Perfect EDBS2300 - утюг ELECTROLUX - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно Perfect EDBS2300 ELECTROLUX в формате PDF.
Вопросы пользователей о Perfect EDBS2300 ELECTROLUX
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего утюг в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Perfect EDBS2300 - ELECTROLUX и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Perfect EDBS2300 бренда ELECTROLUX.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Perfect EDBS2300 ELECTROLUX
RU Инструкция ....57-74 Перед первым применением устройства прочтите раздел о мерах предосторожности на стр. 59.
A. Кнопка подачи пара
В. Мягкая рукоятка
С. Регулятор температуры
D. Установочная метка температуры"
E. Световой индикатор температуры
F. Шланг горячей воды
G. Индикатор включения
Н. Выключатель
I. Индикатор пара
J. Шнур питания
К. Подставка для утюга
L. Корпус парогенератора
М. Картридж с составом против накипи
N. Бачок для воды
О. Индикатор уровня воды
Р. Подошва из нержавеющей стали
UA
Компоненти
A. Кнопка пари
В. М'яка ручка
N. Резервуар для води
Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию.
- Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор и дающих им представление об опасности, сопряженной его эксплуатацией. Дети не должны играть с прибором. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра.
- Не разрешайте детям играть с устройством.
-
Устройство можно включать только в розетку сети с напряжением и частотой, соответствующими табличке технических данных модели!
-
Утюг не должен использоваться после падения, при видимых следах повреждения утюга или шнура, или если он течет.
- Устройство можно подключать только к заземленной розетке. При необходимости можно воспользоваться удлинителем на 10 А.
• В целях безопасности поврежденные устройство или шнур питания должны быть заменены производителем, агентом по обслуживанию или другим квалифицированным специалистом. - Утюг должен использоваться и ставиться на устойчивой поверхности. Помещая утюг на подставку, убедитесь, что поверхность, на которой он стоит, устойчива.
-
Не оставляйте без присмотра устройство, включенное в сеть.
• Перед обслуживанием и чисткой убедитесь, что устройство выключено, а вилка вынута из сети. -
Наливайте воду в бачок, только вынув вилку из розетки.
- Шнур питания не должен соприкасаться с горячими частями устройства.
- Не погружайте устройство в воду или иную жидкость.
- Не превышайте максимальный заполняемый объем, указанный на устройствах.
- При наличии ограничений определите тип и качество воды, которую можно использовать с устройством.
- Данное устройство предназначено для использования только в домашних условиях. Изготовитель не несет ответственности за возможные повреждения из-за ненадлежащего применения.
- Держите включенный в сеть или остывающий утюг и его шнур в месте, недоступном для детей до 8 лет.
- Символ 🚫️ означает: "Осторожно! Горячая поверхность".
UA
| Tkanina Nastavenie teploty Odporúčania pri žehlení | ||
| Akryl | ● | Žehlite nasucho z opačnej strany. |
| Acetát | ● | Žehlite nasucho z opačnej strany, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite rozprašovač. |
| Nylon a polyester | ● | Žehlite z opačnej strany, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite rozprašovač. |
| Umelé vlákno | ● | Žehlite z opačnej strany tkaniny. |
| Viskóza | ● | Žehlite hlavne nasucho. Paru možno použit podla pokynov výrobcu. |
| Hodváb | ●● | Žehlite z opačnej strany. Použite tkaninu na žehlenie, aby nedošlo k vytvoreniu lesklých plôch. |
| Zmesi bavlny | ●● | Pozrite si štítok a postupujte podla pokynov výrobcu. Použite nastavenie pre vlákno, ktoré vyžaduje najnižší stupeň. |
| Vlna a zmesi vlny | ●● | Žehlite parou z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie. |
| Bavlna | ●● | Žehlite nasucho, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite rozprašovač. Použite strednú až vysokú úroveň naparovania. |
| Menčester | ●●● | Žehlite parou z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie. |
| L'an | ●●●na maximum | Žehlite z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie, aby nedošlo k vytvoreniu lesklých plôch, najmä pri tmavých farbách. Žehlite nasucho, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite rozprašovač. Použite strednú až vysokú úroveň naparovania. |
| Džínsovina | ●●●na maximum | Použite maximálnu úroveň naparovania. |
| Optimálne nastavenie sa môže od odporúčaného nastavenia v tabulke žehlenia lišit' v závislosti od rýchlosti žehlenia a vlhkosti tkanín. | ||
| Ткань Настройка температуры Рекомендации по | глажению | |
| Акрил | ● | Глажение изнанки без пара. |
| Ацетат | ● | Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. |
| Нейлон и полиэстер (полиэфир) | ● | Глажение влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. |
| Искусственный шелк | ● | Глажение изнанки ткани. |
| Вискоза | ● | Как правило, глажение без пара. Пар можно использовать по инструкции изготовителя. |
| Шелк | ●● | Глажение изнанки. Во избежание лоснящихся пятен пользуйтесь тканью для глажения. |
| Хлопковые ткани | ●● | Проверьте этикетку и следуйте инструкциям изготовителя. Используйте самую низкую температуру для данных волокон. |
| Шерсть и шерстяные ткани | ●● | Глажение с паром изнанки или через промежуточную ткань. |
| Хлопок | ●● | Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. Пар — сильный или средний. |
| Вельвет | ●●● | Глажение с паром изнанки или через промежуточную ткань. |
| Лен | ●●●до максимума | Глажение изнанки или через ткань во избежание лоснящихся пятен, особенно на темной ткани. Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. Пар — сильный или средний. |
| Джинсовая ткань | ●●●до максимума | Используйте максимальный пар. |
| Изменение скорости глажения и влажности ткани ведет к отклонению оптимальных условий от рекомендованных в таблице! | ||
Подготовка к работе / Початок роботи

-
Аккуратно снимите все элементы упаковки. Поместите парогенераторный утюг горизонтально на гладильную доску или на жаропрочную поверхность на той же высоте, что и гладильная доска. Размотайте и распрямите шнур питания и шланг парогенератора.
-
Снимите резервуар для воды, используя выемку в нижней части, крепко схватите резервуар и аккуратно вытяните его из корпуса парогенератора.
-
Всегда заполняйте резервуар для воды до отметки «МАКС»холодной водопроводной водой.
UA
![]() | ![]() | ![]() | |
| CZ | 4. Vyprázdněte zásobník na vodu a vypláchněte jakékoliv cizi částice, které v něm mohli zůstat z výroby. | 5. Znovu naplňte zásobník studenou vodou z kohoutku. | 6. Vložte zásobník na vodu zpět do stanice. Ujistěte se, že jsou západky zásobníku na vodu bezpečně zajištěné ne svém místě. |
| SK | 4. Vyprázdnite nádržku na vodu, aby ste z nej vypláchli všetky cudzie čiastočky, ktoré v nej mohli zostať z výrobného procesu. | 5. Znovu naplňte nádržku na vodu studenou vodou z vodovodu. | 6. Nádržku na vodu zasuňte do základne. Dbajte na to, aby nádržka na vodu bezpečne zapadla na svoje miesto. |
| RU | 4. Вылейте воду, чтобы удалить любые посторонние частицы, которые могут случайно оказаться в резервуаре. | 5. Заполните резервуар для воды холодной водой из-под крана. | 6. Вставьте резервуар для воды в корпус парогенератора. Убедитесь, что резервуар для воды надежно защелкнулся на месте. |
| UA | 4. Сполосніть ємність і вилийте воду, щоб видалити сторонні часточки, які могли залишится всередині у процесі виготовлення. | 5. Знову налийте в ємність холодну воду з крана. | 6. Вставте ємність для води в базовий блок. Подбайте, щоб ємність надійно зафіксувалася защіпкою. |

- Подсоедините парогенератор с утюгом к электросети. Нажмите выключатель.
UA
-
Otočte voličem teploty po směru hodinových ručiček na maximální nastavení. Poté se na žehličce rozsvítí kontrolka teploty. Zhasne, jakmile je dosaženo nastavené teploty. Kontrolka teploty se střídavě rozsvěcí a zhasíná během udržování správné teploty.
-
Ovládač teploty otočte v smere hodinových ručičiek na maximálne nastavenie. Potom sa rozsvieti ukazovatel' teploty na žehličke. Zhasne, keď žehlička dosiahne nastavenú teplotu. Ukazovatel' teploty sa zapína a vypína a indikuje udržiavanie správnej teploty.
-
Поверните регулятор температуры по часовой стрелке до максимального значения. После чего на утюге загорится световой индикатор температуры. Он погаснет при достижении заданной температуры. Индикатор температуры периодически включается и выключается, по мере того как поддерживается нужная температура.
-
Поверніть диск регулювання температури за годинниковою стрілкою в максимальне положення. На прасці загориться індикатор температури. Після досягнення заданої температури індикатор згасне. Поки підтримується правильна температура, індикатор буде регулярно загоратися і згасати.

- Когда загорится индикатор пара, нажмите и удерживайте кнопку пара приблизительно одну минуту для получения пара. Затем удерживайте кнопку еще одну минуту, чтобы очистить парогенератор.
Прогладьте старое полотенце, чтобы убедиться в том, что какие-либо посторонние частицы, находящиеся внутри утюга не попадут на постиранное белье. При необходимости протрите подошву утюга слегка влажной тканью.
- Подсоедините парогенератор с утюгом к электросети. Нажмите выключатель.
UA
-
Když stisknete síťový vypínač, rozsvítí se kontrolka napájení. Počkejte jednu až dvě minuty, dokud se nerozsvítí kontrolka páry.
-
Ked'je stlačený hlavný spínač, bude svietiť ukazovatel' napájania. Počkajte jednu alebo dve sekundy, kým sa nerozsvieti ukazovatel' naparovania.
-
Когда кнопка питания включена, светится лампочка-индикатор питания. Подождите минуту-две, пока не загорится лампочка-индикатор парогенератора.
-
Після натиснення вмикача живлення загорається індикатор живлення. Зачекайте 1-2 хвилини, поки загориться індикатор пари.

-
Napařování zapnete stisknutím tlačítka napařování. Po uvolnění tlačítka použijte vytvořenou páru a až potom umístěte žehličku zpět na základnu napařovací jednotky.
-
Ak chcete zapnúť naparovanie, stlačte tlačidlo naparovania. Ked’uvolníte tlačidlo, vyrobenú paru použite, až potom umiestnite žehličku späť na základňu naparovacej jednotky.
-
Для подачи пара нажмите кнопку парогенератора. Когда вы отпускаете кнопку включения пара, дождитесь, чтобы весь пар вышел, прежде чем вернуть прибор на базу.
-
Для активації пари натисніть кнопку пари. Коли відпускаєте кнопку активації пару, дочекайтесь поки весь пар вийде перед тим як повертати праску на базу.
-
Всегда давайте утюгу остыть, оставляя его на подставке, перед тем как убрать его на хранение. После того как утюг остынет, вылейте воду из резервуара. Теперь парогенератор с утюгом готовы для хранения.
-
НИКОГДА не наматывайте сетевой шнур вокруг утюга.
-
Всегда храните смотанный сетевой шнур рядом с утюгом.
UA
1. Порядок самоочистки.
Ваш парогенератор с утюгом имеет встроенную систему очистки, предназначенную для удаления различного рода пушинок, ниток и накипи из паровой камеры и отверстий выхода пара. Разместите парогенератор рядом с раковиной. Заполните резервуар для воды холодной водой из-под крана.
UA
2. Установите минимальную
температуру. Вставьте вилку в розетку и включите парогенератор с утюгом.
3. Когда загорится лампочка- индикатор, утюг готов к
самоочистке. Держите утюг над раковиной в положении глажки. Нажмите кнопку парогенератора и удерживайте ее нажатой в течение 3 минут. Катышки, ниточки и накипь будут удалены через паровых отверстий в подошве утюга.
- Поверните регулятор температуры по часовой стрелке до максимального значения.
UA
-
Vyžehlete vlhký hadr nebo ručník, abyste odstranili nánosy na žehlicí desce.
-
Prežehlite vlhkú látku alebo uterák, aby ste zo žehliacej plochy odstránili akékol'vek usadeniny.
-
Прогладьте влажную тряпку или полотенце, чтобы удалить все посторонние частицы с подошвы утюга.
-
Випрасуйте шматок вологої тканини чи рушник, щоб очистити підошву від нальоту.

-
Otočte volič teploty zpátky na minimální nastavení. Poté žehličku s parním generátorem vypněte a vypojte ji ze sitě. Vyprázdněte zásobník na vodu a před uložením nechte žehličku zcela vychladnout.
-
Ovládač teploty nastavte spät na minimálne nastavenie. Vypnite žehličku s naparovacou jednotkou a odpojte ju z elektrickej siete. Vyprázdnite nádržku na vodu a žehličku nechajte pred uskladnením úplne vychladnút.
-
Установите минимальную температуру еще раз. Затем выключите парогенератор с утюгом и вытащите вилку из розетки. Вылейте воду из резервуара и дайте утюгу остыть перед тем как убрать его на хранение.
-
Знову поверніть диск регулювання температури в мінімальне положення. Вимкніть праску з парогенератором і від'єднайте її від електричної мережі. Злийте воду з ємності і дайте прасці повністю охолонути, перед тим як ставити її на зберігання.
Замена картриджа с составом против накипи / Заміна противапняного картриджа

1. Снимите резервуар для воды,
используя выемку в нижней части, крепко схватите резервуар и аккуратно вытяните его из корпуса парогенератора. Держите резервуар для воды в безопасном месте, пока Вы меняете картридж с составом против накипи.
UA
2. Для лучшей работы мы
рекомендуем картридж нашего производства, номенклатурный номер ZEL01.
| Проблема Возможная причина Решение | ||
| Вода вытекает из отверстий в подошве. | Вода конденсируется в трубках, так как Вы используете пар первый раз или Вы продолжительное время не использовали пар. | Нажмите кнопку подачи пара и удерживайте пока не пойдет пар. Утюг при этом не направляйте в сторону гладильной доски. |
| Подошва утюга недостаточно горячая. Увеличьте температуру подошвы. | ||
| Термостат неисправен. Утюг недостаточно горячий. | Обратитесь в авторизованный сервисный центр. | |
| Появились белые бороздки в отверстиях подошвы утюга. | Утюг долго эксплуатировался и не очищался регулярно. | Почистите утюг. (См. раздел «Порядок самоочистки» |
| Появились коричневые бороздки в отверстиях подошвы утюга и остаются следы на белье. | Для глажки Вы используете воду с химическими реагентами или веществами против накипи. | Никогда не добавляйте подобные реагенты или вещества в воду для резервуара или бойлера. |
| Катышки и ниточки собираются в отверстиях подошвы и подгорают. | Очистите подошву утюга неметаллической губкой. | |
| Подошва утюга грязная или коричневого цвета и может оставить следы на белье. | "Вы гладите при слишком высокой температуре." | См. наши рекомендации по температуре глажки. |
| Ваше белье недостаточно чистое после стирки или Вы погладили новую вещь до стирки. | Убедитесь в том, что Вы хорошо постирали и прополоскали белье, удалив остатки мыла, порошка и химических красителей с новых вещей, которые могут попасть на подошву утюга. | |
| Вы используете крахмал. Распыляйте всегда крахмал на обратной стороне ткани, которую собираетесь гладить. | ||
| Из-под прибора выделяется пар или вода. | Прибор неисправен. Прекратите пользоваться прибором и обратитесь в авторизованный сервисный центр. | |
| Отсутствует пар. В емкости для воды слишком мало воды. Наполните емкость для воды до отметки «МАКС». | ||
UA
| CZ | LikvidaceObalové materiályObalové materiály jsou ekologické a lze je recyklovat. Plastové součásti jsou označeny např. >PE<, >PS<, atd.Obalové materiály zlikvidujte v souladu s místními předpisy pro sběr tříděného komunálního odpadu. | Starý přístrojSymbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s tímto výrobkem nelze nakládat jako s běžným domácím odpadem. Namísto toho se musí předat do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným nepříznivým důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které | by mohly být způsobeny nevhodným zpracováním odpadu z tohoto výrobku. Více informací o recyklaci tohoto výrobku vám poskytnou místní úřady, vaši zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. |
| SK | LikvidáciaBaliace materiályBaliace materiály nezaťažujú životné prostredie a možno ich recyklovať. Plastové komponenty sú označené symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.Baliace materiály vyhodte do príslušných kontajnerov na miestach určených na likvidáciu komunálneho odpadu. | Staré spotrebičeSymbol na produkte alebo balení označuje, že tento produkt nemožno likvidovať s domácím odpadom. Mal by sa zaniest na príslušné zberné miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Správnou likvidáciou produktu predchádzate možným negativnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osób, ku ktorým by mohlo dôjst v prípade nesprávnej | likvidácie produktu. Ak chcete získat podrobnejšie informácie o recyklácií tohto produktu, obráťte sa na miestny mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom domáceho odpadu alebo obchod, v ktorom ste produkt zakúpili. |
| RU | УтилизацияУпаковочные материалыУпаковочные материалы экологичны и поддаются вторичной переработке. Пластиковые компоненты идентифици-руются по маркировке, например >PE<, >PS< и т. д.Утилизируйте упаковочные материалы в подходящем контейнере на площадке для сбора мусора. | Старое устройствоСимвол на изделии или на упа-ковке означает, что изделие нельзя вы-брасывать как бытовой мусор. Вместо этого оно должно быть передано для переработки в соответствующий пункт сбора электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация данного изделия способствует предот-вращению потенциальных негативных последствий неправильной утилизации | для окружающей среды и здоровья людей. Подробную информацию об утилизации данного изделия можно по-лучить в органах местного самоуправ-ления, в службе, ответственной за вы-воз бытовых отходов, или в магазине, где было приобретено это изделие. |
| UA | УтилізаціяМатеріали упаковкиМатеріали упаковки є екологічно безпечними та можуть використовуватися для повторної переробки. Пластикові складові позначаються символами, наприклад >PE<, >PS< тощо.Будь ласка, викидайте матеріали упаковки в належні контейнери комунальних служб для утилізації сміття. | Старий приладСимвол на виробі або на його упаковці вказує на те, що цей виріб не можна викидати разом із побутовими відходами. Натомість його потрібно здати до відповідного пункту утилізації електричних та електронних приладів. Забезпечуючи належну утилізацію виробу, можна запобігти потенційним негативним наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров'я, які в іншому випадку можуть виникнути | в результаті неналежної утилізації виробу. За докладнішою інформацією щодо вторинної переробки виробу зверніться до муніципалітету, служби утилізації або до магазину, в якому ви придбали виріб. |



