38EV - газонокосилка SABO - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно 38EV SABO в формате PDF.

📄 86 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ ⚙️ Характеристики
Notice SABO 38EV - page 73
Просмотреть руководство : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL Русский RU
SKIP

Часто задаваемые вопросы - 38EV SABO

Скачайте инструкцию для вашего газонокосилка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 38EV - SABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 38EV бренда SABO.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 38EV SABO

При чтении руководства по эксплуатации раскрыть обложку в начале и в конце.Deutsch DE Originalbetriebsanleitung

Оригинальное руководство по эксплуатацииErklärung der Piktogramme

Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms

Прочитать руководство по эксплуатации!

Опасность выбрасывания предметов при включенном двигателе - соблюдать безопасное расстояние и не допускать нахождения других людей в опасной зоне! Обязательно ношение защитных очков!

Не допускать попадания электрического кабеля в зону работы режущего механизма.C3 E3

Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms

Внимание: острые зубья! Перед началом работ по техобслуживанию или в случае повреждения кабеля отключить устройство от электросети.

Не выбрасывать электрические приборы в бытовые отходы. Устройство, комплектующие и упаковка подлежат утилизации с целью вторичной переработки.Technische Daten Caractéristiques techniques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe характеристик

1 Описание типовой таблички на корпусе машины .... 2 2 Введение ...................................................................... 2 3 Значение символов ..................................................... 3 4 Надлежащая эксплуатация ........................................ 4 5 Общие указания по технике безопасности для электрических аэраторов ........................................... 4 Общие указания по технике безопасности ............... 4 Подготовительные работы ........................................ 5 Эксплуатация .............................................................. 6 Техобслуживание и хранение .................................... 8 6 Описание частей конструкции ................................... 8 7 Подготовительные работы ........................................ 8 Монтаж верхней части ручки (рис. C3 + E3 ) ......... 9 8 Перед вводом в эксплуатацию .................................. 9 9 Ввод аэратора в эксплуатацию ................................. 9 Подключение соединительного кабеля (рис. C2 ) .. 9 Подвешивание кабеля с помощью механизма для разгрузки от натяжения (рис. D2 ) ............................ 9 Запуск двигателя (рис. A2 ) ..................................... 10 10 Выключение двигателя (рис. F ) ............................ 10 11 Аварийное выключение ............................................ 10 12 Настройка глубины аэрации .................................... 10 Настройка (рис. T2 + V2 + Z2 ) ............................10 13 Травосборник .............................................................11 Работа с травосборником (комплектующие) ..........11 Установка травосборника на аэратор (рис. S1 ) ...11 Опорожнение травосборника ...................................11 Работа без травосборника .......................................11 14 Аэрация ......................................................................11 Аэрация на склонах...................................................11 Обращение с кабелем во время аэрации...............11 Проверка безопасности в эксплуатации .................12 Ограничения по времени ..........................................12 Советы по уходу за газоном (рис. M ) ....................12 15 Уход и техобслуживание аэратора .........................12 Очистка (рис. N3 ).....................................................12 Хранение ....................................................................13 Складывание ручки (рис. A1 ) .................................13 Транспортировка и закрепление устройства..........13 Техобслуживание вала режущего механизма .......13 Техобслуживание колес ...........................................13 16 Неисправности, их причины и устранение .............14 Тeхничeскиe характеристики .............................................. ................. см. внутренний разворот задней обложки Заявление о соответствии .................................................. ............................. перед техническими характеристиками2

1 Обозначение типа 2 Степень защиты 3 Напряжение питания 4 Номер модели и серийный номер 5 Частота сети 6 Мощность 7 Вес 8 Проверенная безопасность (GS) 9 Частота вращения двигателя 10 Не выбрасывать электрические приборы в бытовые отходы. Устройство, комплектующие и упаковка подлежат утилизации с целью вторичной переработки. 11 Год выпуска 12 Знак соответствия CE 13 Аэратор 14 Гарантируемый уровень звуковой

2 ВВЕДЕНИЕ Дорогие садоводы! Когда к гордости за ухоженный газон прибавляется удовольствие от работы в саду, это в немалой степени является заслугой садового оборудования. Приобретя новый аэратор SABO, вы сделали отличный выбор. Он объединяет в себе преимущества крупной традиционной марки с новейшими технологическими достижениями. Вы сможете воочию убедиться в этом во время работы и будете рады превосходным результатам. Перед началом работы с аэратором необходимо ознакомиться с некоторой важной информацией. Перед вводом аэратора в эксплуатацию следует внимательно прочитать настоящее руководство по эксплуатации, содержащее указания по правильному обращению и техобслуживанию машины, которые позволят предотвратить травмы или повреждения аэратора. При работе с аэратором следует соблюдать осторожность. Нанесенные на корпус машины знаки указывают на основные меры предосторожности. Расшифровка знаков приводится на обложке. Указания по технике безопасности обозначены в настоящем руководстве по эксплуатации специальными символами. Расшифровка символов приводится в таблице на следующей странице. Обозначения "слева" и "справа" всегда относятся к левой или правой стороне устройства по направлению движения. При условии точного соблюдения всех технических указаний ваш аэратор SABO будет надежно работать. В случае повреждения аэратора вследствие неправильного обращения гарантийные претензии не принимаются. К руководству прилагается выдержка из гарантийных условий производителя. Желаем приятной работы с вашим новым аэратором! Компания SABO-Maschinenfabrik GmbH3

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать дистанцию / Не допускать нахождения других людей в опасной зоне! Прикосновение к вращающемуся режущему механизму может привести к тяжелым увечьям. Выбрасываемые вверх предметы могут стать причиной тяжелых увечий. Не включать аэратор в непосредственной близости других людей (особенно детей) или животных.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удар электрическим током может привести к тяжелым увечьям. Запрещается вносить изменения в электрическую конструкцию. Регулярно проверять электрический кабель на наличие повреждений или признаков старения. Кабель должен пролегать свободно, без изгибов, зажимов и мест перетирания. Поврежденные электрические кабели подлежат замене. Не обрызгивать устройство водой! Это может привести к повреждению электрического оборудования. Замена ножей должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской, т.к. после проведения работ по ремонту и техобслуживанию необходима проверка надежности изоляции (например, вал режущего механизма и крепежные элементы) согласно действующему стандарту DIN EN 60335.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внимание - острые ножи! Прикосновение к вращающемуся режущему механизму может привести к тяжелым травмам ног. Запуск двигателя разрешается только при нахождении сзади аэратора. Следить за тем, чтобы ноги не попадали под корпус устройства.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внимание - острые ножи! Прикосновение к вращающемуся режущему механизму может привести к тяжелым травмам рук и ног. Во время работы двигателя и вращения режущего механизма необходимо соблюдать безопасное расстояние, определяемое длиной ручки. Следить за тем, чтобы руки и ноги не попадали под корпус устройства.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выбрасываемые вверх предметы могут стать причиной тяжелых увечий. Перед началом работы удалить с газона любые камни, палки, провода и прочие посторонние предметы, особенно при наличии опавшей листвы. Не включать аэратор в случае отсутствия или повреждения защитных устройств. Регулярно проверять режущий механизм на плотность соединения и наличие признаков износа или повреждений. В случае износа или повреждения ножей выполнить замену в уполномоченной мастерской.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удар электрическим током может привести к тяжелым увечьям. Не допускать попадания электрического кабеля в зону работы режущего механизма. Перед запуском двигателя убедиться в том, что кабель находится не вблизи корпуса устройства. Во время работы аэратора не наезжать колесами на кабель. В случае повреждения выключить устройство и дождаться останова режущего механизма. Вынуть вилку питания из розетки. Поврежденные электрические кабели подлежат замене.

В том случае, если при проведении работ с устройством вилка питания не вынута из розетки, может произойти запуск двигателя, что может привести к тяжелым увечьям. Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту выключить двигатель и вынуть вилку питания из розетки. Соблюдать указания по техобслуживанию и ремонту, приведенные в руководстве по эксплуатации.4

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прикосновение к вращающемуся режущему механизму может привести к тяжелым травмам рук и ног. Выбрасываемые вверх предметы могут стать причиной тяжелых увечий. Выключить двигатель и дождаться останова режущего механизма: – если требуется подъем или наклон машины (например, для ее транспортировки); – при перемещении машины за пределами газона по дорожкам или улицам; – если требуется на короткое время оставить машину без присмотра; – если требуется настройка глубины аэрации; – если требуется снятие травосборника.

Прикосновение к острым краям ножей может привести к телесным повреждениям. Во время работ по техобслуживанию и ремонту обязательно ношение защитных перчаток.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обязательно ношение защитных очков! Выбрасываемые вверх предметы могут стать причиной тяжелых увечий. При работе с аэратором следует всегда надевать защитные очки.

4 НАДЛЕЖАЩАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ

  • Устройство предназначено исключительно для аэрации газонов в садово-парковых и ландшафтных хозяйствах ("Надлежащая эксплуатация"). Любое применение устройство в других целях рассматривается как ненадлежащая эксплуатация. Производитель не несет ответственности за возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации убытки. Вся ответственность возлагается на пользователя. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта.
  • При эксплуатации устройства в общественных сооружениях, парках, спортивных комплексах, на улицах, в сельских и лесных хозяйствах необходимо соблюдать особую осторожность.
  • Не разрешается эксплуатация аэратора в целях удаления сорной травы в щелях между камнями, на террасах или дорожках, в качестве электрической мотыги или для выравнивания грунта (например, устранения кротовых
  • Запрещается использование любых дополнительных или навесных устройств, не указанных в перечне разрешенного SABO оборудования. В противном случае теряют свою силу знак соответствия СЕ и гарантия. Производитель не несет ответственности за убытки, возникшие вследствие внесения пользователем изменений в конструкцию машины.

5 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ АЭРАТОРОВ Общие указания по технике безопасности

В целях обеспечения безопасности и исправной работы устройства необходимо внимательно прочитать руководство по эксплуатации, чтобы ознакомиться с элементами управления и принципами работы

  • Оператор машины или пользователь несет ответственность за несчастные случаи с другими людьми или их имуществом.
  • Настоящее руководство по эксплуатации является частью машины и в случае перепродажи машины должно быть передано ее покупателю.
  • Запрещается эксплуатация машины детьми и подростками до 16 лет, а также лицами, не ознакомившимися предварительно с руководством по эксплуатации. Минимальный возраст пользователей может быть установлен местными предписаниями.
  • В случае допуска других лиц к работе с машиной их необходимо проинформировать о возможных источниках опасности и способах предотвращения несчастных случаев. К эксплуатации, техобслуживанию и ремонту машины допускаются только лица, имеющие соответствующий опыт и получившие инструкции о возможных опасностях.5
  • Данное устройство не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, органолептическими или психическими способностями, а также лицами, не обладающими достаточным набором знаний. Исключение составляют случаи, когда эксплуатация осуществляется под надзором лица, отвечающего за безопасность данных лиц и выдавшего предварительно инструкции по обращению с устройством. Лицо, выполняющее надзор, должно перед началом работы принять решение о возможности допуска к работе лица с ограниченными физическими, органолептическими или психическими способностями.

Не включать аэратор в непосредственной близости других людей (особенно детей) или животных.

  • Обеспечить надежность хранения машины! В межэксплуатационные периоды машина должна храниться в сухом, закрытом и недоступном для детей помещении. Подготовительные работы
  • Во время работы обязательно ношение закрытой обуви или защитной обуви и длинных брюк. Запрещается работа босиком или в сандалиях.

Перед включением аэратора и во время работы необходимо полностью проверить рабочий участок и удалить все камни, палки, провода и прочие посторонние предметы, которые могут попасть внутрь машины или отскочить от ее корпуса.

Если для ухода за газоном также используется автономная газонокосилка, необходимо учитывать приведенные ниже указания по технике безопасности для рабочей поверхности автономной газонокосилки: – Перед началом работы на этих участках (скашивание травы, аэрация и т.д.) необходимо всегда проверять зону ограничивающих кабелей. – Если кабели проложены под землей, необходимо проверить их. Кабели не должны быть видны. Следует соблюдать особую осторожность рядом с зарядной станцией. – Если ограничительные кабели проложены над землей, они должны быть натянуты по поверхности грунта и не должны свободно лежать в траве. Необходимо зафиксировать кабели с помощью штифтов, см. руководство по эксплуатации. – Штифты не должны выступать над поверхностью, при необходимости следует вдавить штифты. – Перед началом скашивания следует удалить остатки кабелей. В описываемых выше условиях существует опасность втягивания и намотки кабеля в рабочее устройство, что может привести к тяжелым телесным повреждениям.

  • Свисающие вниз ветки деревьев и прочие препятствия могут стать причиной телесных повреждений или помешать работе. Перед началом работы необходимо обратить внимание на возможные препятствия (например, свисающие вниз ветки деревьев) и обрезать или полностью удалить их.
  • В целях обеспечения надлежащей и безопасной эксплуатации садового оборудования необходимо использовать для подключения соединительный кабель, имеющий минимальное качество H 05 RN-F согласно DIN/VDE 0282/4, поперечное сечение 3 x 1 мм², а также резиновый или покрытый резиной соединитель согласно DIN/VDE 0620. Устройство подключается к заземленной розетке с переменным напряжением 230 В.
  • При использовании кабеля с защитой от детей необходимо убедиться в полной исправности (легкости хода) защитного блокиратора, т.к. в противном случае возможно повреждение соединителя газонокосилки.
  • Устройство подключается к розетке, оснащенной инерционным предохранителем 16 А.
  • Рекомендуется применение схем дифференциальной защиты с номинальным током утечки не более 30 мА или равноценные защитные приспособления.

Запрещается вносить изменения в электрическую конструкцию. Необходимо регулярно проверять соединительный кабель на наличие видимых повреждений и признаков старения. Кабель может применяться только в безупречном состоянии.

  • Если требуется подключение устройства к электрическому генератору, следует предварительно обратиться в уполномоченную мастерскую для получения информации о подходящих генераторах.
  • Во избежание повреждений аэратора перед началом работы необходимо проверить плотность резьбовых соединений, правильность сборки и состояние вала режущего механизма. Изношенные или поврежденные ножи и крепежные винты подлежат замене.6
  • Запрещается эксплуатация устройства во взрывоопасной среде.

Не допускать попадания соединительных кабелей в рабочую зону режущего механизма. Во время работы не наезжать колесами на кабель, при размещении кабеля соблюдать безопасное расстояние.

В случае повреждения кабеля выключить устройство и дождаться останова режущего механизма. Вынуть вилку питания из розетки. Поврежденные электрические кабели подлежат замене. Кабель должен пролегать свободно, без изгибов, зажимов и мест перетирания.

  • Во время работы запрещается ношение наушников для прослушивания радио или музыки. Для обеспечения безопасности во время эксплуатации и техобслуживания требуется максимальное внимание.
  • Работа выполняется только при дневном свете или при наличии хорошего освещения. Машину следует перемещать на минимальной скорости.
  • Соблюдать особую осторожность в том случае, если наличие углов, кустов, деревьев и прочих препятствий может нарушить видимость.
  • Соблюдать осторожность при работе вблизи ступеней, рвов и склонов. Машина может неожиданно перевернуться, если одно из колес попадет на кромку возвышенности или ямы либо если кромка неожиданно
  • Запрещается работа с устройством под влиянием алкоголя, медицинских препаратов или наркотиков.
  • По возможности избегать эксплуатации устройства на мокрой траве в связи с опасностью поскальзывания.
  • Обеспечить устойчивое и безопасное положение на наклонных поверхностях. Аэрация выполняется поперек склона, аэрация вдоль склона вверх или вниз недопустима. Следует соблюдать особую осторожность при изменении направления движения на склоне.
  • Не выполнять аэрацию на чрезмерно крутых склонах! Работа на наклонных поверхностях всегда связана с риском. Конструкция аэратора допускает работу на склонах до 25°. В целях безопасности настоятельно рекомендуется не использовать эти теоретические возможности устройства. В общем случае эксплуатация несамоходных аэраторов выполняется на склонах не более 15°.
  • Соблюдать особую осторожность при повороте машины или ее приближении к телу.
  • Обратное движение вместе с машиной может привести к падению. Избегать обратного хода. Избегать неудобного положения тела. Обеспечить устойчивое положение и всегда сохранять равновесие.
  • Cоблюдать безопасное расстояние, определяемое длиной ручки.
  • Чтобы не допустить падения устройства при его переноске, всегда использовать предусмотренные для этого захватные приспособления (ручка для переноски, корпус, концы ручек или поперечная перекладина в нижней части ручки). Не браться за откидную крышку!
  • Перед подъемом или переносом машины обратить внимание на ее вес (см. технические характеристики). Подъем тяжелых предметов может отрицательно повлиять на здоровье.
  • Запрещается подъем или перенос машины с включенным двигателем.
  • Запрещается эксплуатация машины в случае отсутствия или повреждения защитных устройств и предохранительных приспособлений. Защитные устройства:

– Защитный рычаг В случае опасности отпустить защитный рычаг: это должно привести к выключению двигателя и останову режущего механизма. Внимание! Режущий механизм работает по инерции! Запрещается выводить из строя защитный рычаг. Необходимо следить за исправностью защитного рычага. В случае нарушений в работе защитного рычага следует выполнить ремонт в уполномоченной мастерской. Предохранительные приспособления:

– Корпус, травосборник, откидная крышка Эти предохранительные приспособления обеспечивают защиту от травм вследствие подбрасывания вверх предметов. Запрещается эксплуатация устройства с поврежденным корпусом, без закрепленного надлежащим образом травосборника или без прилегающей к корпусу откидной крышки.7

Это предохранительное приспособление обеспечивает защиту от травм вследствие прикосновения к вращающемуся режущему механизму. Запрещается эксплуатация устройства с поврежденным корпусом. Следить за тем, чтобы руки и ноги не попадали под корпус устройства.

– Покрытие в верхней части ручки, капот двигателя и ходовая часть, крышки, крепежные элементы, комбинированный выключатель-соединитель с кабелем, соединительный кабель Эти предохранительные приспособления обеспечивают защиту от травм вследствие прикосновения к токопроводящим частям конструкции. Запрещается вносить изменения в электрическую конструкцию. Поврежденные кабели подлежат замене. Соединительный кабель должен отвечать минимальным требованиям H 07 RN-F согласно DIN/VDE 0282/4. После проведения работ по ремонту или техобслуживанию изолирующих частей конструкции необходима проверка надежности изоляции согласно действующему стандарту DIN EN 60335.

Запрещается вносить изменения в конструкцию предохранительных приспособлений.

  • Соблюдать осторожность при запуске машины или нажатии на пусковой выключатель. Действовать согласно указаниям производителя.

При вводе в эксплуатацию убедиться в том, что ноги находятся на безопасном расстоянии от режущего

При запуске двигателя или после его включения запрещается перевод машины в вертикальное положение. При необходимости машину можно наклонять только таким образом, чтобы режущий механизм был направлен в сторону, противоположную пользователю, и только в той мере, насколько это действительно требуется.

Не приближать руки и ноги к вращающимся частям конструкции. Следить за тем, чтобы руки и ноги не попадали под корпус устройства.

Выключить двигатель, вынуть вилку питания из розетки и убедиться в полном останове всех подвижных частей конструкции: – если необходимо оставить машину без присмотра; – перед проверкой соединительного кабеля; – перед проверкой, очисткой или проведением работ с машиной; – перед освобождением блокировок или устранением заторов разгрузочного отверстия; – в случае столкновения с посторонним предметом; – в случае ненормальной вибрации машины.

  • В случае столкновения с посторонним предметом или блокировки машины (например, при наезде на препятствие) необходимо обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки конструкции машины на наличие повреждений или деформаций. Все необходимые ремонтные работы также выполняются сотрудниками уполномоченной мастерской.
  • В случае чрезмерной вибрации машины необходимо немедленно обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки исправности машины.

Выключить двигатель и убедиться в полном останове всех подвижных частей конструкции: – если требуется подъем или наклон аэратора (например, для его транспортировки); – если требуется транспортировка машины на пути между местом хранения и газоном; – при передвижении вне пределов газона; – если требуется на короткое время оставить машину без присмотра; – перед изменением глубины аэрации; – перед снятием травосборника.8

Техобслуживание и хранение

  • Убедиться в том, что все резьбовые соединения плотно затянуты, а устройство находится в надежном рабочем

Не открывать откидную крышку и не снимать травосборник при включенном двигателе.

Регулярно проверять механизм сбора травы на наличие признаков износа или потери работоспособности.

Каждый раз перед началом работы проверять состояние и надежность вала режущего механизма. Изношенные или поврежденные ножи подлежат обязательной замене.

Замена ножей должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской, т.к. после проведения работ по ремонту или техобслуживанию необходима проверка надежности изоляции (например, вал режущего механизма и крепежные элементы) согласно действующему стандарту DIN EN 60335.

  • В целях безопасности все изношенные или поврежденные детали подлежат замене.

Во время работ по техобслуживанию и ремонту обязательно ношение защитных перчаток.

Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту необходимо выключить двигатель и отсоединить вилку питания.

Запрещается очистка машины проточной водой или с помощью устройств для очистки под высоким

Это может привести к повреждению электрического оборудования.

Из соображений гарантии и безопасности допускается применение только оригинальных запчастей.

  • Примечание для Швейцарии: эксплуатация электроприборов разрешается только при наличии предварительно включенного автоматического защитного выключателя с максимальным током срабатывания 30 мА.
  • Примечание для Австрии: розетка, в которую включается соединительный кабель, должна быть брызгозащищенной.

6 ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ КОНСТРУКЦИИ 1 Соединитель для подключения электрического кабеля 2 Рычаг управления двигателем (защитный рычаг) 3 Крышка электродвигателя 4 Крышка ремня 5 Регулировочный винт для настройки глубины аэрации 6 Откидная крышка 7 Механизм разгрузки кабеля от натяжения 8 Регулировочная штанга 9 Рычаг для опускания/поднятия вала режущего механизма 10 Кнопка фиксации (красная)

7 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ Перед началом сборки в упаковке находятся следующие компоненты:

  • Готовая к сборке верхняя часть ручки
  • Сумка для инструментов со следующим содержимым: – Руководство по эксплуатации, Заявление о соответствии – Гарантийный талон и гарантийные условия – Различные крепежные элементы Если в комплекте недостает какой-либо детали, следует обратиться к местному торговому представителю.9

Монтаж верхней части ручки (рис. C3 + E3 ) – Наложить верхнюю часть ручки на нижнюю часть ручки таким образом, чтобы оба винта с полукруглой низкой головкой M6x45 (1) можно было вставить изнутри в отверстия ручки C3 . – Снаружи с обеих сторон ручки надеть на каждый винт изогнутую шайбу (2), навинтить и затянуть самостопорящиеся гайки (3) C3 . – Среднюю часть регулировочной штанги (4) вставить в соединительные элементы (6), надетые на другие части (5) регулировочной штанги E3 . – Снаружи вставить винт с шестигранной головкой (7), надеть пружинное кольцо (8) и навинтить барашковую гайку (9) E3 . – Закрепить кабель на верхней и нижней частях ручки с помощью крепежных хомутов из сумки для инструментов.

8 ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Проверить плотность всех резьбовых соединений. При необходимости подтянуть винты! Особо проверить правильность сборки и состояние вала режущего механизма (см. раздел "Техобслуживание вала режущего механизма"). Работы с режущим механизмом должны выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской, т.к. после проведения работ по ремонту или техобслуживанию необходима проверка надежности изоляции (например, вал режущего механизма и крепежные элементы) согласно действующему стандарту DIN EN 60335. Убедиться в том, что все защитные устройства установлены надлежащим образом и не имеют повреждений!

9 ВВОД АЭРАТОРА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3

Если требуется подключение устройства к электрическому генератору, следует предварительно обратиться в уполномоченную мастерскую для получения информации о подходящих генераторах. Подключение соединительного кабеля (рис. C2 )

В целях обеспечения надлежащей и безопасной эксплуатации садового оборудования необходимо использовать для подключения соединительный кабель, имеющий минимальное качество H 05 RN-F согласно DIN/VDE 0282/4, поперечное сечение 3 x 1 мм², а также резиновый или покрытый резиной соединитель согласно DIN/VDE 0620. Оборудование подключается к заземленной розетке с переменным напряжением 230 В и инерционным предохранителем 16 А. При использовании кабеля с защитой от детей необходимо убедиться в полной исправности (легкости хода) защитного блокиратора, т.к. в противном случае возможно повреждение соединителя газонокосилки.

При использовании кабеля сечением 3 x 1 мм

его длина должна составлять не более 25 м. При использовании кабеля сечением 3 x 1,5 мм

его длина может составлять до 40 м. – Сначала вставить кабель в комбинированный выключатель-соединитель на верхней части ручки. – Затем подключить кабель к электросети. – При отсоединении кабеля всегда сначала вынимается вилка из розетки электросети. Подвешивание кабеля с помощью механизма для разгрузки от натяжения (рис. D2 )

Разрешается использовать машину только с механизмом разгрузки кабеля от натяжения, чтобы не допустить повреждения комбинированного выключателя-соединителя и кабеля. Для надежного закрепления на корпусе машины необходимо подвесить кабель с помощью механизма разгрузки кабеля от натяжения. Это позволит избежать вырывания кабельной розетки. Кроме того, данный механизм обеспечивает автоматический перевод кабеля на другую сторону ручки при повороте машины. – Свернуть кабель в виде полукруглой петли на расстоянии ок. 80 см от кабельного соединителя. – Вставить кабель снизу в механизм разгрузки от натяжения и обмотать вокруг крепежных стержней. – Взяться за оба конца кабеля и туго натянуть кабель внутри механизма разгрузки от натяжения.10

Запуск двигателя (рис. A2 ) Перед запуском двигателя убедиться в том, что вал режущего механизма находится в поднятом положении (1) Z2 . Запуск двигателя разрешается только при нахождении сзади аэратора. Аэратор должен находиться на ровной поверхности, не заросшей высокой травой (слишком высокая трава препятствует запуску режущего механизма и затрудняет включение машины). Если это условие не выполняется, следует наклонить аэратор таким образом, чтобы режущий механизм был направлен в сторону, противоположную пользователю, и только в той мере, насколько это действительно требуется. – Для включения двигателя нажать и удерживать красную кнопку (1). – Другой рукой прижать защитный рычаг (2) к верхней части ручки. Во время работы машины необходимо удерживать защитный рычаг в данном положении. – Отпустить красную кнопку.

Если в течение 5 секунд после включения машины не происходит запуск двигателя, следует

1. Отпустить защитный рычаг.

2. Вынуть вилку из розетки!

3. Проверить соединительный кабель.

4. Проверить напряжение питания в здании (предохранители).

5. Проверить устройство на наличие заторов вала режущего механизма.

6. Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки.

10 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ (рис. F ) Для выключения двигателя отпустить защитный рычаг (1). Это должно привести к выключению двигателя и останову режущего механизма. Внимание! Режущий механизм работает по инерции!

11 АВАРИЙНОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ

Опасность телесных повреждений! Должен произойти останов двигателя и режущего механизма. В противном случае необходимо обратиться в ближайшую уполномоченную мастерскую. Отпустить защитный рычаг. – Произойдет останов режущего механизма. – Двигатель будет выключен.

12 НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ АЭРАЦИИ

Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3

Настройка глубины аэрации разрешается только при выключенном двигателе! Для работы с аэратором необходимо перевести рычаг аэрации вперед в положение "Аэрация" T2 . В результате произойдет опускание вала режущего механизма и врезание ножей в травяной покров. Рабочая глубина зависит от степени износа ножей, она также настраивается в соответствии с состоянием травы и

Проверка и настройка глубины аэрации всегда выполняется на ровной поверхности газона. Если вал режущего механизма опущен, ножи должны слегка надрезать травяной покров. Рекомендуется рабочая глубина 3-5 мм. Для ухоженного газона без камней и с мягким грунтом можно увеличить глубину аэрации. Аэрацию замшелых газонов следует начинать с малой рабочей глубины. Настройка (рис. T2 + V2 + Z2 ) При поставке машины вал режущего механизма находится в самом верхнем положении. Настройка глубины аэрации выполняется следующим образом: – Переместить рычаг аэрации вперед, чтобы опустить вал режущего механизма T2 . – Повернуть регулятор (1) влево таким образом, чтобы вал режущего механизма слегка касался поверхности газона V2 . – Указатель (2) (стрелка) на регуляторе должен совпадать с маркировкой на корпусе (положение нулевой точки) V2 .11

– Повернуть регулятор влево таким образом, чтобы произошло врезание вала режущего механизма в грунт. При этом указатель будет автоматически повернут вместе с регулятором V2 . – Полный оборот (360°) влево означает, что вал режущего механизма будет опущен на 1,5 мм. – Глубина аэрации должна составлять ок. 3–5 мм, что соответствует 2-3 оборотам регулятора против часовой

– Для подъема вала режущего механизма из выбранного рабочего положения рычаг переводится в вертикальное положение. Предварительно выбранная глубина аэрации останется без изменений Z2 ! После нескольких часов эксплуатации может потребоваться повторная настройка вала режущего механизма в связи с его износом. Степень износа ножей зависит от интенсивности эксплуатации. Твердый или очень сухой грунт приводит к повышенному износу. Настройка глубины аэрации выполняется согласно приведенным выше инструкциям.

Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Работа с травосборником (комплектующие) Аэратор также может работать с дополнительным травосборником (№ для заказа см. в списке оригинальных запчастей и комплектующих). Установка травосборника на аэратор (рис. S1 ) – Поднять откидную крышку аэратора вверх. – Приподнять травосборник за дужку и навесить травосборник с помощью двух боковых крючков сверху на корпус

– Опустить откидную крышку на травосборник. Во время работы следить за регулярностью опорожнения травосборника. Безупречная работа травосборника обеспечивается только при использовании воздухопроницаемого мешка. Если ножи опущены слишком низко, это может привести к ухудшению качества сбора травы.

Не использовать горячую воду для очистки травосборника! Опорожнение травосборника – Выключить двигатель и дождаться полного останова режущего механизма. – Поднять откидную крышку. – Потянув за дужку каркаса, вынуть наполненный травосборник из корпуса аэратора. Откидная крышка опустится автоматически. – Удерживая травосборник за дужку каркаса и углубление в нижней части мешка, тщательно вытряхнуть содержимое травосборника.

Работа без травосборника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае работы без травосборника откидная крышка на корпусе аэратора должна быть всегда закрыта (опущена вниз).

Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Аэрация на склонах

Устройство предусматривает работу на склонах до 25°. В целях безопасности настоятельно рекомендуется не использовать эти теоретические возможности устройства. В общем случае эксплуатация несамоходных аэраторов выполняется на склонах не более 15°. Обращение с кабелем во время аэрации Кабель следует расположить таким образом, чтобы он непрерывно и без натяжения следовал за машиной по уже обработанной поверхности газона. При повороте машины механизм разгрузки кабеля от натяжения автоматически перекладывает кабель на другую сторону ручки.12

Не допускать попадания кабеля в рабочую зону режущего механизма и образования кабельных петель. Регулярно проверять кабель на наличие видимых повреждений и использовать кабель только в полностью исправном состоянии. Проверка безопасности в эксплуатации Каждый раз перед началом работы проверять исправность защитного рычага. Отпускание защитного рычага должно приводить к выключению двигателя и останову режущего механизма. Внимание! Режущий механизм работает по

Убедиться в том, что все защитные устройства установлены надлежащим образом и не имеют повреждений! Проверить верхнюю часть ручки (изоляцию) на наличие повреждений. В случае повреждения покрытия необходимо обратиться в ближайшую уполномоченную мастерскую, т.к. в противном случае имеется риск телесных повреждений (удар электрическим током) при прикосновении к токопроводящим частям конструкции. После первых нескольких часов эксплуатации и в дальнейшем регулярно подтягивать все винты и гайки. В целях безопасности перед каждым запуском машины следует также проверять состояние и надежность крепления ножей (см. раздел "Техобслуживание вала режущего механизма"). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Работы с режущим механизмом, а также открывание или снятие любых крышек машины должны выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской, т.к. после проведения работ по ремонту или техобслуживанию необходима проверка надежности изоляции (например, вал режущего механизма, крепежные элементы, крышки) согласно действующему стандарту DIN EN 60335. В случае блокировки режущего механизма (например, при наезде на препятствие или попадании внутрь посторонних предметов) следует обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки конструкции аэратора на наличие повреждений или деформаций. Все необходимые ремонтные работы также выполняются сотрудниками уполномоченной мастерской. Ограничения по времени При эксплуатации аэратора возможны ограничения во времени работы согласно местным правилам. Перед вводом аэратора в эксплуатацию следует запросить соответствующую информацию в местных муниципальных органах. Советы по уходу за газоном (рис. M ) Во время работы следует перемещать аэратор с малой скоростью по прямым линиям. Благодаря тому, что вал режущего механизма вращается вперед, для перемещения машины требуются лишь небольшие усилия. В зависимости от особенностей грунта может потребоваться удерживание аэратора в направлении, противоположном направлению движения. Следует избегать узких кривых. При обработке замшелого или покрытого сорной травой газона рекомендуется выполнить дополнительную аэрацию перпендикулярно исходному направлению движения. В случае аэрации без травосборника перед вторым рабочим циклом следует удалить отходы аэрации. Дополнительно накладываемые отходы аэрации ухудшают качество аэрации, приводят к дополнительной нагрузке машины и затрудняют работу для оператора (т.к. для перемещения машины требуются повышенные усилия). Для удаления/сбора отходов аэрации можно использовать газонокосилку с системой всасывания TurboStar или ручные грабли.

15 УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ АЭРАТОРА Регулярный уход за газонокосилкой является гарантией длительной и бесперебойной эксплуатации! Только оригинальные запчасти способны обеспечить безопасность и качество!

Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3

Очистка (рис. N3 ) Удалить грязь и остатки травы непосредственно после завершения работы. Положить машину набок и выполнить очистку с помощью щетки или лоскута. Вентиляционные отверстия электродвигателя (1) должны быть очищены от загрязнений и остатков травы.

Не обрызгивать устройство водой! Это может привести к повреждению электрического оборудования.13

Хранить устройство в очищенном состоянии в закрытом, сухом и недоступном для детей помещении. Перед тем, как поместить машину на хранение в закрытом помещении, дождаться остывания двигателя. Складывание ручки (рис. A1 ) – Для экономии места при хранении или для транспортировки машины можно сложить верхнюю часть ручки над крышкой двигателя A1 . – Для складывания верхней части ручки вынуть верхнюю или нижнюю часть регулировочной штанги из соединительного элемента. – Ослабить барашковые гайки и наклонить вперед верхнюю часть ручки. – Не допускать сгибания или зажимания кабеля для управления двигателем!

При складывании ручки с целью транспортировки или хранения ослабление барашковых гаек может привести к нежелательному складыванию ручки. Также имеется опасность защемления между нижней и верхней частями ручки, что может привести к телесным повреждениям! Транспортировка и закрепление устройства – Если требуется переноска машины, не браться за откидную крышку! Для переноса машины используются передняя ось колес и перекладина в нижней части ручки. Перед подъемом или переносом машины обратить внимание на ее вес (см. технические характеристики). Подъем тяжелых предметов может отрицательно повлиять на здоровье. В случае отсутствия вспомогательных средств рекомендуется поднимать или переносить машину как минимум

– Во время транспортировки машина должна находиться в вертикальном положении. – Грузовое транспортное средство должно находиться на ровной поверхности, чтобы не допустить выкатывания машины до ее закрепления. – На время перевозки следует снять травосборник и закрепить его отдельно. – Надежно закрепить машину с помощью разрешенных к применению приспособлений для крепления грузов (например, крепежных ремней с натяжными элементами) на поверхности автомобиля или внутри него. Крепежные ремни представляют собой ленточные ремни из синтетических волокон. Каждый крепежный ремень имеет маркировку, содержащую важные указания к применению. – Для закрепления грузов, имеющих колеса, рекомендуется непосредственное закрепление четырьмя натяжными ремнями. Закрепить колеса машины таким образом, чтобы во время перевозки она оставалась неподвижной.

Не допускать чрезмерного натяжения ремней. Это может привести к повреждению машины. Техобслуживание вала режущего механизма Каждый раз перед началом работы проверять состояние и надежность крепления ножей. Изношенные или поврежденные ножи подлежат обязательной замене. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Замена ножей должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской, т.к. после проведения работ по ремонту или техобслуживанию необходима проверка надежности изоляции (например, вал режущего механизма и крепежные элементы) согласно действующему стандарту DIN EN 60335. Кроме того, неправильная сборка режущего механизма может привести к отсоединению ножей, что может стать причиной тяжелых увечий.

– При замене использовать только оригинальные ножи для аэрации! – На поверхности сменного ножа должна быть нанесена несмываемая маркировка с наименованием и/или обозначением производителя или поставщика, а также с номером детали.

Техобслуживание колес Смазка подшипников колес выполняется один раз в год. – Для этого снять заглушки колес, вывинтить оси колес и снять колеса. – Смазать подшипники, надеть колеса и затянуть оси колес таким образом, чтобы обеспечить легкость хода колес без люфта.14

16 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Возможные причины

В течение 5 секунд после включения устройства не происходит запуск двигателя Отсутствует напряжение электросети. Вставить вилку в розетку C2 . Проверить предохранитель. Соединительный кабель

Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Заблокирован вал режущего

Проверить глубину аэрации. Очистить вал режущего механизма (предварительно вынуть вилку из

Слегка наклонить машину во время

Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки.

Сбой в работе двигателя Слишком высокая трава Выполнить предварительное скашивание травы Блокировка вследствие попадания посторонних предметов Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Избыточная глубина аэрации Выполнить повторную настройку глубины аэрации V2 .

Неудовлетворительный результат аэрации Слишком высокая трава Выполнить предварительное скашивание травы Износ ножей Выполнить повторную настройку глубины аэрации V2 . Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью замены вала режущего механизма. Глубина аэрации не соответствует состоянию травы и грунта Выполнить повторную настройку глубины аэрации V2 .

Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки.

Не вращается вал режущего

Неисправность поликлинового

Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки или

Ремонт электрооборудования может выполняться только специалистами-электротехниками. Не проводить ремонт самостоятельно! При обнаружении неисправностей и дефектов, не перечисленных в таблице, следует обратиться в ближайшую уполномоченную мастерскую. Это особенно относится к моделям, оснащенным электродвигателем, т.к. для них после завершения ремонтных работ необходима проверка надежности изоляции. Сотрудники уполномоченной мастерской с удовольствием помогут вам, если вы не сможете самостоятельно провести приведенные выше работы по техобслуживанию.

Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : SABO

Модель : 38EV

Категория : газонокосилка