SBE900 - Ударная дрель METABO - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно SBE900 METABO в формате PDF.

📄 64 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice METABO SBE900 - page 60
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : METABO

Модель : SBE900

Категория : Ударная дрель

Скачайте инструкцию для вашего Ударная дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство SBE900 - METABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. SBE900 бренда METABO.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ SBE900 METABO

ru РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации

1. Декларация соответствия

Мы с полной ответственностью заявляем, что эти ударные дрели соответствуют указанным нормам и директивам. Рис. P

Инструмент предназначен для сверления без удара металла, древесины, пластика и других подобных материалов, а также для ударного сверления бетона, камня и т. п. Инструмент может быть использован также для нарезания резьбы и заворачивания шурупов (кроме SB 710). Ответственность за любой ущерб, связанный с использованием инструмента не по назначению, в полном объеме возлагается на пользователя. Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данному руководству.

3. Общие указания по технике

безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения риска травмирования прочтите руководство по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике безопасности. Невыполнение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм. Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности для будущего владельца инструмента. Передавайте инструмент следующему владельцу только вместе с этими документами.

4. Специальные указания по

технике безопасности Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом! При работе в режиме ударного сверления надевайте защитные наушники. Воздействие шума может привести к потере слуха. Эксплуатируйте инструмент с дополнительной рукояткой, входящей в комплект поставки. Потеря контроля над электроинструментом и насадкой может стать причиной получения травм.

При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки или сетевого кабеля самого электроинструмента держите инструмент только за изолированные поверхности. При контакте с токопроводящим кабелем металлические части электроинструмента могут оказаться под напряжением, что может привести к поражению электрическим Перед выполнением каких-либо работ по регулировке или техническому обслуживанию инструмента вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Не допускайте непреднамеренного пуска: всегда снимайте блокировку с выключателя, если вилка была вынута из розетки или если произошёл сбой в подаче тока. Убедитесь (например, с помощью металлоискателя), что в том месте, где будут производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения. Обрабатываемые детали небольшого размера должны быть зафиксированы (например, зажаты в тисках или закреплены на рабочем столе с помощью струбцин) таким образом, чтобы при сверлении они не были захвачены Не прикасайтесь к вращающемуся инструменту! Удаляйте опилки и тому подобное только после полной остановки инструмента. Предохранительная муфта Metabo S-automatic. При срабатывании предохранительной муфты сразу же отключите инструмент! В случае заклинивания или заедания инструмента двигатель останавливается. Тем не менее, в связи с возможным возникновением отдачи при работе всегда держите инструмент двумя руками за рукоятки, принимайте более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы. Не используйте предохранительную муфту Metabo S-automatic для ограничения крутящего Соблюдайте осторожность при жёстком заворачивании шурупов (заворачивание шурупов с метрической или дюймовой резьбой в сталь)! Головка шурупа может быть сорвана или на рукоятке могут возникнуть высокие реактивные крутящие моменты. Пыль, возникающая при обработке материалов, содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металлов, может представлять собой опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных Некоторые виды пыли (например, пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации с дополнительными материалами, используе- РУССКИЙ ru мыми для обработки древесины (соли хромовой кислоты, средства защиты древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами. - По возможности используйте подходящий пылеотсасывающий аппарат. - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей - Рекомендуется надевать респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов.

Рисунки расположены в начале руководства по эксплуатации. Пояснения к используемым символам: Сверление/сверло Ударное сверление Направление движения Заворачивание шурупов/шуруп

Резьбонарезание/метчик

Рис. A 1 Переключатель для выбора скорости 2 Дополнительная рукоятка/дополнительная рукоятка с гашением вибраций * 3 Ограничитель глубины сверления 4 Патрон с зубчатым венцом * 5 Быстрозажимной патрон Futuro Plus * 6 Быстрозажимной патрон Futuro Top * 7 Переключатель (сверление/ударное 8 Установочное колесико для предварительного выбора частоты вращения * 9 Установочное колесико для настройки ограничения крутящего момента и включения импульсного режима * 10 Электронный сигнальный индикатор * 11 Переключатель направления вращения * 12 Кнопка-фиксатор для непрерывного режима работы 13 Нажимной переключатель

  • в зависимости от комплектации

7. Ввод в эксплуатацию

Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие сетевого напряжения и частоты, указанных на заводской табличке, параметрам сети электропитания. Для обеспечения надежности фиксации сверлильного патрона: после первого сверления (правое вращение) затяните с помощью отвертки стопорный винт внутри патрона (в случае наличия/в зависимости от модели). Левая резьба!

Установка дополнительной рукоятки (2) рис. B Из соображений безопасности всегда применяйте дополнительную рукоятку, входящую в комплект поставки. Плотно затяните дополнительную рукоятку путем ее заворачивания.

Регулировка ограничителя глубины рис. C

Регулировка направления вращения, установка блокировки для транспортировки (блокировка включения) Рис. D Нажимайте переключатель направления вращения (11) только при неработающем электродвигателе.

Регулировка режима обычного/ударного сверления рис. E Сверление и ударное сверление производите только при правом вращении.

Выбор скорости рис. F Переключение переключателя (1) выполняйте только во время работы инструмента по инерции после выключения (на короткое время включите/выключите).

Регулировка ограничения крутящего момента, импульсного режима рис. G Положение 1–6: при достижении предустановленного крутящего момента электродвигатель останавливается. 1 = низкий крутящий момент 6 = высокий крутящий момент + = без ограничения крутящего момента (макс. крутящий момент, для сверления) = импульсный режим включен постоянно (для легкого заворачивания и выворачивания плотно сидящих шурупов, даже поврежденных; для предотвращения увода сверла в момент начала сверления без кернения при сверлении в керамической плитке, алюминиевых или других материалах.)

Предустановка частоты вращения рис. H Рекомендуемые значения частоты вращения для сверления, см. табл.

8.7 Включение/выключение

Включение, частота вращения нажмите переключатель (13). рис. A:

ru РУССКИЙ Для выключения отпустите нажимной переключатель. Режим непрерывной работы рис. A: при нажатом переключателе (13) нажмите кнопкуфиксатор (12) и отпустите нажимной переключатель. Для выключения нажмите нажимной переключатель (13) еще раз, а затем отпустите В непрерывном режиме инструмент продолжает работать, даже если он вырвется из руки. Поэтому всегда надежно удерживайте электроинструмент двумя руками за рукоятки, занимайте устойчивое положение и сконцентрируйте все внимание на выполняемой работе.

Смена рабочего инструмента/быстрозажимной патрон Futuro Top (6) рис. I Зажим инструмента: с усилием поверните гильзу до упора.

Смена рабочего инструмента/быстрозажимной патрон Plus (5) рис. J Потрескивание, которое может быть слышно после открытия патрона (обусловлено конструкцией), устраняется вращением гильзы в противоположном направлении. Если патрон затянут слишком сильно: зажмите сверлильный патрон гаечным ключом за головку патрона и поверните с усилием гильзу в направлении стрелки (-1-). Закрепление инструмента: - Вставьте рабочий инструмент -2- как можно - Удерживая одной рукой стопорное кольцо (в зависимости от комплектации), - поворачивайте гильзу в направлении стрелки -3-, пока не будет преодолено ощутимое механическое сопротивление. - Внимание! Рабочий инструмент в данный момент ещё не зажат!Продолжайте вращение с усилием (при этом должны быть слышны щелчки) до упора — только теперь инструмент зажат надёжно. Инструмент с хвостовиком из мягкого материла необходимо подтягивать после непродолжительного времени сверления.

8.10 Смена рабочего инструмента/патрон с

зубчатым венцом (4) рис. K

8.11 Отверните сверлильный патрон (для

заворачивания без сверлильного патрона или для использования с рис. L, M, или N Указание для рис. M, N: ослабьте легким ударом резинового молотка (см. рис.) и отвинтите. Указание: при установленной зажимной втулке для бит (№ для заказа 6.31281) отверточный бит вставляется в шестигранник шпинделя.

9. Очистка, техническое

обслуживание Очистка быстрозажимного сверлильного после длительной эксплуатации установите сверлильный патрон вертикально отверстием вниз и несколько раз полностью откройте и закройте его. Накопившаяся пыль будет высыпаться из отверстия. Рекомендуется регулярно наносить чистящее средство в аэрозольной упаковке на зажимные кулачки и в отверстия между зажимными кулачками.

10. Устранение неисправностей

Электронный сигнальный индикатор (10) Частое мигание — защита от повторного пуска (SBE 1000, SBE 1100 Plus) При возобновлении подачи электропитания после его отключения в целях безопасности не производится автоматический пуск включенного в сеть инструмента. Выключите и снова включите инструмент. Редкое мигание — износ угольных щеток (SBE 1100 Plus) Произошел почти полный износ угольных щеток. При износе угольных щеток инструмент автоматически отключается. Выполните замену угольных щеток в сервисной службе. Непрерывное горение — перегрузка (SBE 1100 Plus) В случае длительной перегрузки инструмента ограничивается потребляемая мощность, что позволяет избежать дальнейшего недопустимого нагрева электродвигателя.

Используйте только оригинальные принадлежности Metabo. Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации. Надежно фиксируйте принадлежности. При эксплуатации электроинструмента в держателе: надежно закрепите электроинструмент. Потеря контроля над электроинструментом и насадкой может стать причиной получения Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге.

К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные специалисты-электрики! РУССКИЙ ru Для ремонта электроинструмента производства Metabo обращайтесь в ближайшее представительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Списки запчастей можно скачать на www.metabo.com.

13. Защита окружающей среды

Выполняйте национальные правила утилизации и переработки отслужившего инструмента, упаковки и принадлежностей. Только для стран ЕС: не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Согласно директиве 2002/96/ EG об утилизации старых электроприборов и электронного оборудования и соответствующим национальным нормам бывшие в употреблении электроприборы и электроинструменты подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически безопасной переработки. пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Суммарное значение вибрации (векторная сумма трех направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745: ah, ID = значение вибрации (ударное сверление в бетоне) ah, D = значение вибрации (сверление в Kh,ID,Kh,D=коэффициент погрешности Уровень шума по методу A: LpA = уровень звукового давления LWA = уровень звуковой мощности KpA, KWA= коэффициент погрешности Надевайте защитные наушники!

характеристики Рис. O. Возможны изменения в связи с усовершенствованием изделия. = номинальная мощность

= выходная мощность = частота вращения без нагрузки n1* n2* = частота вращения под нагрузкой Ø макс.= максимальный диаметр сверла s макс. = максимальная частота ударов = диапазон зажима сверлильного

= резьба сверлильного шпинделя = сверлильный шпиндель с внутренним шестигранником

= диаметр шейки зажима Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN 60745. Электроинструмент класса защиты II ~ Переменный ток На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами.

  • Мощные высокочастотные помехи могут вызвать колебания частоты вращения. При затухании помех колебания прекращаются. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и сравнивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состояния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учитывайте перерывы в работе и фазы работы с пониженной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите