До начала наладки электроинструмента, замены принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Данная мера предосторожности предотвращает случайное включение электроинструмента.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии. При надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю.
g) Используйте электроинструмент, принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям.
h) Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.
5) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Зарядна аккумуляторной батареи производится только на тех зарядных устройствах, которые рекомендованы изготовителем. Использование нерегламентированных зарядных устройств для зарядки аккумуляторной батареи может привести к возгоранию.
b) В электроинструменте надлежит использовать только те аккумуляторные батареи, которые предусмотрены для данного инструмента. Использование других аккумуляторных батарей может привести к травмам и возникновению пожарной опасности.
с) Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с металлическими предметами – канцелярскими скрепками, монетами, ключами, гвоздями, винтами и другими металлическими предметами, которые могут замкнуть контакты. Короткое замыкание контактов аккумуляторной батареи может привести к ожогам или пожару.
d) В случаях ненадлежащего обращения с аккумуляторной батареей из нее может выпечь жидкость. Избегайте контакта с ней. При случайном попадании жидкости на кожу – промойте водой. При попадании жидкости в глаза, обратитесь также за помощью к врачу. Вытекшая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
e) Не используйте поврежденные или измененные аккумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя непредсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы.
f) Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких температур. Огонь или температура выше 130°C могут привести к взрыву.
g) Выполняйте все инструкции по зарядке и не заряжайте аккумулятор или инструмент при температуре, выходящей за указанный в инструкции диапазон. Неправильная зарядка или зарядка при температурах, выходящих за указанный
диапазон, могут повредить батарею и повысить риск возгорания.
6) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте электроинструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение безопасности электроинструмента.
b) Никогда не обслуживайте поврежденные анкумуляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С МАШИНАМИ ДЛЯ ПОДРЕЗАНИЯ ЖИВОЙ ИЗГОРОДИ
a) Будьте осторожны и старайтесь не приближать любые части тела к лезвию. Не удаляйте нарезанный материал и не удерживайте нарезаемый материал во время движения лезвий. После выключения лезвия продолжают двигаться. Даже секундная невнимательность при работе с машиной для подрезки может привести к серьезным травмам.
b) Держите машину для подрезки за рукоятку с остановленным лезвием, стараясь не нажимать выключатель питания. Правильная переноска машины для подрезки живой изгороди снизит риск непреднамеренного пуска и получения травм от лезвий.
с) При транспортировке или хранении машины для подрезки живой изгороди обязательно установите крышку лезвия. Правильное обращение с машиной для подрезки живой изгороди снизит риск получения травм от лезвий.
d) При очистке зажатого материала или обслуживании устройства убедитесь, что все выключатели питания выключены, а аккумуляторная батарея извлечена или отсоединена. Неожиданное включение машины для подрезки живой изгороди при очистке застрявшего материала или обслуживании может привести к серьезным травмам.
e) Держите машину только за изолированные поверхности, поскольку лезвие может соприкасаться со скрытой проводкой. Контакт лезвий с проводкой под напряжением может привести к подаче напряжения на металлические части машины для подрезки и поражению оператора электротоком.
f) Не допускайте попадания шнуров и кабелей питания в зону резки. Шнуры или кабели питания могут оказаться скрытыми в живых изгородях или кустах и могут быть случайно разрезаны лезвием.
g) Воздерживайтесь от работы с машиной при плохих погодных условиях, особенно при наличии риска грозовых разрядов. Это снижает риск удара молнией.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
- Этот инструмент не предназначен для использования детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями
- Убедитесь, что дети не имеют возможности играться инструментом
- Не оставляйте инструмент без присмотра
- Использовать инструмент следует только при достаточном естественном или соответствующем искусственном освещении
- Нельзя подрезать мокрую изгородь
- Запрещается использовать инструмент, если поврежден защитный щиток
- Проверяйте работоспособность инструмента перед каждым использованием и, в случае обнаружения неисправности, производите его ремонт только квалифицированным специалистом; ни в коем случае не открывайте инструмент самостоятельно
- Перед подрезанием тщательно осмотрите изгородь и уберите любые посторонние предметы, в которых могут застрять режущие лезвия (как, например, камни, гвозди, проволочный забор, металлические опоры для растений)
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
- Одевайте защитные перчатки, респиратор, плотно прилегающую одежду и прочную обувь
- Не работайте с инструментом босиком или в открытых сандалиях
- При работе с машиной всегда надевайте длинные штаны и рубашку с длинным рукавом.
- При работе с инструментом соблюдайте дистанцию 5 метров от других лиц или животных
- Выберите безопасное положение (не протягивайтесь сильно, особенно на лестницах или стремянках)
- В случае любой электрической или механической неисправности немедленно выключите инструмент и выньте аккумулятор
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
- Храните инструмент в помещении в сухом, запираемом, не доступном для детей месте - храните аккумулятор отдельно от инструмента
АНКУМУЛЯТОРЫ
- Прилагаемый аккумулятор частично заряжен (чтобы воспользоваться полной емкостью аккумулятора, полностью зарядите аккумулятор в зарядном устройстве перед первым использованием электроинструмента)
- При эксплуатации инструмента следует пользоваться только следующими анкумуляторами и зарядными устройствами
- Зарядное устройство SKIL: CR1*31****
- Запрещается пользоваться поврежденным аккумулятором; его необходимо заменить
- Запрещается разбирать аккумулятор
- Не оставляйте инструмент / аккумулятор под дождем
-
Допустимая температура окружающей среды (инструмент/зарядное устройство/аккумулятор):
-
при зарядке 4...40°C
- при эксплуатации -20...+50°C
- при хранении -20...+50°C
ПОЯСНЕНИЯ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА ИНСТРУМЕНТЕ/АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ
③ Перед использованием ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
④ При попадании в огонь батареи взрываются, поэтому ни в коем случае не сжигайте батареи
⑤ В зоне хранения инструмента, зарядного устройства и аккумулятора температура не должна подниматься выше 50°C
⑥ ОПАСНОСТЬ - Держите руки подальше от лезвия
⑦ Одевайте защитные очки и средства защиты волос
⑧ Исключите возможность попадания на инструмент дождя
⑨ Не выкидывайте электроинструмент и батареи вместе с бытовым мусором
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Зарядка аккумулятора ! ознакомьтесь с прилагаемыми к зарядному устройству правилами техники безопасности
- Извлечение / установка аккумулятора ②
-
Индикатор уровня заряда ⑩
-
чтобы узнать текущий уровень заряда аккумулятора ^10 а, нажмите на кнопку индикатора уровня заряда L
! если после нажатия кнопки L ^10 b начинает мигать самый низкий уровень индикатора батареи, значит аккумулятор разряжен
! если после нажатия кнопки L ^10 с начинают мигать уровни 2 индикатора батареи, значит температура аккумулятора находится за пределами допустимого диапазона рабочих температур
- Защита аккумулятора Инструмент внезапно выключается или не может быть включен, когда
- нагрузка слишком высока --> уменьшите нагрузку и выполните перезапуск
- температура аккумулятора выходит за пределы допустимого диапазона рабочих температур от -20 до +50 °C --> при нажатии кнопки L ⑩ с начинают мигать уровни 2 индикатора уровня заряда батареи; дождитесь, пока температура аккумулятора вернется в допустимый диапазон рабочих температур
- анкумулятор почти разряжен (для защиты от глубокого разряда) --> низкий уровень заряда батареи или мигающий низкий уровень заряда батареи ⑩в отображается индикатором уровня заряда батареи при нажатии кнопки L; зарядите аккумулятор
! в случае автоматического выключения инструмента не пытайтесь включить его снова, поскольку при этом может быть повреждена батарея
- Двуручный предохранительный выключатель ⑪ Предохраняет инструмент от случайного включения
- сначала разблокируйте, нажав на ручку С
- включите инструмент, одновременно нажав выключатель А и выключатель В
- выключите инструмент, отпустив выключатель А или выключатель В
- Использование инструмента ! приступайте к работе только после запуска двигателя
! во избежание повреждения режущих лезвий при попадании на них почвы или песка, не срезайте приземные растения D ! не срезайте стебли толще 20 мм
- перед выключением инструмента уберите его из рабочей зоны
! после выключения инструмента лезвия продолжают двигаться в течение нескольких секунд
- Защитное приспособление для острия лезвия F ②
- предупреждает отбрасывание инструмента от твердых предметов (таких, как столбы забора или стены домов)
- защищает острие лезвия от повреждения
- Подрезание живой изгороди ⑫
- сначала подрежьте изгородь по бокам (снизу вверх), а затем сверху
- при подрезании старайтесь, чтобы бока были несколько уже, чем верхушка
для срезания более толстых веток воспользуйтесь ручной пилой или садовыми ножницами
- Удерживание и направление инструмента ⑬
- крепко держите инструмент обеими руками и займите устойчивое положение
! во время работы, всегда держите инструмент за места правильного хвата, которые обозначены серым цветом
- держите инструмент перед собой
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
- Чтобы подрезанная изгородь была одной высоты
- натяните вдоль изгороди на требуемой высоте веревку
- подрезайте изгородь чуть выше веревки
- Рекомендованное время срезания/подрезания (Западная Европа)
- подрезайте изгороди с осыпающимися листьями в июне и октябре
- подрезайте вечнозеленые изгороди в апреле и августе
- подрезайте хвойные и другие быстрорастущие кусты каждые 6 недель с мая по октябрь
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
- Данный инструмент не подходит для промышленного использования
- Содержите инструмент и ножи в чистоте
! перед чисткой следует извлечь из инструмента аккумулятор
- для очистки прибора пользуйтесь влажной тканью (не применяйте растворители или моющие средства)
- регулярно очищайте вентиляционные отверстия G ② при помощи щетки или сжатого воздуха
- после использования осторожно очистите и смажьте режущие лезвия
! проводите работу с режущими лезвиями и их очистку в перчатках
- Регулярно проверяйте состояние режущих лезвий и степень затяжки болтов лезвий
- Регулярно проверяйте детали на предмет износа или повреждения и отремонтируйте/замените их, если требуется
- Затачивание режущих лезвий ! выньте аккумулятор из инструмента
- при повреждении лезвий твердыми предметами заточите их маленьким гладким напильником
- мы все же рекомендуем обращаться для заточки лезвий к специалисту
- после затачивания лезвий смажьте их
- Хранение ⑭
- надежно закрепите подвеску J на стене при помощи 2 винтов (не входят в комплект поставки), выравняв их по горизонтали
- на время хранения инструмента К снимите защитную крышку для лезвий
- перед подвешиванием инструмента для хранения во избежание коррозии протрите режущие лезвия куском ткани, пропитанным маслом
- Если инструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы SKIL
- отправьте неразобранный инструмент со свидетельством покупки Вашему дилеру или в ближайшую станцию обслуживания фирмы SKIL (адреса и схема обслуживания инструмента приведены в вебсайте www.skil.com)
- Примите к сведению, что повреждения вследствие перегрузки или ненадлежащего обращения с инструментом не будут включены в гарантию (условия гарантии SKIL см. на сайте www.skil.com или узнайте у дилера в Вашем регионе)
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- Ниже приведен перечень неисправностей, их возможных причин и корректирующих действий (если при их помощи не удается исправить проблему, обратитесь к дилеру или в сервисный центр)
! в случае любой электрической или механической неисправности немедленно выключите инструмент и выньте аккумулятор
Не включается или внезапно отключается мотор
- разряжен аккумулятор -> зарядите аккумулятор
- горячий аккумулятор -> дайте аккумулятору остыть
- застряли режущие лезвия -> удалите зажатый материал
- внутренняя ошибка -> обратитесь к дилеру или в сервисный центр
Инструмент отключается периодически
- поврежден выключатель питания -> обратитесь к дилеру или в сервисный центр
- повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к дилеру или в сервисный центр
- на лопасть попал посторонний предмет -> удалите загромождение
Работает только двигатель, лезвия не движутся
- внутренняя ошибка -> обратитесь к дилеру или в сервисный центр
★ Нагреваются режущие лезвия
- режущие лезвия затупились -> заточите лезвия
- режущие лезвия имеют зазубрины -> осмотрите лезвия
- по причине отсутствия смазки возникает очень сильное трение -> смажьте лезвия
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- Не выкидывайте электроинструмент, батареи, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы 2012/19/EC об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности
- значоке напомнит Вам об этом, когда появится необходимость сдать электроинструмент на утилизацию
! перед тем как выбросить аккумуляторы или направить их на утилизацию, изолируйте клеммы аккумуляторов прочной изоляционной лентой для исключения короткого замыкания
ШУМ / ВИБРАЦИЯ
- При измерении в соответствии со стандартом EN 62841 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 77,8 дБ (А) (недостоверность K = 3 dB) и уровень звуковой мощности - 89,3 дБ (А) (недостоверность K = 2,1 dB), и вибрации - < 2,5 м/с² (векторная сумма трех направлений; недостоверность K = 1,5 м/с²)
-
Уровень вибрации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 62841; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей
-
при использовании инструмента в других целях или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно организовуя свой рабочий процесс
UA
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
4) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
5) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ АКУМУЛАТОРНИ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА НОЖИЦИ ЗА ЖИВ ПЛЕТ
- Допустима околна температура (инструмент/зарядното устройство/батерия):
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ПО ИНСТРУМЕНТА/АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
1) БЕЗБЕДНОСТ НА РАБОТНОТО МЕСТО
5) ВНИМАТЕЛНО РАКУВАЊЕ И КОРИСТЕЊЕ НА АПАРАТ СО АКУМУЛАТОР
АКУМУЛАТОРСКА БАТЕРИЈА
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★

Skil BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL05.10.2020