GSB 18V45 Professional - дрель BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GSB 18V45 Professional BOSCH в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GSB 18V45 Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GSB 18V45 Professional бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GSB 18V45 Professional BOSCH
Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпу- се изделия и в приложении. Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)134 | Русский Дата изготовления указана на последней странице об- ложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго- товления см. на этикетке). Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства. Перечень критических отказов – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации – не использовать с перебитым или оголённым электри- ческим кабелем – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия Возможные ошибочные действия персонала – не использовать с поврежденной рукояткой или по- врежденным защитным кожухом – не использовать на открытом пространстве во время
– не включать при попадании воды в корпус Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада
– хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие1) – Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 80%. Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5) – Транспортировать при температуре окружающей сре- ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 100%. Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочитайте все указания по тех- нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинстру- ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электриче- ским током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. u Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных ме- стах, производственных зонах с малым электропо- треблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предна- значено для эксплуатации без постоянного присут- ствия обсуживающего персонала. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек- троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. 1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power ToolsРусский | 135 При заземлении Вашего тела повышается риск пора- жения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- шает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- ровки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- щайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек- троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели- удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- ражения электротоком. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного от- ключения. Применение устройства защитного отклю- чения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- лом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- сти от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убе- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного элек- троинструмента чревато несчастными случаями. u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожи- данных ситуациях. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- жда, украшения или длинные волосы могут быть за- тянуты вращающимися частями. u При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. u Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- те электроинструмента вследствие полного или ча- стичного прекращения энергоснабжения или повре- ждения цепи управления энергоснабжением устано- вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- мый повторный запуск. u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- цию обслуживанием электроинструмента. u К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. u Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чув- ственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти- рованы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный элек- троинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- не мощности. u Не работайте с электроинструментом при неис- правном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- менять принадлежности или убирать элек- троинструмент на хранение, отключите штепсель- ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- сти предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)136 | Русский u Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Элек- троинструменты опасны в руках неопытных лиц. u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинстру- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- цательно влияющих на функцию электроинстру- мента. Поврежденные части должны быть отре- монтированы до использования электроинстру- мента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случа-
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже за- клиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- чие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- ки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях. Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- рядное устройство, предусмотренное для определен- ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуля-
u Применяйте в электроинструментах только преду- смотренные для этого аккумуляторы. Использова- ние других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан- целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин- тов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замы- кание полюсов аккумулятора может привести к ожо- гам или пожару. u При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- ния с ней. При случайном контакте промойте соот- ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве- сти к раздражению кожи или к ожогам. u Не используйте поврежденные или измененные ак- кумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя не- предсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы. u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких темпера- тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве- сти к взрыву. u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря- жайте аккумулятор или инструмент при температу- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа- зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по- вредить батарею и повысить риск возгорания.
u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму- ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации. Указания по технике безопасности для электродрелей и шуруповертов Указания по технике безопасности для всех операций u При ударном сверлении применяйте средства за- щиты органов слуха. Шум может привести к потере
u Используйте вспомогательную(-ые) рукоятку(-и). Потеря контроля чревата травмами. u При выполнении работ, при которых рабочий инструмент или шурупы могут задеть скрытую электропроводку, держите инструмент за изолиро- ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента или шурупов с находящейся под напряжением про- водкой может зарядить металлические части элек- троинструмента и привести к поражению электриче- ским током. Указания по технике безопасности для работе с длинными бит-насадками u Никогда не работайте со скоростью, превышающей максимальную номинальную скорость бит-насад- ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать- ся, если они вращаются свободно без контакта с заго- товкой, что может привести к телесным повреждени-
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости, кончик бит-насадки должен касаться заготовки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться, если они вращаются свободно без контакта с заготов- кой, что может привести к телесным повреждениям. 1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power ToolsРусский | 137 u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на- жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в результате ломаться или приводить к потере контроля и вследствие этого к телесным повреждениям. Дополнительные указания по технике безопасности u Крепко держите электроинструмент. При затягива- нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать кратковременные высокие реакционные моменты. u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. u Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или про- водки или обращайтесь за справкой в местное ком- мунальное предприятие. Контакт с электропровод- кой может привести к пожару и поражению электрото- ком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- нию материального ущерба. u Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к по- тере контроля над электроинструментом. u При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться.Обеспечьте при- ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра- титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха- тельных путей. u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- верткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- кумуляторной батареи. u Используйте аккумуляторную батарею только в из- делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи- щен от опасной перегрузки. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительно- го нагревания на солнце, от огня, грязи, воды и влаги. Существует опасность взрыва и короткого замыкания. u Немедленно выключите электроинструмент, если рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к высоким реактивным моментам, которые приво- дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при перегрузке электроинструмента или застревании инструмента в обрабатываемой заготовке. u Осторожно! При использовании измерительного инструмента с Bluetooth
возможны помехи для других приборов и установок, самолетов и меди- цинских аппаратов (напр., кардиостимуляторов, слуховых аппаратов). Кроме того, нельзя полно- стью исключить нанесение вреда находящимся в непосредственной близости людям и животным. Не пользуйтесь измерительным инструментом с Bluetooth
вблизи медицинских аппаратов, запра- вочных станций, химических установок и террито- рий, на которых существует опасность взрыва или могут проводиться взрывные работы. Не пользуй- тесь электроинструментом с Bluetooth
в самолетах. Старайтесь не включать его на продолжительное время в непосредственной близости от тела. Словесный товарный знак Bluetooth® и графический знак (логотип) являются зарегистрированным товар- ным знаком и собственностью Bluetooth SIG, Inc. Компания Robert Bosch Power Tools GmbH использует этот словесный товарный знак/логотип по лицензии. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяже- лым травмам. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- водства по эксплуатации. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для завинчивания и от- винчивания винтов, а также для сверления в древесине, металле, керамике и пластмассе. Кроме того, GSB пред- назначен также для ударного сверления в кирпиче, ка- менной кладке и камне. Данные и настройки электроинструмента при установ- ленном модуле Bluetooth
Low Energy Module GCY 30-4 могут передаваться посредством радиотехнологии Bluetooth
между электроинструментом и мобильным терминалом. Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. (1)
(2) Быстрозажимной сверлильный патрон (3) Ограничитель глубины (4) Дополнительная рукоятка (с изолированной по- верхностью) (5) Вставка дополнительной рукоятки (6) Барашковый винт для настройки ограничителя глу-
(7) Установочное кольцо крутящего момента (8) Переключатель режимов (9) Переключатель передач (10) Пружинный зажим для пояса (11) Аккумулятор Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)138 | Русский (12) Кнопка разблокировки аккумулятора (13)
(14) Индикатор защиты от перегрузки (15) Универсальный держатель бит-насадок
(16) Переключатель направления вращения (17) Выключатель (18) Рукоятка (с изолированной поверхностью) (19) Крышка модуля Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
Изображенные или описанные принадлежности не вхо- дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при- надлежностей. Технические данные Дрель-шуруповерт GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C Товарный номер 3601JG01.. 3601JG03.. Номинальное напряжение В= 18 18 Число оборотов холостого хода
0–480 0–480 – 2-я передача мин
0–2100 0–2100 Число ударов мин
– 0–31500 Крутящий момент при закручивании в жесткие/мягкие материалы в соответствии с ISO 5393 (2017)
Н·м 85/47 85/47 Макс. крутящий момент
Н·м 110 110 макс. Ø сверла – Древесина мм 82 82 – Сталь мм 13 13 – Кирпичная кладка мм – 16 Макс. Ø шурупов мм 12 12 Патрон 1,5–13 1,5–13 Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014
кг 2,1–3,2 2,2–3,3 Рекомендуемая температура внешней среды во время за-
°C 0...+35 0...+35 Допустимая температура внешней среды во время экс- плуатации и во время хранения °C –20...+50 –20...+50 Рекомендуемые аккумуляторы GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Рекомендуемые зарядные устройства GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Измерения при 20−25°C с аккумуляторомGBA18V4.0Ah.
Измерения проведены сGBA 18V 1.5Ah и GBA 18V 12 Ah. Данные по шуму и вибрации Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN62841-2-1. GSR 18V-110 C: А‑взвешенный уровень звукового давления элек- троинструмента обычно ниже 70дБ(A). Уровень шума во время работы может превышать указанные значения. Применяйте средства защиты органов слуха! GSB 18V-110 C: А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со- ставляет обычно: уровень звукового давления 87дБ(A); уровень звуковой мощности 98дБ(A). Погрешность K = 5дБ. Используйте средства защиты органов слуха!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Суммарная вибрация a
(векторная сумма трех направлений) и погрешностьK определены в соответствии сEN62841-2-1.
1,5 1,5 Сверление с ударом:
– 1,5 Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- ваны для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии. Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Од- нако если электроинструмент будет использован для вы- полнения других работ с применением непредусмотрен- ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабо- чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.
u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. Установка модуля Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 (принадлежность) Для получения информации о модуле Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 прочитайте соответствующее ру- ководство по эксплуатации. Зарядка аккумулятора u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука- занными в технических параметрах. Только эти за- рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак- кумулятора Вашего электроинструмента. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча- стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение про- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection (ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе– рабочий инструмент останавливается. u После автоматического выключения элек- троинструмента не нажимайте больше на выклю- чатель. Аккумулятор может быть поврежден. Учитывайте указания по утилизации. Извлечение аккумулятора Аккумулятор (11) оснащен двумя ступенями фиксирова- ния, призванными предотвращать выпадение аккумуля- тора при непреднамеренном нажатии на кнопку разбло- кировки (12). Пока аккумулятор находится в элек- троинструменте, пружина держит его в соответствующем
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (11), нажмите на кнопку разблокировки (12) и извлеките аккумулятор из электроинструмента. Не применяйте при этом силы. Индикатор заряженности аккумуляторной
Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности акку- мулятора показывают уровень его заряда. По причинам безопасности индикатор заряженности активен только в состоянии покоя электроинструмента. Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумулятор- ной батареи или , чтобы отобразить степень заря- женности аккумуляторной батареи. Это возможно также и при извлеченной аккумуляторной батарее. Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи не загорается ни один свето- диодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен быть заменен. Тип аккумулятора GBA 18V... Светодиоды Емкость Непрерывный зеленый свет 3× 60−100% Непрерывный зеленый свет 2× 30−60% Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)140 | Русский Светодиоды Емкость Непрерывный зеленый свет 1× 5−30% Мигание зеленым цветом 1× 0−5% Тип аккумулятора ProCORE18V... Светодиоды Емкость Непрерывный зеленый свет 5× 80−100 % Непрерывный зеленый свет 4× 60−80 % Непрерывный зеленый свет 3× 40−60 % Непрерывный зеленый свет 2× 20−40 % Непрерывный зеленый свет 1× 5−20 % Мигание зеленым цветом 1× 0−5 % Дополнительная рукоятка u Работайте с электроинструментом только с допол- нительной рукояткой (4). u Перед выполнением любых работ убедитесь в том, что дополнительная рукоятка туго затянута. Потеря контроля может привести к телесным повреждениям. Убедитесь, что дополнительная рукоятка затянута с крутящим моментом, соответствующим ее варианту крепления. Прикрепите дополнительную рукоятку к электроинструменту таким образом, чтобы любое ее перемещение вокруг или вдоль оси сверления было невозможно. Установка дополнительной рукоятки Чтобы открыть дополнительную рукоятку, поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (4) против часо- вой стрелки. Потяните вставку дополнительной рукоятки (5) назад и держите ее в этом положении. Наденьте дополнительную рукоятку через сверлильный патрон, чтобы установить дополнительную рукоятку на электроинструмент. Затем отпустите вставку (5). После этого вращением по часовой стрелке снова зажми- те нижнюю часть дополнительной рукоятки (4). Поворот дополнительной рукоятки Дополнительную рукоятку(4) можно поворачивать в лю- бое положение для обеспечения безопасного и удобного рабочего положения. Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (4) против часовой стрелки и поверните дополнительную ру- коятку (4) в требуемое положение. После этого вращени- ем по часовой стрелке снова зажмите нижнюю часть до- полнительной рукоятки (4). Настройка глубины сверления С помощью ограничителя глубины (3) можно установить необходимую глубину сверления X. Отпустите барашковый винт настройки ограничителя глу- бины (6) и вставьте ограничитель глубины в дополни- тельную рукоятку (4). Выдвиньте ограничитель глубины (3) наружу настолько, чтобы расстояние между кончиком сверла и кончиком ограничителя глубины (3) соответствовало требуемой глубине сверления X. Снова туго затяните барашковый винт настройки ограни- чителя глубины (6). Замена рабочего инструмента (см. рис. A) u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. При ненажатом выключателе (17) сверлильный шпин- дель фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и про- сто менять рабочий инструмент в сверлильном патроне. Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (2), по- ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько, чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь- те инструмент. От руки туго затяните гильзу быстрозажимного сверлиль- ного патрона (2) в направлении ➋. При этом сверлиль- ный патрон автоматически фиксируется. Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Работа с инструментом Включение электроинструмента Установка аккумулятора Указание: Применение аккумуляторов, не предназна- ченных для данного электроинструмента, может приве- сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру-
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power ToolsРусский | 141 Установите переключатель направления вращения (16) посередине, чтобы предотвратить непреднамеренное включение. Установите заряженную аккумуляторную ба- тарею (11) в рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление и прилегала к рукоятке заподлицо. Настройка направления вращения (см. рис.B) Выключателем направления вращения (16) можно изме- нять направление вращения электроинструмента. При вжатом выключателе (17) это, однако, невозможно. Правое вращение: сдвиньте переключатель направления вращения (16) с обеих сторон до упо- ра в положение . Левое вращение: сдвиньте переключатель направ- ления вращения (16) с обеих сторон до упора в по-
Установка режима работы
Установите переключатель режимов(8) на символ «Сверление». Закручивание Установите переключатель режимов(8) на символ «Закручивание». Сверление с ударом (GSB 18V-110 C) Установите переключатель режимов(8) на символ «Сверление с ударом». Включение/выключение Для включения электроинструмента нажмите на выклю- чатель (17) и удерживайте его нажатым. Светодиод (13) загорается при легком или полном нажа- тии на выключатель (17) и позволяет освещать рабочую зону при недостаточном общем освещении. Для выключения электроинструмента отпустите выклю- чатель (17). Установка числа оборотов Число оборотов включенного электроинструмента можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия на выключатель (17). При слабом нажатии на выключатель (17) элек- троинструмент работает с низким числом оборотов. С увеличением силы нажатия число оборотов увеличивает-
Установка крутящего момента (режим закручивания) С помощью установочного кольца крутящего момента (7) можно установить одну из 25 ступеней крутящего момен- та. После достижения установленного крутящего момен- та электроинструмент останавливается. Механический выбор передачи u Приводите в действие переключатель передач (9) только при остановленном электроинструменте. 1-я передача: Диапазон низкого числа оборотов для работы со сверла- ми с большими диаметрами или для завинчивания вин- тов/шурупов. 2-я передача: Диапазон высокого числа оборотов для работы со свер- лами небольшого диаметра. u Переключайте переключатель передач всегда до упора. В противном случае электроинструмент может быть поврежден. Термическая защита от перегрузки При использовании электроинструмента по назначению его перегрузка невозможна. При сильной перегрузке или выходе за пределы допустимого диапазона рабочей тем- пературы число оборотов уменьшается. Лишь после до- стижения допустимой рабочей температуры элек- троинструмент снова начинает работать с полным числом
Зависящая от температуры защита от перегрузки отобра- жается загоранием красным цветом СИД (14) на элек- троинструменте. Чтобы снова достичь допустимого диапазона рабочей температуры, либо переключите переключатель передач (9) на 1-ю передачу и дайте электроинструменту поработать на холостом ходу, либо подождите, пока светодиод (14) не погаснет. Если СИД (14) погас, инструмент достиг допустимого диапазона ра- бочей температуры. Функция быстрого отключения (KickBack Control) Функция быстрого отключения (KickBack Control) обеспечивает лучший контроль электроинструмента и улучшает, таким образом, защиту пользователя по сравне- нию с электроинструментами без KickBack Control. При неожиданном и непредвиденном вращении элек- троинструмента вокруг оси сверла электроинстру- мент отключаются. О срабатывании функции быстрого отключения сигнали- зирует мигание светодиода на электроинструменте. Для повторного включения отпустите выключатель и опять нажмите на него. u При неисправной функции KickBack Control элек- троинструмент не включается. Ремонт вашего электроинструмента поручайте только квалифици- рованному персоналу и только с применением ори- гинальных запасных частей. Функции связи В сочетании с модулем Bluetooth® Low Energy GCY30-4 / GCY 42 для электроинструмента доступны следующие функции связи: – Регистрация и персонализация – Проверка состояния, выдача предупредительных со-
– Общая информация и настройки – Управление Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)142 | Русский Для получения информации о модуле Bluetooth® Low Energy GCY30-4 / GCY 42 прочитайте соответствующее руководство по эксплуатации. Указания по применению u Электроинструмент с установленным модулем Bluetooth
Low Energy Module GCY 30-4 (принадлеж- ность) оснащен радиоинтерфейсом. Соблюдайте местные ограничения по применению, напр., в самолетах или больницах. u Устанавливайте электроинструмент на винт только в выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие инструменты могут соскользнуть. Для изъятия бита-насадки или универсального держателя бит-насадок можно использовать вспомогательный инструмент. Пружинный зажим для пояса С помощью зажима для пояса (10) можно повесить элек- троинструмент, например, на пояс. При этом освобожда- ются обе руки и электроинструмент в любое время под
Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ты содержите электроинструмент и вентиляцион- ные прорези в чистоте. Реализацию продукции разрешается производить в мага- зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- чивающих сохранность продукции, исключающих попа- дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ- ников повышенных температур (резкого перепада темпе- ратур), в том числе солнечных лучей. Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- лю необходимую и достоверную информацию о продук- ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установ- лен законодательством Российской Федерации. Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- ки), потребителю должна быть предоставлена информа- ция об этом. В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы; – Образцы продукции в торговых помещениях должны обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самосто- ятельные действия покупателей с изделиями, приво- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- формацию о подтверждении соответствия этих изде- лий установленным требованиям, о наличии сертифи- катов или деклараций о соответствии; – Запрещается реализация продукции при отсутствии (утрате) её идентификационных признаков, с истёк- шим сроком годности, следами порчи и без инструк- ции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия. Сервис и консультирование по вопросам
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- ного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- водской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке: www.bosch-pt.com/serviceaddresses В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре- монт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений; – отсутствие признаков нарушения требований руко- водства по эксплуатации – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- давца о продаже и подписи покупателя; 1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power ToolsУкраїнська | 143 – соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Гарантия не распространяется на: – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- ятельствами; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- ром возникает вследствие нормального износа, сокра- щающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса); – оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкцио- нированной модификации, неправильного примене- ния, нарушение правил обслуживания или хранения; – неисправности, возникшие в результате перегрузки электроинструмента. (К безусловным признакам пере- грузки инструмента относятся: появление цвета побе- жалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.) Транспортировка На рекомендуемые литий-ионные аккумуляторные бата- реи распространяются требования в отношении транс- портировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобиль- ным транспортом без необходимости соблюдения допол- нительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- летом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходи- мо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписа-
Электроинструменты, аккумуляторные бата- реи, принадлежности и упаковку нужно сда- вать на экологически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и ак- кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
Только для стран-членовЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство вышедшие из употребления электроинструменты и в со- ответствии с европейской директивой 2006/66/EС де- фектные или отслужившие свой срок аккумуляторные ба- тареи/батарейки должны собираться раздельно и сда- ваться на экологически чистую рекуперацию. При неправильной утилизации отработанные электриче- ские и электронные приборы могут оказать вредное воз- действие на окружающую среду и здоровье человека из- за возможного присутствия в них опасных веществ. Аккумуляторы/батареи: Литий-ионные: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти- ровка (см. „Транспортировка“, Страница143).
Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
Техническая документация хранится у: *
Notice-Facile