ALPINA Horological Hybrid - Часы

Horological Hybrid - Часы ALPINA - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно Horological Hybrid ALPINA в формате PDF.

📄 125 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ ⚙️ Характеристики
Notice ALPINA Horological Hybrid - page 91
Просмотреть руководство : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT 日本語 JA 한국어 KO Português PT Русский RU 中文 ZH
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
SKIP

Часто задаваемые вопросы - Horological Hybrid ALPINA

Вопросы пользователей о Horological Hybrid ALPINA

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Часы в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Horological Hybrid - ALPINA и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Horological Hybrid бренда ALPINA.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Horological Hybrid ALPINA

Усланонки юкундс носомки

· 時間調校

,시식 변경

• Установка древе и сторого

ЧАССОВОГО ГОНДА (GMT)

+24小時調校

4.241 변경

Charge of time

• Ausement de heure

Хрхонарство СОВРЯ / СТОН

計時:開始/停止

-크로노 stat/stop 기능

3 Change of time

+ Уо анонки токупо о времени

·時間函校

·사각 변경

• Хронограф охнуемие показания

· 計時:把計時針按回到「C」位置

· 王光波 0 分 约

△1

6

• Носкей не дил зарода меха изма

·上

·대념 감기

AL 525

AUTOMATIC CALIBER WITH DATE

ALPINA Horological Hybrid - AL 525 - 1

text_image 18 1 2 3

1 Change of time

УСТЕНДЕЖЕ (СКУЛСО О НРОМСНИ)

寺間鋼校

지식 변경

• УСИЗНАЯ НОСКИЯ 15-000, ВЫХЕДОЛКИЯ (НМ)

· 第二時區調校

·두 번째 시간내 변경

• Установке текущего времени

· 時間調校

.사가 변경

4 Wind up

- Berckler

• Aufziehen

• Terminator

• COFC

• U.S.

・おき上げ

• 计划操作说明

AL 650

HANDWINDING REGULATOR CALIBER

ALPINA Horological Hybrid - AL 650 - 1

• УСТЕНДЖКА СКУЛСПО НРОМСНИ

· 時間調校

4.사수민성

2 Wind up

• Rechner

• Aufzeiten

• 100%

• Coca

• Carica

• 2017年

• Положение для забода механизма

· 工程

AL 710

AUTOMATIC MANUFACTURE CALIBER WITH DATE

ALPINA Horological Hybrid - AL 710 - 1

УСТЕНОЖЕ ТОКУЛЮ О КРЕМОЧИЯ

· 時間到校

.지수변경

ALPINA Horological Hybrid - AL 710 - 2

wind up

• Renterler

• A.17 of an

• Terminal

• LCO

• Canca

・おき上げ

• Сложение при завода мечания

,二娃

·태공감기

ALPINA Horological Hybrid - AL 710 - 3

14

Установки СКУИЕГО НОЗМСНЯ

· 晚圆调校

5 Chrono: 200 mositioning

C. 1870

диро-нг.рай збнуосния

10.23.19.14

· 計時:把計時針按回到「□」位置

·크로노:이정 조정

• ПОСКЕНИЯ СОД ЗАВОЛЯ

  1. 2017年1月1日

  2. 2013年

·上建

.테업감

AL 750

AUTOMATIC

CHRONOGRAPH

CALIBER

WITH SMALL

SECONDS AND DATE

ALPINA Horological Hybrid - AL 750 - 1

• ХОСНО-РАФ: ОБУЧЕНИС

1.3254-14

· 計時:把計時針按回到「O」位置

-크로노:이정 조정

• Погожение для звропа

Меха Рема

+上链

.테일 감지

17operating instructions

AL 760

AUTOMATIC MANUFACTURE FLYBACK CHRONOGRAPH WITH DATE

ALPINA Horological Hybrid - AL 760 - 1

text_image 1 2 3 4 5

1 Chrono start / stop

• Chrono: start / stop

• On-chol start/stop

• Long signal peak

• On-end start/stop • Chino start/s on

XoHepaFcBp100

計時:開始/停止

• УСТАНСНЕЙ ТОКУПО О НРОЖЕНИ

· 時間的校

·사각 변경

4 wind up

• Remoter

• Aufzichoa

• Termine

• Corda

• Celos

·

• Позяжение для звезд механизация

·上健

·바법식기

• Хронограф Пусск, обнуление показаний

ХСНОУРЕД СТАВИТ СТОН

时:阿妇/停止

УСТЕНЕНКЕ ТОЛУНСТЫ ВРЕМЬИЯ

· 時間調校

.지구 변경

3

• Rechner

• Aufzeiten

• [部门信息]

• Coca

• Carica

·

• Положение для завода механизма

·上

·대일 감가

• Хронограф озвучение показания

·针时:把针时针按回到「0」位置

· 2018年1月1日

• Попожен не для зарода механизма
·上链
·대업 간기

2 Charge of time

• Ajustement ce l'heure
• Finetlung der Zeit
- Ajuste de la hora
• Auerlo editors
• Regolazione del'ora
· 時刻合才也
Установка текущего времени
寺間調校
지가 변경

△1

4 Reset countdown

• Remettre e compteur a zéro
• Nullsteller Countdown
- empezar de zero
• Repor contagem decrescente
• Azzeratente collo alla rovescia
・ノウトダウのり
• Сборс снегника обратного отчета
·重置倒計時
·카운트나운 리셋

20

AL 950

HANDWINDING REGULATOR CALIBER

ALPINA Horological Hybrid - AL 950 - 1

02. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

2.1 КАЛИБР AL-247 GMT 179

2.2 КАЛИБР АЛ-550 GMT 180

2.3 КАЛИБР АЛ-880

ФУНКЦИЯ ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА 181

03. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

3.2 ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ШКАЛЫ

3.3 ВРАШАЮЩИЙСЯ

БЕЗЕЛЬ-КОМПАС НА 360° 186

3.4 АНТИМАГНИТНЫЕ СВОЙСТВА

04. УХОД ЗА ЧАСАМИ И ГАРАНТИЯ

4.1 УХОД ЗА ЧАСАМИ ALPINA 191

4.2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЕГО ПЕРИОДИЧНОСТЬ 192

4.А АНТИБЛИКОВАЯ ОБРАБОТКА САПФИРОВОГО СТЕКЛА 194

4.5 ЗАВИНЧИВАЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА 194

4.6 МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ 194

4.7 ПОДЛИННОСТЬ 196

05. СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ

197

02

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

2.1

КАЛИБР AL-247 GMT

ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЕКУНДЫ, ДАТА, ВРЕМЯ ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА (GMT)

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ GMT:

Модели с функцией GMT имеют дополнительную часовую стрелну красного цвета, который отличает ее от главной часовой стрелки.

ALPINA Horological Hybrid - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ GMT: - 1

Эта стренка совершает полный круг по тиферблату за 24 часа и отображает основное (домашнее) время. Стрелка, указывающая часы мостюю цремони, легко настраивается с шагом в один час:

Роли. Ву находиться в путешествии, вывиньте заводную головку в погожение 2 и установите на часах основное режим ориентирулось по разметке на ободке циферплата.

Затем переместите головку в положение 1 и о платом в санах насосности о глав- ную стрелку в соответствии о местным временем. Данкая операция выполняется без останоки часового о механима и, следовательно, без прерывания работы насоса

Тепер» Зы можете считывать «домашнее» и местное время в 24 -восозом формате

2.2

КАЛИБР AL-550 GMT

ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЕКУНДЫ, ДАТА, ВРЕМЯ ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА (GMT)

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ GMT:

Модели с функцией 3MT имеют дополнительную часовую стрелку красного

цвета, который о мичая ее о нанной часовой стрелки.

ALPINA Horological Hybrid - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ GMT: - 1

text_image 18 1 2

Эта стрелка совершает полный коу по ниферблату за 24 часа и отображает основное (домышнее) время. Стрелка, указнающая- часы местного вреони, лепко настраивается с шагом в один час

Роли Вы находитесь в путеместним, вы двиньте заводную голоску в положение

2 и уклоните на часах основное время орлентируясь по разметке на ободке циферблата.

Затем переместите головку в Tongожение 1. А с шагом и один час юроздуите главную стрежку в соответствии с местным временем. Данная операция выполняется без осланоки часою о механиме и, следовательно, без прерывания работь часоз.

Теперь Вы можете считывать «домашнее» и местное время в 24-насовом формато

ALPINA Horological Hybrid - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ GMT: - 2

| и струкции по эксплуатации

ALPINA Horological Hybrid - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ GMT: - 3

| RU |

2.3

КАЛИБР AL-880 ФУНКЦИЯ ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА

ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ НА 10 МИНУТ

ALPINA Horological Hybrid - 2.3 - 1

text_image 1 4

ALPINA Horological Hybrid - 2.3 - 2

Прошла одна минута. Прошло 7 минут 30 секунд,

ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ

До затуска обратного отсчета 5 оксюж именот такой же цвет, что и цифербах! Каждое около соответствует одной миную. Со зуком старюзого звос рока запустите отсчет (накатием на кнопку

  1. По истечении одной минуты пеовсе сколько становится синим, в то пречн как 4 других сохраняют цвет цисерблата. По истечении 5 минут секундная стрелька указывает на отметку 12 часов, а все 5 окошек становятся синего цвета. Арбитр производи еще один высерем, обозна кащий продолжение стазотся. В случае приостановления обратного оточета

можно остановить счетчик, нажав на кнопку 4 Возобновление отсчета осуществляеме он повторним нажалием на кнопку 4 По истечении 6 минут первое околко с алюсятся оранжовым в юtopром как 4 других сохраняно! сливий центр. По истечении 9 минут 4 околка поменали центр на оранженный, а сливий писл последу него околка начинает исчезать Вам остаются лишь рассчитать время отношения таким образом, -тобь Явна рхта пересовка линию старта в тот момент, когда 5 околок статут оранжными, а секундная стрелка укажет на стметку

12-8005 191100|RU|

ALPINA Horological Hybrid - ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ - 1

text_image 1 4

ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ

Перед запусков обратного отсчета вра- шакциций 10-минуный илых имеет серый цвет, а отметка 10-находится энизу между инцоксами 45 и 40. На указатою отобра жаются первые 5 минут (с 6 до 10). Со звук- ком стартового выстреле запустите отсчет (никами на кнопку 11). По истечении одной минуты на синем фоне попятел цифра 5, а цифра 10 快сюнет. По истечении 5 минут секунная стрелка указывает на отметку 12 часов, а все 6 окошех, станция сн сипого црэ а.

ALPINA Horological Hybrid - ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ - 1

text_image 1 4

Арбитр. происходит еще один застрел, обоначающий прохождение старток. В случае пристановлени: сбогатного от-сюта можно остановить очо чик, нажаш на кнопку 4. Вособношкою отною осуществляется повторным нажативу на кнопку 4. По истечении 10 минут на указателе попытся слово START. Зам оставотся лишь организовать отличие так, -тоби Рала якта пересекла старте вую черту в тот момент, когда на указа-тою понялися слово START, в секулях ан стрелка ухачет на отметку 12 часов.

△ I INSTRUMENTИИ ПО ОКСПЛУСТАЦИИ

2.3

ТАКТИЧЕСКИЙ ПЛАНИРОВЩИК

Э молеи Alpina Seastong Yacht: Timer предусмотрена функция помощи в так- тическом траннронани. На писсобчат часов нанесена стартовая пинии. Символы «» и «» служат для определения более или менее выгодного положения якты относительно стартового знака. Данная функция юмою во избрать оlimачную стартовую позицию якты. Определение наиболее выгодного положения на лением старта произоуится при помощи компасной школы безеля следующим образом

О родовите направлению встреча при помо щи компаса (анемометра);

поверните безель таким образом, чтобы напроанление цепра грохолино через отметку 12 часов.

пройдите вдоль стартозой линии от стаотового судна по стаотового знака и отметьте этот курс;

сою statistically данный курс с размойкой на безеле. Если курс проходит между отметками 9 часов и 12 часов, лучше старющать в сторону знака. Если у incur проходит между отметками 6 часов и 3 часов, лучше старющать в сторону старотового судна.

03

ДОПОЛНИ ТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

ALPINA Horological Hybrid - ДОПОЛНИ ТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ - 1

| запол итотальные функции

19/185

RU

3.1

ИЗМЕРИ- ТЕЛЬНЫЕ ШКАЛЫ

Кточковой особностью всех дайпер оких часов Алрна является вращаю цилися в одном направлении (постив часовой стояки) безень, предназначенный л Nova контроля за временем погружения. На безень нанесена школа, градуированная в минутах.

Принцип функционирования безеля от- ликаюся гроссой и наружностью. В начале тспружений нулевую отметку без- еля необходимо совместить с минутной шкалой. Дайнер может в любой момент узнать сколько минут пошло с момен- та начала оружения,而且 уся на юно- жение минутной стрелки относительно безеля.

Безель вращается только в одну стосону (ротиз часовой с релики), поэтому слу чайное его смещение прижедит лишь к тому, что он будет показывать заниженное по отношению к розвыному освящуюся время погружений, но ни в коеч случае не зазышенное.

Изкориолыне школы. Это школы, которые позволяют установить соот ветствие между прошедшим временем и какой-либо переменной. Данные относительно скорости (такиметр), дистанции (телектр) или некоторых единиц изверения (пульсометр, замое производи тельности) определуются по положению централеной секундной стрелки хронографа на социастующей школо, мак симальное время измерений составляет 60 секунд. В случае теSAMETРИЧЕСКИХ измерений можно использовать мунуенный счетчик, добавляя 20 км к дистанции, отображающей централеной секундной стрелкой, для каждой истекцией минуты.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАХИМЕТРИЧЕСНОЙ ШКАЛЫ Пример 1: освачт скорости автомобиля Замеютье время, за которое машина преодоювают дистанцию в один кипометр. Скорость определяется по положению центральной секундной стрелки хронотрафа та гахимострической шкало. В нацем теимое машина движетол со скоростью 90 км/ч.

Пример 1
ALPINA Horological Hybrid - ИЗМЕРИ- ТЕЛЬНЫЕ ШКАЛЫ - 1

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАХИМЕТРИЧЕСКОЙ ШКАЛЫ

Пример 2: определение расстояние между своим положением и приближанеются грозой запустите хронограф в тот момент, ко да увидите моу мю, и заключите с о, как только услытите расходы груза. Расстояние до грузь будет указано на телеметрической шкале центральной стрелкой хосной рафа. В нашем приемее груза находится на расстоянии 5 км от Зашого мостоположения.

Пример 2:
ALPINA Horological Hybrid - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАХИМЕТРИЧЕСКОЙ ШКАЛЫ - 1

Чесы Алріна с врашаюшимся на 360° боследом копласом психозяйні прибки зительно определить Заше положение относительно сторон света – данняя функция наиболее показна и таких выхах спорта, как спортивное ориентирование или альпинизм.

ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЧАСОВ ALPINER 4 CHRONOGRAPH И ALPINER 4 GMT В КАЧЕСТВЕ КОМПАСА\*

Не следует пользоваться данным компасом в тех ситуациях, в которых точность имеет ключевое значение. Это компас удостной определять направление лишь приблизительно.

- Используйте функцию компаса, когда сочне внуно на небе или его охожение Вам известно.

На Звших часах должно быть выстав лено зимнее время. Ром на данный момент в Вашеу регионе действует по цюс воомн, пород, том как вос ючы- зоваться безелемкомпасом, переве-

дите часы на один час назад

△ | запол итегные функции

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:

1. В СЕВЕРНОМ ПОЛУШАРИИ

- Совместите отметку 36 (=380°=Север) вращающегося безеля компаса с часоной стрецкой на 24-часоной шкале.

- Удерживая цифеоблат на одном уровне, разверните ого часовой сролкой и направлении солнца.

- Компас настроен, теперь Вы можете ормон иронаться по молкам на беловекомпасе. Отметки 36.09.18 и 27 указывают север, зосток, юг и запад соответствently.

ПРИМЕР 1: Текущее местное время – 0800. Брашая безель, перечестите симотку 56 тапросив цифры 8 на 24 часовой шкале. Теперь поверните —асы (удержная цифербат на одном уровне) так, чтобы их часовая стояжка указивала в награвлении солнца. Компас настроен.

ПРИМЕР 2: Текущее местное время – 1800. Врашая безень, переместите отчетку 38 нагротив ширы 18 на 24-часовой шкале; Тоткры полоснито, наси (удержная цифеоблат на одном уровне) так, чтобы их насовья стояка укосявала в награв лении солнца. Компасс настроен.

2. В ЮЖНОМ ПОЛУШАРИИ

- Совместите отметку 18 (=180°=Юг) вращающегося безепл-компаса с часовой стрелкой на 24 часовой шкале

Удержная лиференат на одном уровне, разверните его часовой стрелкой в направлении социца.

- Компас настроен, теперь. Вы можете ориентироваться по неткам на безелекомпассе. О. ченки 36, 09, 18 и 27 указы за от север, восток, юг и запад соответственно.

ПРИМЕР 1: Текущое местное время – 0600. Вращая безель, переместите огменку 18 напротив цифры 8 та 24 часовой школе. Теперь поверните часы (удержавная диферблат на одном уровне) так, чтобы их часована отрезвы указыванда в направлении солнца. Компас настроен.

ПРИМЕР 2: Текущее местное время – 800. Розица безель, персеместите отметку 18 напротив цифсы 18 на 24-часовой цикле Тектора покерните часы (уморживая циферблат на одном уовне) так чтобы их часовая строка указывала в напрез лении солнца. Компас настроен-

196107|RU|

* В молени Alpiner 4 GMT Вы также вожете использовать 24-стрелку для функции компаса. Лин этого 24 часован стромка должна указывать местное время.

A) В. Север-ном полупарии пеомесите отменку 36 (Север) напротиз 24 часовой стрелки. Поверните часы (упержинач цифербат на одном уровне) так, чтобы их часовач строика указывана в направлении солнца. Компас настроен.
В) В. Южном полушарии полушарии поремосите о менку 18 (в Юг) наролив 24-часовой стрелки. Позерните часы (удержная шифорбла: на одном уровню) так, чтобы их чассяя стрелка указывала в награвлении солнца. Компас настрсен.

ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ФУНКЦИИ КОМПАСА В МОДЕЛИ SEASTRONG YACHT TIMER

1. В СЕВЕРНОМ ПОЛУШАРИИ

Поремости митору S (= South Юг) вращающегося безелг-компаса на средину сектора между отметкой 60 (= 12 часов) и часо-ой с речкой*
* В период до последняя поместите литеру 5 спева о о метку 60 (= 12 часов), а в период, после последняя поместите ее справа от отметки 60 (= 12 часов).

△ | запол итогные функции

  • Удерживая циферблат на одном уровне, разверните его часовой стрелкой в награжении солнца.
  • Коплас настроен, тегерь Вы можете осиментиосаться по меткач на безеле компасе Треугольник на отметка 60, отметка 90, литера 8 и отметка 270 указывают север, зосток, юг и запад осщедневою.

ПРИМЕР 1: Текущее местное время - 10.00. Переместие пилеру S напро ин о метки 5 на циферблате (= середина сектора между отwoodкой 12 часов и часовой стрелкой). Теперь поверните чась (упреживая циферблат на одном уровне) так, чтобы их часован строшка укапыка и направлении солнца. Компас настроен.

ПРИМЕР 2: Текущее мест-се время – 1800 Переместите литеру 8 напротив о зметки 45 (= 3 часа) на шифеоблате (= середина соктора между отолкой '12 часов и ча совой стоялкой). Теперь поверните часы (удерживая циферблат на одном уровне) так, чтобы их часови стрежка указывана в направлении солнца. Компас настроен

3.4

АНТИМАГНИТНЫЕ СВОЙСТВА

Магнитные поля- могу оказывать значительное негативное воздействие на integrity. Ваших часов. Нас окружкоой множество источников магнитных полей: мобильные телефоны, планшеты, компьютери, динамики, хосудильники и другое электронные устройства. Чех️ мощнее магнитное поле, том значительное ожажется его воздействие на работу часов. Все модели Арфна линии Арлек 4 являются AHминамиптыми. Это знакни, что при воздействии магнитного поля, по величине не повосходящего определенный уровень, о клонение в их точности и худа будет минимальным.

Антимагнитные часы Аріна серия 4 са ответствуют международному стандарту ISO 764, фиксирующему нормы в отношении часов, обладающих антимагнитными свойствами. Согласно критериям ISO 764, такло часы чоккны выдерживать звоздействие изатнитного поля постоянного тока напряжненностью 1900 А/М. Для того что бы Tongь можно было отнести в разонду антимагнитных, отклонения в их точности хода до и после испилая на по должным проевышать III 30 секунд, в сутки.

04

УХОД ЗА ЧАСАМИ И ГАРАНТИЯ

4.1 УХОД ЗА ЧАСАМИ ALPINA

ВЫПОЛНЯЙТЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ, И БАШИ ЧАОСЫ АЛРІНА ПРОСЛУЖАТ ВАМ ДОЛГИЕ ГОДЫ.

1 При контакте часов с солной водой сразу после купения провойте их прото-ной водой.
2 Магнетизм старайтесь держать — кась подальше от планшетов, компьютероз, дличиков, мобильных TELEфоном и холодильников — пере-исленные устройства являются источниками сильных магнитных людей, которые могут оказать негатиеное воздей — стиви на точность ваших часов
3 Агрессияные лейсник - химические, срмические, физические, маи нитные или любые другие - могут отрицательно скаваться на точности хода Вещих часов. Старайтесь их избегать.

4 Завин-иназопачаяся закондан толонка: для того чтобы избежать проникновения в корпус влаги или воды, не забывайте залимивать гопозку до упора. Не нажимайте на кнопки хронографа, находясь под водой.
5 Обычная заводная головка для того чтобы избезать проникновения в коспус carries или волы, при попении часов заводная головка должна быть прижала к корпусу. Но нажимайте на кнопки хронографа, находящих под волой
6 Чистка и уход за металлическими брослетами, каучуковыми ремешками и зодоюпронищаемыми металличо скими корпусами после чистки при помощи зубной щетки и чыльной воды, вы рято их насухо мягкой канью.

ALPINA Horological Hybrid - УХОД ЗА ЧАСАМИ ALPINA - 1

7 Химические вещества избегайте прямого контакта часов с химнескими чески ими среустними, распори- телями, моющими и косметическими средствами, а также с другими химически активными субстан мяги, так как они могут повредить корпус, браскою и каучуконно прокладки
8. Темпоратура предохраняйте несы от вознействия темгера ур выше 60°C и ниже 0°C. Кроме того, ставойтесь избола в реских поронацов смюра туры - наприумер, потружений часов в очень холодную воду после долгого ребучания на сокнига
9 Bodonoprohiizamosty - bodoniprohiizamosty часов не является свойством, гарантированным навсегда и по всех ситуациях Bodonoprohiizamosty может быть изоулена в результате удара по заводной головке, износя проявалок (вы ример, пол воздействием химических средств) и т.д.

Как и в случае любого цусокоточного механического инструмента, следует

4.2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ-ВАНИЕ И ЕГО ПЕРИОДИЧНОСТЬ

рогулярно 1 роводить техобслуживание часов, с тем чтобы гарантировать их безупренное функционирование. Сотнесно оби юму практику, а также з записмос и от того, как и в каких условиях. Вы поль - зустось зсюими часами, рекомендуется о давать их на техническое обслуживание каждое 4-5 лет. Вы найдете перечень официальных дистрибылгород и сервисных центров на сайте www.ar.nawatches.com.

МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ

В автоматических часах Airpina балайcosco колесо выполняет 28 800 полуколебании в час, а за сутки колеса трансмиссии сокорнасы 681 200 дивокций за четыре года эксплуатации часов этот показатель превысит один михинард! Рекомендуем раз в 3-4 года отданать часы официальному дистрибьютору Airpina или в официальный сервисный центр, где звенифици рованные мастера тшательно осмотрят часы, почистат их и заменят смазку.

Воздан ронивозкость баших часов и ощина проверку в ходе производственного процесса. Однако речь не идет о бессронной гарантии о проникновения зоуи в корпус. Заши часы сохраняют водонепроницае - мость только в том случае, если заводая головка плотно прижата к корпусу. Если у Заших чьсов завинчивексящей завоода головка, она долева быть наджи о защиной. Заши часы не великотол водонепроницаемыми в тот момент, когда головка находится в токожении закона или установки времени кроме того, не следует менигучировать юди ками в юю сроль, ко да чесы газомены или находятся в ходе. Старение материала и естественный износ в ходе регулярного использования гегатично оказываются на водонепроницаемости Ваших часов. Веретите насы от резко о порорада том горалуры (непример, от поружения в холодную зоду после долгого пребывания на социце), который можно насупить юрмоличность прохта док равно как и от любых других негативных воздействий будь то химические, если еские или какиечебо другие, со особные подредить корпус часов. Оветуем каждые 2-3 года о давить чесы официальому дистойбыло зоу. Арига или в официальный сервисный центр для проверки водонепроницаемости.

Рекомендуем. Вам выполнять ниже следующие рекомендации, луч того чтобы максимально надоло сохранить решелок часов в хорошем состоянии.

1 Для предотвращения обесцвечивания и деформации речника борой ита его от съюости и контакта с водой
2 Избегайте продолжительного нахождения речетка на охране, с тем чтобы предотвратить его обеспеччивание.
3 Лобогайте контакта ромошка с жиро быми веществами, космо ическими средствали и другими клическими субстанциями

Кожа - это органический водопосница- омый матория, з силу чо ов внешний вид со временем ужилuatesя. Однако если следовать рекомендациям, коженый ремешок прослужит много лет. Законить ремешок. Ваших часов. Вы можете у официального дистрибыютора Арна.

4.4

АНТИБЛИКО- ВАЯ ОБРАБОТКА САПФИРОВОГО СТЕКЛА

4.6

МЕЖДУ- НАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ

Антибликован обработа сафирового стекла улучшает видимость и контрестность цифровлата. Обучиен эксплуатация и износ часов могут привести к появлению на стекле дефектов. Такие дефекты очи якся естасненный и не покрываются гарантией.

4.5

У некоторых часов Aloina имеетол завинчивающаяся головка. Для установки времени и на вы не обеспечимо вычиить. По окончании операции головку необходимо приать к корпусу и вычиить до упора. В противном случае это может привести к нарушению водонепроницаемости часов,

На Вал и часы Алрна прелосаняюется Международная гарантия от любых производствих дефоктов, выяционных в холе правильного пользования часами. Гарантия действительна в течение двух лет (24 мосянки) с момента покульки часов на следующих условиях Alpina Watch International SA, обязуются бесплатно заменить любую деталь с производственных дефектом, выявленным нашей технической службой. Гарапия на Вали часы действительна в течение двух лет начиная с даты, указанной в гарантийном сертификате с печатно и полисью официального дилера Alpina. Международная гарантия. Алрна распространяются на научные часы Алрна приобретенные у авторизованного дистрибьютора Алрна в любой стране мира, и принимаются любым авторизованным дистрибьютором.

ALPINA Horological Hybrid - 4.5 - 1

НАСТОЯЩАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА:

1 Кражу или утерю часов или последствия несчастного случая стихиного характера;
2 Срок одности элемента плания:
3 Последителя естественного износя (например, царатинь на стекле; изменю ин писла или материала юмортилических браслетов и цепочек таких как кожа, ткань лили каучук; отсливание декоративных гокрытия);
3 Повреждения любой детали часов, вспеицию, по причине случай о ио или преднамеренного нарушения условий эксплуатации в результате небрежности, несчастного случая (последствин- ударов, раздаеливание, эмтины развитию стекую цикорбуга и та), неправильного пользования часами и несоблюдения инструкций по эксплуатации, предоставляемых Агрна.
5 Косвенный ущерб любого рода, возникший в процессе использования часов Алріпа, такой как нарушение их функционирования, неисправность или нарушению точности хода;
6 Ущерб, эозникший в результате действий с часами, совершенным

третьей стороной, за исключением авноризованного сервисного центра Алріна (например, замена элемента питания, ремонт или техесболуживание), а также в растуль ата ремонта или внесения изменений в конструкцию, проведенного по год 控ривоку Алріна.

7 Применение элементов питания, отличных от рекомендованных ком- панийой Алріна.

Пастоящая гарантия действительно только в том случае, если к часам прилагается надлежащим образом заполненный гарантийный сертификат с указанием дай, а также с подписью и штамлом авторкесованного дистоибьютора Алріна. В сертификате южжны быть указаны как артикул, так и индивидуальные регистрационные номера данных часов. Любю работы по техническому обслуживанию или ремонту Ваших часов Алріна должны быть заглон пони только в сосписных пошрах Алріна, в противном случае Международная гарантия теряет свою силу. Международная гарантия не слухеней, не ограничиваем и ни в коем случае не затоагивает права и привило и токулятоя, закоиночные законодательством страны в которой были приобретены часы Алріна.

4.7

ПОДЛИННОСТЬ

Нас часто проект проверить получимость часов Alpina. Официальные дистрибысторы Алpina таранируют получимость, какой модели часов Alpina и обеспечивают качественное последнограджное обслуживание благоурая наличию специально обученного персонала и необходимого обсудования.

Арпа Watch International S.A. отрицает оеною причасность к часем или каким либо другим изделиям с оломенной симаючикой Aloína (название бронда, пототип и т.д) если такое продаются не официальным дистрибыктором Aloína.

Приобретал подобное изделие у незавто-ризованного дистрибытора, покупатель действует на ожол страх и риск, особенно в том, что касается подделок или неча чосизонной продукции, а также изделий, купленных через Интернет.

Арліна и авторизованные представители компанин не дают никаких явно выраженных или пообразуемых гарантий и не берут на себя никаких обязательств в отношении обслуживания людей, гокобретенных у неавторизованного продавца и не имеющих заполненного должным образом сортифика а Мокдународной гаражили Арліна.

С действующим перечнем наших официальных дистрибьюторов и авторюсева иных островых центров можно ознакомиться на нацов' сайте.

www.alpina-watches.com.

目錄

ALPINA Horological Hybrid - 目錄 - 1

02. 特殊說明

2.1 AL-247 GMT機芯 201
2.2 AL-550 GMT模芯 202
2.3 AL-880全自动倒计时機芯 203

03.其他功能

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : ALPINA

Модель : Horological Hybrid

Категория : Часы