43-Compact E - газонокосилка SABO - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно 43-Compact E SABO в формате PDF.
Вопросы пользователей о 43-Compact E SABO
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего газонокосилка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 43-Compact E - SABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 43-Compact E бренда SABO.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 43-Compact E SABO
При чтении руководства по эксплуатации раскрыть обложку в начале и в конце.
Deutsch DE
Оригинальное руководство
по эксплуатации
DE Erklärung der Piktogramme
FR Explication des pictogrammes
GB Explanation of the pictograms

DE Betriebsanleitung lesen!
FR Lisez le mode d'emploi!
GB Read the operator's manual!
NL Bedieningshandleiding lezen!
RU Прочитать руководство по эксплуатации!

DE Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten / Dritte fernhalten!
FR Les pièces éjectées représentent un danger lorsque le moteur est en marche - conserver les distances de sécurité / garder les personnes étrangères à l'écart !
GB Risk caused by thrown elements when the motor is running - Maintain the safety gap / Keep others away!
NL Gevaar door weggeslingerde delen bij lopende motor - veiligheidsafstand houden / derden op afstand houden!
RU Опасность выбрасывания предметов при включенном двигателе - соблюдать безопасное расстояние и не допускать нахождения других людей в опасной зоне!

DE Achtung vor scharfen Messern – vor Wartung Zündkerzenstecker ziehen.
FR Attention aux lames tranchantes – Avant l'entretien, retirez la cosse de bougie d'allumage.
GB Caution, sharp blades. Disconnect the spark plug connector before performing any maintenance work.
NL Attentie voor scherpe messen – voor het onderhoud de bougiestekker aftrekken.
RU Внимание - острые ножи! Перед началом техобслуживания отсоединить контактный наконечник свечи зажигания.
DE Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll, Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
FR Cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle; remettre l'appareil, les accessoires et l'emballage à un centre de recyclage écologique.
This appliance must not be disposed of as household waste. Send equipment, accessories and packaging for environmental recycling.
NL Dit toestel hoort niet bij het huisvuil; breng apparaat, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recyclagepunt.
Не выбрасывать электрические приборы в бытовые отходы. Устройство, комплектующие и упаковка подлежат утилизации с целью вторичной переработки.
RU. Расшифровка пиктограмм

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14RU: Расшифровка пиктограмм
RU Внимание: горячие поверхности! Не прикасаться к двигателю и выхлопной трубе. Опасность ожога!

RU Ядовитые выхлопные газы - не допускать работу двигателя в закрытых помещениях. Опасность отравления!

RU Бензин легко воспламеняется - держать вдали от искр и огня, не курить. Опасность пожара!
| DE | FR | GB | NL | RU |
| Technische Daten Caractéristiques techniques | Technical data | Technische gegevens | Технические характеристик | |
Schallleistungspegel / Sound power level / Niveau de puissance acoustique / Geluidsvermogen / Гарантируемый уровень звуковой мощности
| Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach EN 2000/14/EC LNiveau de puissance acoustique assuré ; mesuré selon EN 2000/14/ECGuaranteed sound power level; measured according to EN 2000/14/ECGegarandeerd geluidsvermogen; gemeten conform EN 2000/14/ECГарантируемый уровень звуковой мощности; измеренный согласно EN 2000/14/EC L | _WA = 96 dB(A) _WA = 96 дБ(А) |
Schalldruckpegel / Niveau de pression sonore / Sound pressure level / Geluidsdrukniveau / Уровень звукового давления
| Emissions-Schalldruckpegel am Bedienerplatz; gemessen nach EN 836/A2Messunsicherheiten; nach ISO4871 | L_pA = 83 dB(A) 3 dB |
| Niveau de pression sonore d'émission au poste d'opérateur; mesuré selon EN 836/A2Incertitudes de mesure ; selon ISO4871 | |
| Emission sound pressure level at operator's workplace; measured according to EN 836/A2Measuring inaccuracy; according to ISO4871 | |
| Emissie - geluidsdrukniveau op de plaats van de operator; gemeten volgens EN 836/A2Meetonzekerheden; conform ISO4871 | |
| Уровень излучаемых шумов на рабочем месте; измеренный согласно EN 836/A2Погрешности измерений; согласно ISO4871 | L_pA = 83 дБ(A) 3 дБ |
Schwingungen / Vibrations / Vibrations / Trillingen / Вибрация
| Schwingungen am Führungsholm; gemessen nach EN 836/A2Messunsicherheiten; nach EN12096Vibrations sur la poignée ; mesurées selon EN 836/A2Incertitudes de mesure ; selon EN12096Vibrations on the lawnmower's handlebar; measured according to EN 836/A2Measuring inaccuracy; according EN12096Trillingen aan de stuurboom; gemeten volgens EN 836/A2Meetonzekerheden; conform EN12096Вибрация ручки; измеренная согласно EN 836/A2Погрешности измерений; согласно EN12096 | a_hw = 7,7 m/s^2 3,9 m/s^2 ahw = 7,7 м/с2 3,9 м/с^2 |
| DE | FR | GB | NL | RU |
| Technische Daten | Caractéristiques techniques | Technical data | Technische gegevens | Технические характеристик |
| Motor | Moteur | Motor | Motor | Двигатель |
| B&S 4-Takt-Motor,650 Quantum | B&S moteur à 4 temps,650 Quantum | B&S 4-stroke motor,650 Quantum | B&S 4-takt-motor,650 Quantum | 4-тактный двигательB&S, 650 Quantum |
| Hubraum | Cylindrée | Capacity | Cilinderinhoud | Рабочий объем |
| 190 cm3 190 см | 3 | |||
| Drehzahl | Tours par minute | Rotation speed | Toerental | Частота вращения |
| 2800 min-1 | 2800 min-1 | 2800 rpm | 2800 min-1 | 2800 min-1 |
| Geräteleistung | Puissance des appareils | Power of Device | Apparaatvermogen | Мощность устройства |
| 2,4 kW * | 2,4 кВт * | |||
| Elektrodenabstand | Ecartement des électrodes | Electrode gap | Afstand elektroden | Расстояние между электродами |
| 0,7 mm | 0,7 мм | |||
| Batterie | Batterie | Battery | Batterij | Аккумулятор |
| 12 V / 4 Ah (E) | 12 В/4 Ач (E) | |||
| Kraftstoff | Carburant | Fuel | Brandstof | Топливо |
| Bleifreier Standard-kraftstoff, mit max.10%Ethanol | Carburant standard,sans plomb, avec aumax. 10 % d'éthanol | Unleaded standardpetrol, with max.10%ethanol | Loodvrije standaardbrandstof, met max.10% ethanol | Стандартныйнеэтилированныйбензин, макс. 10%этанола |
| Tankinhalt | Contenance du reservoir | Tank capacity | Tankinhoud | Объем топливного бака |
| ca. 1,5 Liter | env. 1,5 litre | approx. 1.5 litres | ca.1,5 liter | ок. 1,5 л |
| Schmieröl | Huile lubrifiante | Lubricating oil | Smeerolie | Смазка |
| SAE 30, SAE 20W50,SAE 15W40 oderähnliches Markenöl | SAE 30, SAE 20W50,SAE 15W40 ou unehuile de marque équiv. | SAE 30, SAE 20W50,SAE 15W40 or similarbrand name oil | SAE 30, SAE 20W50,SAE 15W40 of soort-gelijke kwaliteitsolie | SAE 30, SAE 20W50,SAE 15W40 илианалогичное марочное масло |
| Ölmenge | Débit d'huile | Oil quantity | Hoeveelheid olie | Количество смазки |
| 0,6 Liter | 0,6 litre | 0.6 litres | 0,6 liter | 0,6 л |
* Die Leistungsangaben in dieser Bedienungsanleitung weichen teilweise trotz baugleichen Motors von den Leistungsangaben, in den bis zum 31.10.2008 ausgelieferten Bedienungsanleitungen für Modelle dieser Baureihe ab. Dies beruht nicht auf technischen Änderungen. Ab 01.11.2008 legen wir eine neue Messmethode sowie geänderte Mess-Parameter zugrunde. Die von uns eingebauten Motoren bleiben unverändert.
* Les puissances moteur indiquées dans ce manuel d'utilisation peuvent, malgré une construction identique des moteurs, différer de celles qui figurent dans les manuels d'utilisation livrés avant le 31/10/2008 avec les modèles de la même série. Ces écarts ne sont pas dus à des modifications techniques, mais à une nouvelle méthode et de nouveaux paramètres de mesure introduits le 01/11/2008. Les moteurs que nous fabriquons restent inchangés.
* Despite the identically constructed engine, the performance specifications in this operating manual partially deviate from the performance specifications given in the operating manual supplied up until 31st October 2008 for models in this series. This is not due to technical alterations. From 1st November 2008, we will be using a new measuring method and altered measuring parameters as a basis. The engines installed by us remain unchanged.
* De vermogensgegevens in deze bedieningshandleiding wijken deels ondanks de motor met dezelfde constructie af van de vermogensgegevens in de tot en met 31-10-2008 geleverde bedieningshandleidingen voor modellen uit deze constructieserie. Dit berust niet op technische wijzigingen. Vanaf 01-11-2008 baseren wij ons op een nieuwe meetmethode en gewijzigde meetparameters. De door ons ingebouwde motoren blijven ongewijzigd.
* Рабочие данные в данной инструкции по эксплуатации, несмотря на одну и ту же серию двигателя, частично отклоняются от рабочих данных в инструкциях по эксплуатации, предоставленных до 31.10.2008 г. для моделей одной и той же серии. Данное несоответствие не связано с техническими изменениями. Начиная с 01.11.2008 г. в качестве основы мы используем новый метод измерения, а также другие измерительные параметры. При этом качество двигателей, используемых нами, не меняется.
| DE | FR | GB | NL | RU |
| Technische Daten | Caractéristiques techniques | Technical data | Technische gegevens | Технические характеристик |
| Mäher | Tondeuse | Mower | Maaier | Газонокосилка |
| Gehäuse | Carter | Housing | Behuizing | Корпус |
| Aluminium-Druckguss | Aluminium moulé sous pression | Die-cast aluminium | Aluminium spuitgietwerk | Алюминиевый, литой под давлением |
| Schnittbreite | Largeur de coupe | Cutting width | Maaibreedte | Ширина скашивания |
| 430 mm | 430 мм | |||
| Schnitthöhen | Hauteurs de coupe | Cutting heights | Maaihoogte | Высота скашивания |
| Zentrale, 22, 28, 35, 42, 50, 60, 80 mm | Centrale, 22, 28, 35, 42, 50, 60, 80 mm | Central, 22, 28, 35, 42, 50, 60, 80 mm | Zentrale, 22, 28, 35, 42, 50, 60, 80 mm | Централизованная настройка, 22, 28, 35, 42, 50, 60, 80 mm |
| Führungsholm höhenverstellbar | Poignée réglable en hauteur | Adjustable-height handlebar | Stuurboom in hoogte regelbaar | Регулировка высоты ручки |
| 3-fach | triple | 3-way | 3-voudig | 3 положения |
| Fangsackvolumen | Contenu du sac de récupération | Grass collector capacity | Capaciteit opvangzak | Объем травосборника |
| 55 Liter | 55 litres | 55 litres | 55 liter | 55 л |
| Gewicht | Poids | Weight | Gewicht | Вес |
| 30 kg (43-COMPACT)33 kg (43-COMPACT E) | 30 кг (43-COMPACT)33 кг (43-COMPACT E) | |||
| Länge | Longueur | Length | Lengte | Длина |
| 1455 mm | 1455 MM | |||
| Breite | Largeur | Width | Breedte | Ширина |
| 500 mm | 500 MM | |||
| Höhe | Hauteur | Height | Hoogte | Высота |
| 1150 mm | 1150 MM | |||
| Räder vorn/hinten | Roues avant/arrière | Wheels front/rear | Wielen voor/achter | Передние/задние колеса |
| ∅ 180 mm | ∅ 180 мм | |||
| Lagerung vorn/hinten | Logement avant/arrière | Bearing front/rear | Lagers voor/achter | Передние/задние подшипники |
| Konuskugellager | Roulement à billes conique | Cup-and-cone bearing | Conische kogellagers | Конические шарикоподшипники |
1 Описание типовой таблички на корпусе машины.....2
2 Введение....2
3 Значение символов....3
4 Надлежащая эксплуатация....4
5 Общие указания по технике безопасности для несамоходных бензиновых роторных газонокосилок4
Общие указания по технике безопасности......4
Подготовительные работы ....5
Эксплуатация 6
Техобслуживание и хранение....8
6 Описание частей конструкции .....9
7 Подготовительные работы .....9
Раскладывание ручки (рис. А1 + Е1 + В1)......9
Монтаж пускового механизма (рис. D + L1)......9
Установка травосборника на газонокосилку (рис. R1 + S1)....10
Настройка высоты скашивания (рис. I)......10
Монтаж кабельного жгута (только при наличии функции электрозапуска)....10
Монтаж заряженного пускового аккумулятора (только при наличии функции электрозапуска) (рис. V1 + U1)....10
8 Перед вводом в эксплуатацию .....10
Заряд пускового аккумулятора (только при наличии функции электрозапуска)....10
Зарядное устройство (рис. R4)......11
Заряд аккумулятора в установленном состоянии (рис. X1) .....11
Заряд аккумулятора в автономном состоянии (рис. W1) .....11
Заливка масла (рис. Y1)......12
Заливка топлива....12
9 Запуск двигателя....12
Ручной запуск без электрозапуска (рис. D + E) .12
Модели с электрозапуском (рис. D + P4 + E) ... 12
10 Выключение двигателя (рис. F + P4)......13
11 Аварийное выключение.....13
12 Травосборник....13
Работа с травосборником....13
Индикатор наполнения травосборника (рис. J + K)....13
Опорожнение травосборника (рис. L)......13
Работа без травосборника....14
13 Эксплуатация газонокосилки.....14
Скашивание травы на склонах....14
Проверка уровня масла....14
Проверка безопасности в эксплуатации....14
Ограничения по времени....14
Советы по уходу за газоном .....14
Скашивание (рис. М)......14
Мульчирование....15
Что такое мульчирование?......15
Как достичь идеального качества стрижки газона? 15
Преобразование в газонокосилку с задним выбросом (рис. U2 + S1).....15
14 Интервалы техобслуживания .....16
15 Уход и техобслуживание....16
Очистка (рис. О)......17
Хранение....17
Складывание ручки (рис. А1)......17
Транспортировка и закрепление устройства (рис. N) .....17
Техобслуживание ножа ....17
Заточка и балансировка ножа (рис. Q) .....18
Замена ножа....18
Техобслуживание колес (рис. S)......18
Повторный заряд пускового аккумулятора (только при наличии функции электрозапуска)......18
16 Техобслуживание двигателя.....18
Смена масла....19
Очистка или замена воздушного фильтра (рис. W)....19
Проверка свечи зажигания (рис. Y)......19
Хранение двигателя в зимний период (или в случае длительного неиспользования) .....20
17 Неисправности, их причины и устранение......21
Технические характеристики ...... .....см. внутренний разворот задней обложки
Заявление о соответствии ..... ......перед техническими характеристиками
1 ОПИСАНИЕ ТИПОВОЙ ТАБЛИЧКИ НА КОРПУСЕ МАШИНЫ

1 Обозначение типа
2 Номер модели и серийный номер
3 Мощность устройства
4 Bec
5 Проверенная безопасность
6 Номинальная частота вращения двигателя
7 Год выпуска
8 Знак соответствия СЕ
9 Несамоходная газонокосилка
10 Гарантируемый уровень звуковой мощности
Данное руководство по эксплуатации действительно для следующих моделей:
43-COMPACT (SA760, SA1141): без функции электрозапуска
43-COMPACT E (SA961): с функцией электрозапуска
Обозначение типа см. на типовой табличке
2 ВВЕДЕНИЕ
Дорогие садоводы!
Когда к гордости за ухоженный газон прибавляется удовольствие от работы в саду, это в немалой степени является заслугой садового оборудования. Приобретя новую газонокосилку SABO, вы сделали отличный выбор. Она объединяет в себе преимущества крупной традиционной марки с новейшими технологическими достижениями. Вы сможете воочию убедиться в этом во время работы и будете рады превосходным результатам.
Перед началом работы с газонокосилкой необходимо ознакомиться с некоторой важной информацией.
Перед вводом газонокосилки в эксплуатацию следует внимательно прочитать настоящее руководство по эксплуатации, содержащее указания по правильному обращению и техобслуживанию машины, которые позволят предотвратить травмы или повреждения газонокосилки.
При работе с газонокосилкой следует соблюдать осторожность. Нанесенные на корпус машины знаки указывают на основные меры предосторожности. Расшифровка знаков приводится на обложке.
Указания по технике безопасности обозначены в настоящем руководстве по эксплуатации специальными символами. Расшифровка символов приводится в таблице на следующей странице.
Обозначения «слева» и «справа» всегда относятся к левой или правой стороне устройства по направлению движения.
При условии точного соблюдения всех технических указаний ваша газонокосилка SABO будет надежно работать. В случае повреждения газонокосилки вследствие неправильного обращения гарантийные претензии не принимаются. К руководству прилагается выдержка из гарантийных условий производителя.
Желаем приятной работы с вашей новой газонокосилкой!
Компания SABO-Maschinenfabrik GmbH
3 ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ
![]() | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕСтрого соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. Сохранить руководство по эксплуатации, чтобы использовать его в справочных целях.В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта. |
![]() | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕСоблюдать дистанцию/Не допускать нахождения других людей в опасной зоне!Прикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым увечьям.Выбрасываемые вверх предметы могут стать причиной тяжелых увеличий.Не включать газонокосилку в непосредственной близости других людей (особенно детей) или животных. |
![]() | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕБензин легко воспламеняется и взрывоопасен.Вытекающий бензин и масло на горячей поверхности двигателя легко воспламеняются.Воспламенение и взрывы могут стать причиной тяжелых увеличий и материальных убытков.Не открывать топливный бак и не наполнять его бензином во время работы двигателя или при высокой температуре машины.Во время работы двигателя щуп для измерения уровня масла должно быть плотно завинчен. |
![]() | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕБензин легко воспламеняется и взрывоопасен.Воспламенение и взрывы могут стать причиной тяжелых увеличий и материальных убытков.Во время заливки топлива запрещается курение и обращение с открытым огнем |
![]() | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВнимание - острые ножи! Прикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым травмам ног.Запуск двигателя разрешается только при нахождении сзади газонокосилки.Следить за тем, чтобы ноги не попадали под корпус устройства. |
![]() | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВнимание - острые ножи! Прикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым травмам рук и ног.Во время работы двигателя и вращения ножа необходимо соблюдать безопасное расстояние, определяемое длиной ручки.Следить за тем, чтобы руки и ноги не попадали под корпус устройства. |
![]() | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВыбрасываемые вверх предметы могут стать причиной тяжелых увеличий.Перед началом работы удалить с газона любые камни, палки, провода и прочие посторонние предметы, особенно при наличии опавшей листвы.Не включать аэратор в случае отсутствия или повреждения защитных устройств.Перед вводом в эксплуатацию проверить надежность крепления винта ножа. Перед началом работе всегда проверять ножевой механизм на плотность соединения и наличие признаков износа или повреждений. В случае износа или повреждения ножа выполнить замену в уполномоченной мастерской. Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью затяжки винта ножа.Перед запуском двигателя убедиться в том, что все инструменты удалены из машины. |
![]() | ОСТОРОЖНОВо время работы выхлопное отверстие и двигатель нагреваются до очень высокой температуры. Опасность ожога!Перед началом работ по техобслуживанию и очистке дождаться остывания машины в течение не менее 15 минут.Не включать машину в случае отсутствия или повреждения защитной решетки выхлопного отверстия. |
![]() | ОСТОРОЖНОВ том случае, если при проведении работ с устройством не отсоединен контактный наконечник свечи зажигания, может произойти запуск двигателя, что может привести к тяжелым увечьям. Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту выключить двигатель, отсоединить контактный наконечник свечи зажигания и вынуть ключ зажигания (при его наличии). Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе. Опасность удара электрическим током!Соблюдать указания по техобслуживанию и ремонту, приведенные в руководстве по эксплуатации. |
![]() | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПрикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым травмам рук и ног. Выбрасываемые вверх предметы могут привести к тяжелым увечьям.Выключить двигатель и дождаться останова режущего механизма:– если требуется подъем или наклон газонокосилки (например, для ее транспортировки);– при перемещении газонокосилки за пределами газона по дорожкам или улицам;– если требуется на короткое время оставить газонокосилку без присмотра;– если требуется настройка высоты скашивания;– если требуется снятие травосборника;– если требуется снятие мульчирующей насадки;– перед заливкой топлива. |
![]() | ОСТОРОЖНОПрикосновение к острым краям ножа может привести к телесным повреждениям. Во время работ по техобслуживанию и ремонту обязательно ношение защитных перчаток. |
4 НАДЛЕЖАЩАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
- Устройство предназначено исключительно для скашивания травы и оформления газонов в садово-парковых и ландшафтных хозяйствах («Надлежащая эксплуатация»). Любое применение устройство в других целях рассматривается как ненадлежащая эксплуатация. Производитель не несет ответственности за возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации убытки. Вся ответственность возлагается на пользователя. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта.
- При эксплуатации устройства в общественных сооружениях, парках, спортивных комплексах, на улицах, в сельских и лесных хозяйствах необходимо соблюдать особую осторожность.
- Не разрешается применение газонокосилки для стрижки кустов и живой изгороди, обрезки вьющихся растений или растений на крышах и в цветочных ящиках на балконах, а также для расчистки дорожек.
- Запрещается использование любых дополнительных или навесных устройств, не указанных в перечне разрешенного SABO оборудования. В противном случае теряют свою силу знак соответствия СЕ и гарантия. Производитель не несет ответственности за убытки, возникшие вследствие внесения пользователем изменений в конструкцию газонокосилки.
5 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НЕСАМОХОДНЫХ БЕНЗИНОВЫХ РОТОРНЫХ ГАЗОНОКОСИЛОК
Общие указания по технике безопасности

В целях обеспечения безопасности и исправной работы устройства необходимо внимательно прочитать руководство по эксплуатации, чтобы ознакомиться с элементами управления и принципами работы машины. Сохранить руководство по эксплуатации, чтобы использовать его в справочных целях.
- Оператор машины или пользователь несет ответственность за несчастные случаи с другими людьми или их имуществом.
- Настоящее руководство по эксплуатации является частью машины и в случае перепродажи машины должно быть передано ее покупателю.
-
Запрещается эксплуатация машины детьми и подростками до 16 лет, а также лицами, не ознакомившимися предварительно с руководством по эксплуатации. Минимальный возраст пользователей может быть установлен местными предписаниями.
-
В случае допуска других лиц к работе с машиной их необходимо проинформировать о возможных источниках опасности и способах предотвращения несчастных случаев. К эксплуатации, техобслуживанию и ремонту машины допускаются только лица, имеющие соответствующий опыт и получившие инструкции о возможных опасностях.
- Данное устройство не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, органолептическими или психическими способностями, а также лицами, не обладающими достаточным набором знаний. Исключение составляют случаи, когда эксплуатация осуществляется под надзором лица, отвечающего за безопасность данных лиц и выдавшего предварительно инструкции по обращению с устройством. Лицо, выполняющее надзор, должно перед началом работы принять решение о возможности допуска к работе лица с ограниченными физическими, органолептическими или психическими способностями.

Не включать газонокосилку в непосредственной близости других людей (особенно детей) или животных.
- Обеспечить надежность хранения машины! В межэксплуатационные периоды машина должна храниться в сухом, закрытом и недоступном для детей помещении.
Подготовительные работы
- Во время работы обязательно ношение закрытой обуви или защитной обуви и длинных брюк. Не надевать свободную одежду или одежду со свисающими шнурками или ремнями. Запрещается работа босиком или в сандалиях. Для защиты глаз следует надевать защитные очки.

Перед включением газонокосилки и во время работы необходимо полностью проверить рабочий участок и удалить все камни, палки, провода и прочие посторонние предметы, которые могут попасть внутрь машины или отскочить от ее корпуса.
Если во время скашивания также требуется уборка листвы, необходимо также предварительно удалить все камни и прочие посторонние предметы. В том случае, если это невозможно из-за покрывающих газон листьев, уборка листвы с помощью газонокосилки запрещается.

Если для ухода за газоном также используется автономная газонокосилка, необходимо учитывать приведенные ниже указания по технике безопасности для рабочей поверхности автономной газонокосилки:
— Перед началом работы на этих участках (скашивание травы, аэрация и т.д.) необходимо всегда проверять зону ограничивающих кабелей.
– Если кабели проложены под землей, необходимо проверить их. Кабели не должны быть видны. Следует соблюдать особую осторожность рядом с зарядной станцией.
– Если ограничительные кабели проложены над землей, они должны быть натянуты по поверхности грунта и не должны свободно лежать в траве. Необходимо зафиксировать кабели с помощью штифтов, см. руководство по эксплуатации.
– Штифты не должны выступать над поверхностью, при необходимости следует вдавать штифты.
– Перед началом скашивания следует удалить остатки кабелей.
В описываемых выше условиях существует опасность втягивания и намотки кабеля в рабочее устройство, что может привести к тяжелым телесным повреждениям.
- Свисающие вниз ветки деревьев и прочие препятствия могут стать причиной телесных повреждений или помешать работе. Перед началом работы необходимо обратить внимание на возможные препятствия (например, свисающие вниз ветки деревьев) и обрезать или полностью удалить их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ


– Бензин легко воспламеняется и взрывоопасен.
Воспламенение и взрывы могут стать причиной тяжелых увеличий и материальных убытков.
– Хранить бензин только в предусмотренных для этого резервуарах и в недоступных для детей местах.
– Не наполнять резервуар внутри транспортного средства, на грузовой платформе или на прицепе с пластмассовой обшивкой. Перед заполнением резервуара топливом не оставлять его вблизи транспортного средства. Всегда ставить резервуар на землю.
— Заправка топливом выполняется вне помещения и при холодном двигателе. Во время заливки топлива запрещается курение и обращение с открытым огнем.
— Для устройств с бензиновым приводом, находящихся на грузовой платформе или прицепе, не выполнять заправку на бензоколонке. Для этого следует использовать переносную канистру с бензином.
– Топливный бак наполняется бензином до запуска двигателя.
– Не открывать топливный бак и не наполнять его бензином во время работы двигателя или при высокой температуре машины.
- Не пытаться включить двигатель в случае переполнения топливного бака. Вместо этого следует убрать устройство с загрязненной бензином поверхности и очистить поверхность двигателя от остатков бензина. Не допускать зажигания до полного испарения паров бензина.
– В целях безопасности тщательно закрыть топливный бак и канистру с бензином.
– В случае повреждений выполнить замену топливного бака и его крышки.
• Перед началом работы необходимо провести визуальную проверку пиктограмм, ножей, крепежных винтов и всего режущего механизма на наличие повреждений или признаков износа. Изношенные или поврежденные пиктограммы подлежат обязательной замене. Во избежание дисбаланса необходимо заменить изношенные или поврежденные ножи и крепежные винты. Замена проводится в уполномоченной мастерской.
Эксплуатация
- Запрещается эксплуатация устройства во взрывоопасной среде.
- Не включать двигатель внутреннего сгорания в закрытых помещениях, в которых возможно скопление опасных выхлопных газов. Опасность отравления.
- Для лиц с кардиостимуляторами запрещается прикосновение к токопроводящим частям двигателя во время его работы.
• Внимание! Не допускать работу устройства перед впускными отверстиями вентиляционных установок здания. - Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе. Опасность удара электрическим током!
- Во время работы запрещается ношение наушников для прослушивания радио или музыки. Для обеспечения безопасности во время эксплуатации и техобслуживания требуется максимальное внимание.
- Работа выполняется только при дневном свете или при наличии хорошего освещения. Машину следует перемещать на минимальной скорости.
- Согласовать скорость движения с особенностями пользователя и скашиваемой поверхности. Медленно повышая скорость, выбрать нужную скорость движения. При необходимости выключить привод.
- Соблюдать особую осторожность в том случае, если наличие углов, кустов, деревьев и прочих препятствий может нарушить видимость.
- Соблюдать осторожность при работе вблизи ступеней, рвов и склонов. Машина может неожиданно перевернуться, если одно из колес попадет на кромку возвышенности или ямы либо если кромка неожиданно осыплется.
- Соблюдать осторожность при скашивании травы на детских игровых площадках (например, под качелями). Игровые сооружения могут прийти в движение, что может привести к телесным повреждениям.
• Запрещается работа с устройством под влиянием алкоголя, медицинских препаратов или наркотиков.
• По возможности избегать эксплуатации устройства на мокрой траве в связи с опасностью поскальзывания. - Обеспечить устойчивое и безопасное положение на наклонных поверхностях. Скашивание выполняется поперек склона, скашивание вдоль склона вверх или вниз недопустимо. Следует соблюдать особую осторожность при изменении направления движения на склоне.
- Не скашивать траву на чрезмерно крутых склонах! Работа на наклонных поверхностях всегда связана с риском. Конструкция газонокосилки допускает работу на склонах до 25°. В целях безопасности настоятельно рекомендуется не использовать эти теоретические возможности устройства. Обеспечить устойчивое и безопасное положение. В общем случае эксплуатация несамоходных газонокосилок выполняется на склонах не более 15°. Возможна потеря устойчивости.
- Соблюдать особую осторожность при повороте машины или ее приближении к телу.
- Обратное движение вместе с машиной может привести к падению. Избегать обратного хода. Избегать неудобного положения тела. Обеспечить устойчивое положение и всегда сохранять равновесие.
- Соблюдать безопасное расстояние, определяемое длиной ручки.
- Чтобы не допустить падения устройства при его переноске, всегда использовать предусмотренные для этого захватные приспособления (ручка для переноски, корпус, концы ручек или поперечная перекладина в нижней части ручки). Не браться за откидную крышку!
• Перед подъемом или переносом машины обратить внимание на ее вес (см. технические характеристики). Подъем тяжелых предметов может отрицательно повлиять на здоровье.
- Запрещается подъем или перенос машины с включенным двигателем.
- Запрещается эксплуатация машины в случае отсутствия или повреждения защитных устройств и предохранительных приспособлений.
Защитные устройства:

- Защитный рычаг (1)
В случае опасности отпустить защитный рычаг для торможения двигателя: двигатель и нож должны остановиться в течение 3 секунд.
Запрещается выводить из строя защитный рычаг.
Необходимо следить за исправностью защитного рычага. В случае нарушений в работе защитного рычага следует выполнить ремонт в уполномоченной мастерской.
Предохранительные приспособления:

– Корпус, травосборник, откидная крышка ( 12), противоударная защита
Эти предохранительные приспособления обеспечивают защиту от травм вследствие подбрасывания вверх предметов.
Запрещается эксплуатация устройства с поврежденным корпусом, без закрепленного надлежащим образом травосборника, без противоударной защиты или без прилегающей к корпусу откидной крышки.

- Корпус
Это предохранительное приспособление обеспечивает защиту от травм вследствие прикосновения к вращающемуся ножу.
Запрещается эксплуатация устройства с поврежденным корпусом. Следить за тем, чтобы руки и ноги не попадали под корпус устройства.
– Крышки ременного привода ( 10) и двигателя (4)
Эти предохранительные приспособления обеспечивают защиту от телесных повреждений подвижными предметами.
Запрещается эксплуатация устройства с поврежденными или закрепленными ненадлежащим образом крышками.

– Защитная решетка выхлопного отверстия ( 5)
Двигатель и выхлопное отверстие сильно нагреваются. Защитная решетка обеспечивает защиту от ожогов.
Не включать устройство в случае отсутствия защитной решетки.
Запрещается вносить изменения в конструкцию предохранительных приспособлений.
• Не изменять исходные настройки двигателя и не форсировать двигатель.
- Во время запуска не включать привод (при его наличии).

При вводе в эксплуатацию убедиться в том, что ноги находятся на безопасном расстоянии от режущего механизма.

При запуске двигателя или после его включения запрещается перевод машины в вертикальное положение. При необходимости машину можно наклонять только таким образом, чтобы режущий механизм был направлен в сторону, противоположную пользователю, и только в той мере, насколько это действительно требуется. Для устройств с боковым выбросом травы запрещается запуск двигателя при нахождении пользователя напротив разгрузочного отверстия.

Не приближать руки и ноги к вращающимся частям конструкции. Следить за тем, чтобы руки и ноги не попадали под корпус устройства. Для устройств с боковым выбросом травы избегать нахождения рядом с разгрузочным отверстием.

Выключить двигатель, отсоединить контактный наконечник свечи зажигания, убедиться в полном останове всех подвижных частей конструкции, а также вынуть ключ зажигания (при его наличии):
– если необходимо оставить машину без присмотра;
— перед проверкой, очисткой или проведением работ с машиной;
— перед освобождением блокировок или устранением заторов разгрузочного отверстия;
— в случае столкновения с посторонним предметом.
– в случае ненормальной вибрации машины.
- В случае столкновения с посторонним предметом или блокировки машины (например, при наезде на препятствие) необходимо обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки конструкции машины на наличие повреждений или деформаций. Все необходимые ремонтные работы также выполняются сотрудниками уполномоченной мастерской.
• В случае чрезмерной вибрации машины необходимо немедленно обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки исправности машины.

Выключить двигатель, убедиться в полном останове всех подвижных частей конструкции и вынуть ключ зажигания (при его наличии):
– если требуется подъем или наклон газонокосилки (например, для ее транспортировки);
— если требуется транспортировка машины на пути между местом хранения и газоном;
– при передвижении вне пределов газона;
— если требуется на короткое время оставить газонокосилку без присмотра;
– перед изменением высоты скашивания;
– перед снятием травосборника;
– перед снятием мульчирующей насадки;
– перед заливкой топлива.
- Если двигатель оснащен запорным краном, после завершения работы его необходимо закрыть.
Техобслуживание и хранение
- Убедиться в том, что все резьбовые соединения плотно затянуты, а устройство находится в надежном рабочем состоянии.

Не открывать откидную крышку, не снимать травосборник или мульчирующую насадку при включенном двигателе.
Запрещается хранение машины, в топливном баке которой имеется бензин, в зданиях, где возможен контакт паров бензина с открытым огнем или искрами, а также воспламенение бензина.
Во время работы выхлопное отверстие и двигатель нагреваются до очень высокой температуры.
Перед началом работ по техобслуживанию и очистке дождаться остывания машины в течение не менее 15 минут.
- Во избежание пожара не допускать попадания травы, листьев или вытекшего масла (смазки) внутрь двигателя, глушителя (выхлопного отверстия) и топливного бака.
При повороте набок не допускать вытекания масла или бензина. Опасность пожара!
Перед тем как поместить машину на хранение в закрытом помещении, дождаться остывания двигателя.
Не хранить машину вблизи источников открытого огня (например, водонагревателей или отопительных приборов).

Каждый раз перед началом работы проверять механизм сбора травы на наличие признаков износа или потери работоспособности.
Каждый раз перед началом работы проверять состояние и надежность крепления ножа. Затягивание крепежного винта ножа должно выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Избыточная или недостаточная затяжка винта может привести к повреждению или отсоединению ножа, что может стать причиной тяжелых увеличий. В случае износа или повреждения немедленно заменить нож.
Замена, заточка и балансировка ножа должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской.
Неправильная сборка ножевого механизма может привести к отсоединению ножа, что может стать причиной тяжелых увеличий.
Заточка и балансировка ножа, выполненная ненадлежащим образом, может привести к сильной вибрации и повреждению газонокосилки.
- Обратить внимание на плотность посадки контактного наконечника свечи зажигания! Прикосновение к наконечнику опасно только в случае его неправильной установки.
• В целях безопасности все изношенные или поврежденные детали подлежат замене.

Во время работ по техобслуживанию и ремонту обязательно ношение защитных перчаток.

Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту необходимо выключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания.
- Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе! Опасность удара электрическим током.
- Опорожнение топливного бака выполняется вне помещений и при холодном двигателе. При этом следует не допустить проливания бензина.
Из соображений гарантии и безопасности допускается применение только оригинальных запчастей.
6 ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ КОНСТРУКЦИИ
1 Защитный рычаг для торможения двигателя
4 Крышка двигателя
5 Защитная решетка выхлопного отверстия
6 Индикатор высоты скашивания
7 Ручка для переноски
8 Свеча зажигания
9 Воздушный фильтр
10 Крышки ременного привода
11 Крышка горловины топливного бака
12 Откидная крышка
13 Ручка пускового троса
14 Ключ запуска (в зависимости от модели)
2 Ручка для регулировки высоты скашивания (задняя ручка для переноски) с кнопкой
3 Маслоналивной патрубок с щупом для измерения уровня масла
7 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Перед началом сборки в упаковке находятся следующие компоненты:
• Газонокосилка с предварительно установленной ручкой
- Мешок и каркас травосборника
• Сумка для инструментов со следующим содержимым:
– Руководство по эксплуатации, Заявление о соответствии
– Гарантийный талон и гарантийные условия
– Различные крепежные элементы.
Если в комплекте недостает какой-либо детали, следует обратиться к местному торговому представителю.
Раскладывание ручки (рис. A1 + E1 + B1)
– Развернуть сложенную в виде буквы Z ручку, потянув ее вверх A1.
– Добиться расположения верхней и нижней частей ручки в одной плоскости и вручную затянуть барашковые гайки E1.
- Повернуть концы с зубчатыми пластмассовыми насадками, расположенные в нижней части ручки, назад и добиться их защелкивания в зубчатых углублениях в корпусе газонокосилки B1.
Ручку можно отрегулировать по высоте в трех различных положениях.
– Вручную затянуть барашковые гайки с обеих сторон B1.
– Вложить кабельный жгут (электрозапуск) и трос Боудена в направляющие кабеля, служащие для защиты кабельного жгута и троса Боудена от зажимания при складывании ручки E1.
– Закрепить трос Боудена на левой нижней части ручки с помощью коротких крепежных хомутов из сумки для инструментов.
ОСТОРОЖНО
При регулировке высоты ручки необходимо соблюдать осторожность - ослабление барашковых гаек В1, служащих для крепления нижней части ручки к корпусу (их следует ослабить только до такой степени, чтобы было возможно свободное перемещение ручки), и выход пластмассовых зубчатых выступов из выемок корпуса может привести к нежелательному складыванию ручки. Также имеется опасность защемления между нижней частью ручки и корпусом, что может привести к телесным повреждениям!
Монтаж пускового механизма (рис. D + L1)
— Перед тем, как проложить пусковой трос, необходимо сложить защитный рычаг (1) в верхней части ручки (2).
– Вытянуть пусковой трос (3) и вращательным движением вдеть его в держатель пусковой ручки (4).
Установка травосборника на газонокосилку (рис. R1 + S1)
Вставить каркас травосборника дужкой вперед в мешок травосборника. Верхние швы мешка распределить вдоль дужки каркаса.
Сначала закрепляется удерживающий профиль (1) R1
– Вдеть петлю (1) удерживающего профиля в отверстие (2) каркаса травосборника и прижать к каркасу.
– Затем закрепить горизонтальные и боковые профили мешка травосборника.
— Поднять откидную крышку газонокосилки вверх.
– Приподнять травосборник за дужку, вставить крышку-заслонку (3) R1 на входе травосборника в разгрузочное отверстие и навесить травосборник с помощью двух боковых крючков сверху на корпус газонокосилки S1.
– Опустить откидную крышку на травосборник.
Настройка высоты скашивания (рис. I)


Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
Регулятор высоты скашивания расположен за двигателем.
— Большим пальцем руки нажать на серую кнопку. Удерживая газонокосилку за ручку, поднять или опустить ее в нужное положение.
– Отпустить кнопку. Рычаг будет зафиксирован на нужной высоте скашивания.
— Маркировка с левой стороны корпуса показывает выбранную высоту скашивания.
ВАЖНО
Работа на минимальной высоте скашивания допускается только на ровных и плоских поверхностях газона! Следует использовать нижний диапазон настроек высоты скашивания только в оптимальных условиях.
Выбор недостаточной высоты скашивания может привести к повреждению или уничтожению травяного покрова.
Наряду с высотой скашивания, на качество стрижки газона и работы травосборника влияет также скорость газонокосилки. Высоту скашивания и скорость газонокосилки следует выбирать в зависимости от высоты скашиваемой травы.
Монтаж кабельного жгута (только при наличии функции электрозапуска)
Закрепить готовый к монтажу кабельный жгут с правой стороны на нижней и верхней частях ручки с помощью прилагаемых в комплекте длинных кабельных хомутов таким образом, чтобы можно было без натяжения кабеля вставить вилку в контакты.
Монтаж заряженного пускового аккумулятора (только при наличии функции электрозапуска) (рис. V1 + U1)
– Установить аккумулятор сбоку на держатель аккумулятора сзади двигателя, при этом соединительный кабель должен быть направлен назад.
– Вынуть крышку аккумулятора и винты M6x120 из сумки для инструментов.
– Поместить крышку на аккумулятор (при этом наклонить аккумулятор) и завинтить двумя винтами V1.
— Перед включением газонокосилки соединить разъем батареи с разъемом кабельного жгута U1.
Информацию о заряде аккумулятора см. в разделе "Заряд пускового аккумулятора".
8 ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
Проверить плотность всех резьбовых соединений и контактного наконечника свечи зажигания. При необходимости подтянуть винты! Особо проверить надежность крепления ножа (см. раздел "Техобслуживание ножа").
Затягивание крепежного винта ножа должно выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Избыточная или недостаточная затяжка винта может привести к повреждению или отсоединению ножа, что может стать причиной тяжелых увеличий.
Убедиться в том, что все защитные устройства установлены надлежащим образом и не имеют повреждений!
Заряд пускового аккумулятора (только при наличии функции электрозапуска)
– Пусковой аккумулятор является сухим аккумулятором, не требующим техобслуживания.
– Перед вводом в эксплуатацию следует зарядить аккумулятор в течение 24 часов с помощью оригинального зарядного устройства.
Из соображений безопасности и во избежание повреждений аккумулятора разрешается использовать
аккумулятор только в сухих помещениях. Не допускать попадания прямых солнечных лучей во время заряда аккумулятора.
- Во избежание повышенного расхода энергии после заряда аккумулятора следует вынуть вилку зарядного устройства из розетки электросети и отсоединить аккумулятор от зарядного устройства.
– Не допускать хранения разряженных аккумуляторов в течение длительного времени.
– Чтобы аккумулятор был всегда готов к работе, рекомендуется в начале и в конце летнего сезона или при длительных перерывах в эксплуатации заряжать аккумулятор в течение 24 часов. Не допускать глубокого разряда аккумулятора, т.к. это может привести к выходу аккумулятора из строя.
– Чтобы избежать нежелательной эксплуатации газонокосилки (прежде всего детьми), следует по завершении работы всегда извлекать ключ зажигания и прерывать соединение между аккумулятором и пусковым двигателем путем отсоединения разъема аккумулятора от разъема кабельного жгута. Как минимум, это следует выполнить при помещении газонокосилки на хранение в зимний период.
– Хранить аккумулятор в сухом прохладном помещении, защищенном от мороза.
УКАЗАНИЕ
Аккумулятор можно заряжать в установленном состоянии или автономно.
Зарядное устройство (рис. R4)
Зарядное устройство состоит из двух частей. Перед началом эксплуатации необходимо выполнить сборку.
Надеть соответствующую требованиям местной электросети вилку (1) на зарядное устройство (2) и переместить вперед до защелкивания.
ВАЖНО
Прилагаемое в комплекте зарядное устройство разрешается использовать только для зарядки оригинального аккумулятора газонокосилки. Запрещается заряжать газонокосилку с помощью других зарядных устройств. Это может привести к травмам людей или повреждениям устройства.
Из соображений безопасности и во избежание повреждений зарядного устройства разрешается использовать зарядное устройство только в сухих помещениях. Не допускать попадания прямых солнечных лучей во время заряда аккумулятора.
Заряд аккумулятора в установленном состоянии (рис. X1)
– Отсоединить кабель аккумулятора от кабельного жгута.
– Соединить кабель аккумулятора с оригинальным зарядным устройством и подключить зарядное устройство к розетке с напряжением 230 В.
Заряд аккумулятора в автономном состоянии (рис. W1)
Демонтаж аккумулятора
– Отсоединить кабель аккумулятора от кабельного жгута, ослабить барашковые винты, снять крышку и вынуть аккумулятор.
– Соединить кабель аккумулятора с оригинальным зарядным устройством и подключить зарядное устройство к розетке с напряжением 230 В.
ВАЖНО
Не подключать зарядное устройство к разъему кабельного жгута, т.к. это может привести к повреждению зарядного устройства.
УКАЗАНИЕ
Красный индикатор на зарядном устройстве горит во время зарядки аккумулятора и гаснет по завершении процесса зарядки.
– После заряда аккумулятора повторно закрепить его на держателе аккумулятора (если аккумулятор был вынут). Перед началом работы повторно соединить кабель аккумулятора с кабельным жгутом.
УКАЗАНИЕ
Если требуется замена аккумулятора вследствие механических повреждений или старения, его необходимо сдать в местные муниципальные пункты сбора специальных отходов или в уполномоченную мастерскую с целью последующей утилизации.
ВАЖНО
Опасность повреждений! Двигатель поставляется без масла. Перед первым включением в него необходимо залить масло.
Перед первым запуском двигателя следует отвинтить щуп для измерения уровня масла и с помощью воронки залить в отверстие моторное масло (количество и тип масла см. в разделе "Технические характеристики").
– Разместить газонокосилку на ровной поверхности.
– Медленно залить масло через маслоналивной патрубок. Не допускать переполнения.
– Проверка уровня масла
Вынуть щуп для измерения уровня масла, протереть его чистым лоскутом, снова вставить в отверстие и плотно завинтить. Затем снова вынуть щуп и считать показания. Уровень масла должен находиться в пределах между отметками "ADD" и "FULL". При необходимости добавить масла. Уровень масла не должен превышать отметку FULL.
Повторно вставить щуп в отверстие и плотно завинтить.
– После первичной заливки масла удалить табличку "NO OIL" (БЕЗ МАСЛА), расположенную сверху двигателя.
Заливка топлива


Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
– Для заправки следует использовать только свежий и чистый стандартный неэтилированный бензин. Допускается применение бензина, содержащего до 10% этанола.
– Отвинтить крышку топливного бака.
— С помощью воронки заполнить бак топливом. Уровень топлива не должен превышать нижней кромки маслоналивного патрубка.
– Завинтить крышку топливного бака.
9 ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ



Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
RU
Запуск двигателя разрешается только при нахождении сзади газонокосилки.
Газонокосилка должна находиться на ровной поверхности, не заросшей высокой травой (слишком высокая трава препятствует запуску ножа и затрудняет включение машины). Если это условие не выполняется, следует наклонить газонокосилку таким образом, чтобы режущий механизм был направлен в сторону, противоположную пользователю, и только в той мере, насколько это действительно требуется.
Ручной запуск без электрозапуска (рис. D + E)
– Прижать защитный рычаг (1) к верхней части ручки (2) и удерживать его Z.
— Медленно потянуть за пусковой трос (3) до тех пор, пока не возникнет сопротивление, затем быстро вытянуть трос E. После успешного запуска двигателя медленно возвратить трос в исходное положение.
Двигатель автоматически работает с оптимальной максимальной частотой вращения, необходимой для обеспечения высокого качества скашивания (частота вращения двигателя = частота вращения ножа).
ОСТОРОЖНО
Во время запуска прочно удерживать ручку пускового троса. Ручка может выскользнуть из рук, что может привести к телесным повреждениям!
Модели с электрозапуском (рис. D + P4 + E)
– Прижать защитный рычаг (1) к верхней части ручки (2) и удерживать его D.
– Повернуть ключ зажигания (4) вправо до упора и дождаться запуска двигателя P4
УКАЗАНИЕ
Чтобы сохранить работоспособность аккумулятора и стартера в течение долгого времени, процедура запуска должна длиться не более 5 секунд.
Двигатель автоматически работает с оптимальной максимальной частотой вращения, необходимой для обеспечения высокого качества скашивания (частота вращения двигателя = частота вращения ножа).
УКАЗАНИЕ
В случае неисправности электростартера можно также выполнить запуск двигателя вручную.
– Прижать защитный рычаг (1) к верхней части ручки (2) и удерживать его D.
– Медленно потянуть за пусковой трос (3) до тех пор, пока не возникнет сопротивление, затем быстро вытянуть трос E. После успешного запуска двигателя медленно возвратить трос в исходное положение.
ОСТОРОЖНО
Во время запуска прочно удерживать ручку пускового троса. Ручка может выскользнуть из рук, что может привести к телесным повреждениям!
ВАЖНО
Двигатель работает только при условии, что защитный рычаг прижат к верхней части ручки. В момент отпускания защитного рычага сила упругости возвращает рычаг в исходное положение, срабатывает тормоз двигателя и в течение 3 секунд происходит останов двигателя и ножа.
10 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ (рис. F + P4)
– Отпустить защитный рычаг (1) F.
– Вынуть ключ зажигания (4) (только при наличии функции электрозапуска) P4.
11 АВАРИЙНОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Опасность телесных повреждений! Двигатель и ножевой механизм должны быть остановлены в течение 3 секунд. В противном случае необходимо обратиться в ближайшую уполномоченную мастерскую.
Отпустить защитный рычаг.
– Двигатель будет выключен.
12 ТРАВОСБОРНИК



Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
Работа с травосборником
Во время работы следить за регулярностью опорожнения травосборника. Специальный индикатор наполнения на корпусе травосборника сигнализирует о необходимости опорожнения.
ВАЖНО
Во время работы с травосборником не допускать изгибания крышки-заслонки выбрасывателя (3) R1.
Индикатор наполнения травосборника (рис. J + K)
На верхней поверхности травосборника имеется индикатор наполнения мешка:
– При пустом травосборнике и во время скашивания индикатор имеет выпуклую форму J.
- При наполнении травосборника индикатор принимает плоскую форму. В этом случае необходимо немедленно прекратить работу и опорожнить мешок травосборника K.
ВАЖНО
В случае сильного загрязнения ткани мешка индикатор не принимает выпуклую форму. Немедленно очистить ткань. Безупречная работа травосборника обеспечивается только при использовании воздухопроницаемого мешка.
ВАЖНО
Не использовать горячую воду для очистки травосборника!
Опорожнение травосборника (рис. L)
– Выключить двигатель.
– Поднять откидную крышку.
– Потянув за дужку каркаса, вынуть наполненный травосборник из корпуса газонокосилки. Откидная крышка опустится автоматически.
– Удерживая травосборник за дужку каркаса и углубление в нижней части мешка, тщательно вытрахнуть содержимое травосборника.
Работа без травосборника
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае работы без травосборника откидная крышка на корпусе газонокосилки должна быть всегда закрыта (опущена вниз).
13 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАЗОНОКОСИЛКИ





Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
Скашивание травы на склонах ВНИМАНИЕ
Газонокосилка предусматривает работу на склонах до 25°. Работа на более крутых склонах может привести к повреждению двигателя.
В целях безопасности настоятельно рекомендуется не использовать эти теоретические возможности устройства. Обеспечить устойчивое и безопасное положение. В общем случае эксплуатация несамоходных газонокосилок выполняется на склонах не более 15°. Возможна потеря устойчивости!
Проверка уровня масла
Каждый раз перед началом работы следует проверять уровень масла Y1. Не включать двигатель с недостаточным или избыточным количеством масла. В противном случае возможны необратимые повреждения.
Проверка безопасности в эксплуатации
Каждый раз перед началом работы необходимо проверять исправность защитного рычага для торможения двигателя. Отпускание защитного рычага должно приводить к останову двигателя и ножевого механизма в течение 3 секунд. В противном случае необходимо обратиться в ближайшую уполномоченную мастерскую.
Убедиться в том, что все защитные устройства установлены надлежащим образом и не имеют повреждений!
Из соображений безопасности необходимо каждый раз перед началом работы проверять состояние и надежность крепления ножа. Затягивание крепежного винта ножа должно выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Избыточная или недостаточная затяжка винта может привести к повреждению или отсоединению ножа, что может стать причиной тяжелых увеличий. В случае износа или повреждения немедленно заменить нож (см. раздел "Техобслуживание ножа").
Через каждые 10 часов эксплуатации следует проверять вентилятор, ножевой механизм и корпус вентилятора на наличие признаков износа и плотность посадки. Кроме того, следует проверять плотность затяжки винтов и гаек и при необходимости подтягивать их!
Обратить внимание на плотность посадки контактного наконечника свечи зажигания! Прикосновение к наконечнику опасно только в случае его неправильной установки. Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе! Опасность удара электрическим током.
В случае блокировки рабочего механизма (например, при наезде на препятствие) следует обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки конструкции газонокосилки на наличие повреждений или деформаций. Все необходимые ремонтные работы также выполняются сотрудниками уполномоченной мастерской.
Ограничения по времени
Правила эксплуатации газонокосилок установлены в 32-м постановлении о реализации Федерального закона о защите от вредных воздействий (32. BlmSch-V).
Кроме того, возможны ограничения на местном уровне (например, часы покоя в дневное время), информацию о которых можно получить в местных муниципальных органах.
Советы по уходу за газоном
Скашивание (рис. М)
После 10-14 дней любой газон приобретает неопрятный вид. Чем чаще выполняется стрижка газона, тем лучше и ровнее он выглядит, т.к. регулярное скашивание стимулирует равномерный рост травы.
Перед началом работы удалить любые посторонние предметы (камни, палки, ветки и т.д.) с поверхности газона, во время работы обращать внимание на наличие посторонних предметов.
По возможности скашивание выполняется только на сухом газоне. При работе на влажном грунте травяной покров может быть легко поврежден, а колеса вдавливаются в траву и оставляют следы.
Если трава на газоне достигла большой высоты, следует сначала выполнить стрижку с большой высотой скашивания в одном направлении, а затем уменьшить высоту скашивания и выполнить стрижку перпендикулярно исходному направлению. Для работы следует использовать только острый нож в безупречном состоянии, в противном случае поверхность газона будет неровной. При этом газонокосилку следует перемещать на минимальной скорости и по возможности по прямой траектории. Скашиваемые дорожки должны перекрываться на несколько сантиметров, чтобы не допустить образования полос.
Работа на минимальной высоте скашивания допускается только на ровных и плоских поверхностях газона! Следует использовать нижний диапазон высоты скашивания только в оптимальных условиях. Выбор недостаточной высоты скашивания может привести к повреждению или уничтожению травяного покрова.
Наряду с высотой скашивания, на качество стрижки газона и работы травосборника влияет также скорость газонокосилки. Скорость газонокосилки следует выбирать в зависимости от личных особенностей пользователя, характеристик газона и высоты скашиваемой травы. При стрижке газонов большой протяженности следует выбирать более низкую скорость. При необходимости не включать привод.
При стрижке высокой травы следует сначала выбрать большую высоту скашивания и затем выполнить повторное скашивание в перпендикулярном направлении с более низкой высотой скашивания.
Мульчирование
На газонокосилку можно установить мульчирующую насадку. Соответствующий набор для мульчирования можно дополнительно приобрести в специализированном магазине (№ для заказа см. в списке оригинальных запчастей и комплектующих).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Установка системы мульчирования должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Неправильная сборка ножевого механизма, а также избыточная или недостаточная затяжка винта могут привести к отсоединению ножа, что может стать причиной тяжелых увеличий.
Что такое мульчирование?
При мульчировании выполняется стрижка газона и одновременное измельчение скошенной травы с помощью специальной мульчирующей системы ножей. В этой системе срезанные стебли травы выпрямляются и затем нарезаются на очень короткие части, которые затем равномерно распределяются по всей поверхности газона.
В результате обеспечивается более быстрое высыхание и разложение скошенной травы, что стимулирует образование гумуса, служащего натуральным удобрением и дополнительно защищающего грунт от высыхания.
Сбор и утилизация скошенной травы не требуются. Таким образом, мульчирование вносит значительный вклад в поддержку экологически чистого цикла обмена веществ.
Как достичь идеального качества стрижки газона?
При использовании мульчирующей насадки высота скашиваемой травы должна по возможности не превышать 10 см. За одну рабочую операцию срезается не более 1/3 от высоты травы. Если результат неудовлетворителен, следует выполнить повторное мульчирование.
В зависимости от типа газона и интенсивности роста травы стрижку газона следует выполнять регулярно. Особенно в стадии сильного роста травы при мульчировании требуется более частое скашивание, чем при обычном сборе скошенной травы. В противном случае невозможно соблюдение правила по срезу не более 1/3 от высоты травы.
Для получения оптимального результата следует проводить мульчирование на более низкой скорости, чем скашивание травы. Таким образом трава дольше находится внутри газонокосилки и может быть срезана несколько раз.
Для достижения наилучшего результата следует выполнять скашивание на сухом газоне, т.к. на влажном газоне скошенная трава быстро приводит к образованию комков. Эти травяные комки становятся причиной гнили и плесени, препятствуя экологически чистому циклу обмена веществ.
Если все же требуется стрижка влажного газона, необходимо увеличить высоту скашивания на 1-2 ступени по сравнению с сухим газоном, чтобы уменьшить длину скашиваемых стеблей.
При соблюдении этих простых правил вы получите ухоженный газон, и вам не придется заботиться об утилизации скошенной травы.
Если избыточная высота травы не позволяет провести мульчирование, можно легко преобразовать систему мульчирования в газонокосилку с травосборником.
Преобразование в газонокосилку с задним выбросом (рис. U2 + S1)
– Выключить двигатель.
– Поднять откидную крышку.
— Вынуть мульчирующую насадку из канала U2.
– Навесить травосборник на корпус газонокосилки с помощью предусмотренных для этого держателей S1.
Установка системы мульчирования не требуется! При работе в сложных условиях (например, с влажным газоном) возможно снижение объема травосборника.
Для выполнения мульчирования следует повторно установить мульчирующую насадку. Для этого следует снять травосборник, вставить мульчирующую насадку в канал выброса и закрыть откидную крышку.
14 ИНТЕРВАЛЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
ВАЖНО
Опасность повреждений! В экстремальных или нестандартных условиях эксплуатации работы по техобслуживанию выполняются с более короткими интервалами, чем указано в таблице. В случае обнаружения дефектов следует обращаться в уполномоченную мастерскую.
Плановые работы по техобслуживанию машины выполняются в соответствии с приведенными ниже интервалами.
Перечисленные далее работы по техобслуживанию выполняются дополнительно к работам по техобслуживанию, приведенным в данном руководстве по эксплуатации.
Перед вводом в эксплуатацию
• Проверить уровень масла Y1.
- Проверить плотность затяжки всех резьбовых соединений.
- Проверить винт ножа и при необходимости обратиться в уполномоченную мастерскую с целью затяжки винта ножа.
- Проверить исправность защитного рычага для торможения двигателя.
• Убедиться в том, что все защитные устройства установлены надлежащим образом и не имеют повреждений.
Перед началом работы
- Проверить поверхность газона и удалить все посторонние предметы.
• Проверить зону ограничивающего кабеля (если используется автономная газонокосилка).
• Проверить уровень масла Y1. - Проверить состояние и плотность затяжки ножа и при необходимости обратиться в уполномоченную мастерскую с целью затяжки винта ножа.
- Проверить исправность защитного рычага для торможения двигателя.
• Убедиться в том, что все защитные устройства установлены надлежащим образом и не имеют повреждений.
• Проверить механизм сбора травы на наличие признаков износа или потери работоспособности.
Каждые 10 часов эксплуатации
• Проверить плотность затяжки всех резьбовых соединений.
- Проверить вентилятор, ножевой механизм и корпус вентилятора на наличие признаков износа и плотность посадки.
После завершения работы
- Провести очистку газонокосилки.
- Проверить нож на наличие повреждений и признаков износа.
Время обкатки – после первых 5 часов эксплуатации
• Сменить моторное масло Y1.
Каждые 25 часов эксплуатации или каждые 3 месяца
• Выполнить очистку бумажного патрона воздушного фильтра W.
• Выполнить очистку свечи зажигания и отрегулировать расстояние между электродами Y.
Каждые 50 часов эксплуатации или 1 раз в год
• Сменить моторное масло Y1.
- Смазать подшипники колес.
В рамках ежегодного осмотра
• Выполнить замену бумажного патрона воздушного фильтра W.
• Выполнить замену свечи зажигания Y.
15 УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Регулярный уход за газонокосилкой является гарантией длительной и бесперебойной эксплуатации!
Только оригинальные запчасти способны обеспечить безопасность и качество!
Очистка (рис. О)
ВАЖНО
Для проведения очистки и техобслуживания наклонить газонокосилку влево (по направлению движения), в противном случае могут возникнуть трудности с запуском двигателя.
ВНИМАНИЕ
При подъеме или повороте набок не допускать вытекания масла или бензина. Опасность пожара!
Удалить грязь и остатки травы непосредственно после завершения работы. Для очистки использовать щетку или лоскут.
Не поворачивать лопасть ножа, т.к. это приведет к подаче моторного масла в карбюратор/воздушный фильтр, что может затруднить запуск двигателя.
ВНИМАНИЕ
Не вставлять пальцы в отверстия корпуса вентилятора и не удерживать лопасти вентилятора. Если во время очистки потребуется поворот ножа, существует опасность защемления пальцев между вентилятором и корпусом вентилятора!
ВАЖНО
Не использовать устройство для очистки под высоким давлением или нормальную струю воды для очистки привода, компонентов двигателя (системы зажигания, карбюратора и т.д.), уплотнителей и подшипников. В противном случае возможны повреждения, требующие дорогостоящего ремонта.
Хранение
Хранить устройство в очищенном состоянии в закрытом, сухом и недоступном для детей помещении. Перед тем, как поместить машину на хранение в закрытом помещении, дождаться остывания двигателя.
Складывание ручки (рис. А1)
- Для экономии места при хранении или для транспортировки машины ослабить четыре барашковые гайки таким образом, чтобы верхнюю часть ручки можно было беспрепятственно сложить поверх двигателя в форме буквы Z A1. Пластмассовые зубчатые выступы на концах нижней части ручки должны выйти из выемок корпуса.
– Не допускать сгибания или зажимания тросов Боудена.
ОСТОРОЖНО
При складывании ручки с целью транспортировки или хранения ослабление барашковых гаек и выход пластмассовых зубчатых выступов из выемок корпуса могут привести к нежелательному складыванию ручки. Также имеется опасность защемления между нижней и верхней частями ручки и корпусом, что может привести к телесным повреждениям!
Транспортировка и закрепление устройства (рис. N)
– Если требуется переноска машины, не браться за откидную крышку! Для переноски используются специальные ручки спереди и сзади корпуса машины N.
– Во время транспортировки машина должна находиться в вертикальном положении.
– Грузовое транспортное средство должно находиться на ровной поверхности, чтобы не допустить выкатывания машины до ее закрепления.
– На время перевозки следует снять травосборник и закрепить его отдельно.
- Надежно закрепить машину с помощью разрешенных к применению приспособлений для крепления грузов (например, крепежных ремней с натяжными элементами) на поверхности автомобиля или внутри него. Крепежные ремни представляют собой ленточные ремни из синтетических волокон. Каждый крепежный ремень имеет маркировку, содержащую важные указания к применению.
– Для закрепления грузов, имеющих колеса, рекомендуется непосредственное закрепление четырьмя натяжными ремнями. Закрепить колеса машины таким образом, чтобы во время перевозки она оставалась неподвижной.
ВНИМАНИЕ
Не допускать чрезмерного натяжения ремней. Это может привести к повреждению машины.
Техобслуживание ножа
Острый нож гарантирует высокое качество стрижки газона. Каждый раз перед началом работы проверять состояние и надежность крепления ножа. Затягивание крепежного винта ножа должно выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Избыточная или недостаточная затяжка винта может привести к повреждению или
отсоединению ножа, что может стать причиной тяжелых увеличий. В случае износа или повреждения немедленно заменить нож
Заточка и балансировка ножа (рис. Q)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Заточка и балансировка ножа должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Заточка и балансировка ножа ненадлежащим образом может привести к сильной вибрации и повреждению газонокосилки.
Заточка режущих краев ножа выполняется только до тех пор, пока не будет достигнуто соответствующее значение (см. рис. Q) или маркировка (1) на поверхности ножа (кольцо). Внимание! При заточке соблюдать угол 30°.
Сотрудники мастерской могут проверить это значение (предельный износ)!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Превышение предельного износа (см. маркировку) ножа может привести к его поломке и выбросу из корпуса машины, что может стать причиной тяжелых увеличий.
Замена ножа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Замена ножа должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Неправильная сборка ножевого механизма, а также избыточная или недостаточная затяжка винта могут привести к отсоединению ножа, что может стать причиной тяжелых увеличий.
– При замене использовать только оригинальные ножевые механизмы!
– На поверхности сменного режущего механизма должна быть нанесена несмываемая маркировка с наименованием и/или обозначением производителя или поставщика, а также с номером детали.
Техобслуживание колес (рис. S)
Смазка подшипников колес выполняется один раз в год или с интервалом в 20 часов эксплуатации.
– Снять заглушки колес.
– С помощью торцового гаечного ключа ослабить шестигранные гайки и снять колеса.
– Смазать подшипники, надеть колеса и затянуть их таким образом, чтобы обеспечить легкость хода колес без люфта.
Повторный заряд пускового аккумулятора (только при наличии функции электрозапуска) ВАЖНО
Прилагаемое в комплекте зарядное устройство разрешается использовать только для зарядки оригинального аккумулятора газонокосилки. Запрещается заряжать газонокосилку с помощью других зарядных устройств. Это может привести к травмам людей или повреждениям устройства.
Из соображений безопасности и во избежание повреждений зарядного устройства разрешается использовать зарядное устройство только в сухих помещениях. Не допускать попадания прямых солнечных лучей во время заряда аккумулятора.
Аккумулятор можно заряжать в установленном состоянии или автономно.
– Отсоединить кабель аккумулятора от кабельного жгута.
– Вынуть аккумулятор.
Ослабить барашковые винты, снять крышку и вынуть аккумулятор.
– Соединить кабель аккумулятора с оригинальным зарядным устройством и подключить зарядное устройство к розетке с напряжением 230 В.
– После заряда аккумулятора повторно закрепить его на держателе аккумулятора (если аккумулятор был вынут). Перед началом работы повторно соединить кабель аккумулятора с кабельным жгутом.
(также см. раздел "Перед вводом в эксплуатацию - Заряд аккумулятора")
16 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ

Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность телесных повреждений! Выхлопные газы содержат угарный газ и могут стать причиной серьезных заболеваний вплоть до смертельного исхода.
Не включать двигатель в закрытых помещениях (например, гаражах), в т.ч. при открытых дверях и окнах. Перед запуском двигателя вынести машину из помещения.
ВАЖНО
Для проведения очистки и техобслуживания положить двигатель и/или газонокосилку на левый бок (по направлению движения) или приподнять ее за переднюю часть O (свеча зажигания должна быть направлена вверх), т.к. в противном случае могут возникнуть трудности с запуском двигателя. При подъеме газонокосилки не допускать повреждения откидной крышки. Зафиксировать газонокосилку в приподнятом положении!
ВНИМАНИЕ
При подъеме или повороте набок не допускать вытекания масла или бензина. Опасность пожара!
Регулярное проведение предусмотренных работ по уходу и техобслуживанию является предпосылкой для долговечной и бесперебойной работы двигателя, а также основным условием предоставления гарантии.
Прежде всего следует соблюдать внешнюю чистоту двигателя, особенно в зоне глушителя и цилиндра не должно находиться каких-либо посторонних предметов (например, остатков травы). Во время работы выхлопное отверстие и двигатель нагреваются до очень высокой температуры. В результате возможно возгорание посторонних предметов: например, листвы, травы и т.д.
Правильное охлаждение обеспечивается только в случае чистоты ребер цилиндра.
ВАЖНО
Не очищать двигатель с помощью устройства для очистки под высоким давлением или под струей воды. В противном случае возможны повреждения, требующие дорогостоящего ремонта.
Смена масла
УКАЗАНИЕ
Из соображений охраны окружающей среды рекомендуется выполнять смену масла в уполномоченной мастерской.
Первая смена масла для нового двигателя необходима по истечении 5 часов эксплуатации. Затем она выполняется каждые 50 часов эксплуатации или не менее одного раза за сезон.
— Перед опрокидыванием двигателя или машины с целью выпуска масла следует опорожнить топливный бак и оставить двигатель включенным, пока он не остановится вследствие недостатка топлива.
– Отключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания.
– Сменить масло, не дожидаясь остывания двигателя.
– Для смены масла вынуть щуп из маслоналивного патрубка и положить машину набок таким образом, чтобы отработанное масло стекало в маслосборный резервуар.
Не допускать попадания отработанного масла в канализацию или грунтовые воды, соблюдать местные предписания по утилизации.
— Перевести машину в исходное положение и залить в патрубок марочное масло (количество и тип масла см. в разделе "Технические характеристики"). Завинтить щуп и проверить уровень масла (см. раздел Заливка масла, рис. Y1)!
RU
Очистка или замена воздушного фильтра (рис. W)
ВАЖНО
Запрещается запуск или работа двигателя со снятым воздушным фильтром.
– Ослабить винт на крышке воздушного фильтра и опустить крышку вниз.
– Осторожно вынуть патрон фильтра (1) и прочистить его легким простукиванием на ровной поверхности. В случае сильного загрязнения заменить патрон.
– Не смазывать патрон маслом и не продувать сжатым воздухом. В случае сильного загрязнения или попадания смазки заменить патрон.
— После каждой очистки или замены вставить патрон фильтра в корпус и тщательно закрыть крышку.
В случае неблагоприятных условий эксплуатации (сильное пылеобразование) очистку необходимо проводить каждый раз перед началом работы, в противном случае очистка выполняется каждые 3 месяца или с интервалом в 25 часов эксплуатации.
(№ для заказа патрона фильтра см. в списке оригинальных запчастей и комплектующих)
Проверка свечи зажигания (рис. Y)
Для проверки на наличие признаков износа отсоединить контактный наконечник свечи зажигания и вывинтить свечу зажигания. В случае сильного износа электрода необходимо заменить свечу зажигания (№ для заказа см. в списке оригинальных запчастей и комплектующих).
В противном случае достаточно провести очистку свечи с помощью стальной щетки и отрегулировать расстояние между электродами 0,7 мм. Вручную ввинтить свечу зажигания в двигатель (обратить внимание на уплотнительное
кольцо) и затянуть с помощью торцового гаечного ключа. Вставить контактный наконечник. Вставить контактный наконечник.
Хранение двигателя в зимний период (или в случае длительного неиспользования)
- Опорожнить топливный бак и оставить двигатель включенным, пока он не остановится вследствие недостатка топлива.
– Отключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания.
– Не дожидаясь остывания двигателя, выпустить масло. Залить свежее масло (количество и тип масла см. в разделе "Технические характеристики").
– Удалить траву и прочие остатки с поверхности цилиндра и ребер цилиндра, под капотом двигателя и вокруг глушителя.
– Хранить устройство в очищенном состоянии в закрытом, сухом и недоступном для детей помещении.
17 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
| Неисправности | Возможные причины | Устранение |
| Двигатель не запускается | Не нажат защитный рычаг. | Прижать защитный рычаг к верхней части ручкиD. |
| В баке отсутствует топливо. | Залить чистое и свежее топливо. | |
| Отсоединен контактный наконечник свечи зажигания. | Прижать контактный наконечник и обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. | |
| Неисправность или загрязнение свечи зажигания или выгорание электродов. | Заменить или очистить свечу зажигания, отрегулировать расстояние между электродами 0,7 ммY. | |
| В двигатель поступает избыточное количество бензина (свеча зажигания увлажнена). | Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. | |
| Загрязнен воздушный фильтр. | Очистить или заменить патрон воздушного фильтраW. | |
| Не заряжен аккумулятор (только при наличии функции электрозапуска). | Зарядить аккумулятор W1 , X1 . | |
| Процедура запуска длится более 5 секунд или слишком часто повторяется (только при наличии функции электрозапуска). | В случае трудностей с запуском двигателя следует время от времени заряжать аккумулятор. | |
| Соединительный кабель между ключом зажигания, аккумулятором и двигателем ослаблен или отсутствует контакт (только при наличии функции электрозапуска). | Соединить разъем аккумулятора с разъемом кабельного жгута U1 или обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. | |
| Ухудшение работы двигателя | Загрязнен воздушный фильтр. | Очистить или заменить патрон воздушного фильтраW. |
| Свеча зажигания покрыта сажей. | Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. | |
| Неравномерная работа двигателя | Загрязнен воздушный фильтр. | Очистить или заменить патрон воздушного фильтраW. |
| Свеча зажигания покрыта сажей. | Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. | |
| Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. | ||
| Сильная вибрация | Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. | |
| Неудовлетворительно качество скашивания, желтый цвет газона | Затуплен нож. | Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью заточки и балансировки ножаQ. |
| Недостаточная высота скашивания. | Увеличить высоту скашивания I. | |
| Недостаточная частота вращения двигателя. | Выбрать максимальную частоту вращения. | |
| Слишком высокая скорость движения. | Изменить скорость движения. | |
| Недостаточное перекрывание | При скашивании высокой травы может | |
| скашиваемых дорожек. | потребоваться большее перекрывание дорожек. | |
| Трава на газоне свалялась. | Применение аэратора позволит улучшить состояние газона. | |
| Засорение отверстия для выброса травы | Не соблюдены показания индикатора наполнения травосборника J + K . | Опорожнить травосборник L . |
| Недостаточная частота вращения двигателя. | Выбрать максимальную частоту вращения. | |
| Недостаточная высота скашивания и слишком высокая трава. | Увеличить высоту скашивания I . | |
| Слишком высокая скорость движения. | Изменить скорость движения. | |
| Повышенная влажность травы. | Дождаться высыхания газона. | |
| После мульчирования газон имеет неопрятный внешний вид: комки, избыточное количество скошенной травы, грубый срез | Затуплен нож. | Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью заточки и балансировки ножа. |
| Не соблюдены правила мульчирования (срезать не более 1/3 от высоты травы, высота травы не должна превышать 10 см) | Увеличить высоту скашивания I . Преобразовать машину в газонокосилку с задним выбросом U2 + S1 и выполнить стрижку газона с большой высотой скашивания. | |
| Слишком высокая скорость движения. | Изменить скорость движения. | |
| Скопление травы под газонокосилкой. | Увеличить высоту скашивания I . | |
| Недостаточное перекрывание скашиваемых дорожек. | При скашивании высокой травы может потребоваться большее перекрывание дорожек. | |
| Повышенная влажность травы. | Увеличить высоту скашивания I . Дождаться высыхания газона. |
RU
При обнаружении неисправностей и дефектов, не перечисленных в таблице, следует обратиться в ближайшую уполномоченную мастерскую.
Ремонтные работы, требующие специальных знаний, должны выполняться специалистом. Сотрудники уполномоченной мастерской с удовольствием помогут вам, если вы не сможете самостоятельно провести приведенные выше работы по техобслуживанию.










