515 - Amplificador de áudio NAD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 515 NAD em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 515 NAD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Amplificador de áudio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 515 - NAD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 515 da marca NAD.
MANUAL DE UTILIZADOR 515 NAD
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 28
Tensión de red
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
TENSÓN DE RED
2. ALLOGGIAMENTO DEI DISCHI
3. OPEN/CLOSE
Tensão da alimentaço
Instalação do changer de CDs
Ligações
PANORÂMICA DE FUNCIONAMENTO 52
Painel frontal
Telecomando
Visor
REPRODUÇÃO 53
Introduzir os CDs
Reprodução normal
Seleccionar outro número de faixa
Seleccionar outro CD durante a reprodução
Busca de uma passagem
Começar com um determinado CD
Começar a partir de um determinado numero de faixa
Reprodução aleatória
Chamar a informação do visor
Repetição da reproduão
PROGRAMAÇÃO 55
Memorizar um programa
Rever um programa
Reprodução programada
Apagar um programa
EDIT 56
Antes da gravação
Gravação
INFORMAÇÕES ADICIONAIS 57
Manutenção
Reciclagem
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE 58
PROBLEMAS
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter optado pelo Changer de CDs NAD 515 da Philips.
O changer de CDs NAD 515 combina a sua superior qualidade de reprodução com uma grande facilidade de utilização, oferecendo as seguintes opções:
- mudança de CDs durante a reprodução;
- acesso rápido a um determinado CD através da função QUICK PLAY;
- armazenamento de 30 faixas de CDs diferentes por ordem aleatória na memória do changer;
- armazenamento do tempo de gravação e de reprodução necessários no modo EDIT.
INSTALAÇÃO
TENSÃO DA ALIMENTAÇÃO
- Certifique-se de que a tensão indicada na etiqueta de identificação existente na parte de trás do aparelho, é a correcta.
- Caso isto não se verifique, consulte o vendedor.
INSTALAÇÃO DO CHANGER DE CDs
Instalação à parte
- Instale sempre o changer horizontalmente sobre uma superfície plana e estável.
- Deixe um espaço livre de, pelo menos, 3 cm acima do changer para que não haja interferências no sistema de arrefecimento.
Empilhado
- Instale o changer, de preferência, na parte superior ou inferior da pilha.
- Nunca o instale directamente em cima de um amplificador de grande potência, porque esse tipo de amplificador emite grandes quantidades de calor.
LIGAÇÕES
1. DIGITAL OUT
Esta saída fornece um sinal digital, pelo que apenas poderá ser ligada a uma entrada adequada a este sinal.
Utilize aqui um cabo com uma tomada ‘phono’ em ambas as extremidades.
Nunca ligue esta tomada a uma tomada a uma entrada não digitalk de um amplificador, tal como AUX, CD, TAPE, PHONO, etc.
2. FIXED LINE OUT (Saída Analógica)
Para o cabo de ligação ão amplificador.
- Introduza a ficha vermelha na tomada ‘R’ e a outra ficha na tomada ‘L’.
- Introduza as restantes duas fichas nas respectivas tomadas de entrada do CD ou do AUX no amplificador.
Poderá utilizar igualmente a ligação TUNER ou TAPE IN, mas nunca a tomada PHONO!
3. NAD LINK IN/OUT (LIGAÇÃO NAD)
O conector “NAD Link IN” (ENTRADA da ligação NAD) permite que o NAD 515 seja operado por sinais de controlo remoto exteriores vindos de outro componente de controlo remoto NAD que contenha a ligação NAD, por exemplo, o receptor AV 716. A ligação NAD funciona num modo em “cadeia”, as ligações indo duma unidade para a unidade seguinte.
P
Muitos receptores NAD e componentes AV são fornecidos como padrão com um sistema de controlo remoto NAD que tem botões para a maioria das funções de transporte de fita utilizadas. Ligue um cabo da saída da ligação principal da unidade (por exemplo, a AV 716) ao ligador de entrada da ligação NAD no 515.
4. CORDÃO DA LINHA C.A.
PANORÂMICA DE FUNCIONAMENTO
PAINEL FRONTAL
Para ligar ou desligar o aparelho.
2. GAVETA DO DISCO
3. OPEN/CLOSE
Para abrir e fechar a gaveta do disco.
4 - 5.
- Para seleccionar o número de outra faixa durante a leitura.
- Para seleccionar o número da faixa por onde deverá começar a leitura.
- Busca rápida de uma determinada passagem.
- Para seleccionar o modo de gravação, quando estiver a gravar uma cassete.
- Para seleccionar o tempo de gravação, quando estiver a gravar uma cassete.
6. PLAY (leitura)
- Inicia a leitura.
– Regressaão início da faixa.
7. STOP (parar)
- Para parar a leitura.
- Para apagar um programa.
8. SHUFFLE (baralhar)
Para ler as faixas sem uma sequência pré-estabelecida.
9. PAUSE
Interrompe a leitura.
10. REPEAT (repetição)
Para repetir a reprodução.
11. DISPLAY (Mostrador)
Fornece-lhe informações relativasão funcionamento do changer.3
12. TIME
Para seleccionar a informação que deseja ver no visor.
13. DISC
- Para seleccionar o número de outro disco durante a reprodução.
- Para seleccionar o número de disco por onde deverá começar a reprodução.
- Para seleccionar os números dos discos durante uma programação.
14. QUICK PLAY
Reprodução imediata de um determinado CD.
15. LOAD
Roda a mesa rotativa do compartimento de CDs quando os CDs são introduzidos.
TELECOMANDO
1. STOP (parar)
- Para parar a leitura.
- Para apagar um programa.
2. SHUFFLE(baralhar)
Para ler as faixas sem uma sequência pré-estabelecida.
3. TECLAS DE NUMEROS
- Para seleccionar o número de outra faixa durante a leitura.
- Para seleccionar o número da faixa por onde deverá começar a leitura.
- Para seleccionar os números das faixas durante uma programação.
- Busca rápida de uma determinada passagem.
- Para seleccionar o modo de gravação, quando estiver a gravar uma cassete.
- Para seleccionar o tempo de gravação, quando estiver a gravar uma cassete.
4. REVIEW (revisão)
Para rever um programa.
5. EDIT
Active a função EDIT durante a gravação de uma fita para ajustar o tempo de reprodução do programa à duração de fita seleccionada.
6. PROGRAM
Para abrir a memória, quando estiver a compilar um programa.
- Inicia a leitura (PLAY).
– Regressaão início da faixa (PAUSE).
8. NEXT DISC
- Para seleccionar o número de outro disco durante a reprodução.
- Para seleccionar o número de disco por onde deverá começar a reprodução.
- Para seleccionar os números dos discos durante uma programação.
9. ◀ SKIP ▶
- Para seleccionar o número de outra faixa durante a leitura.
- Para seleccionar o número da faixa por onde deverá começar a leitura.
- Para seleccionar os números das faixas durante uma programação.
- Para seleccionar o modo de gravação, quando estiver a gravar uma cassete.
- Para seleccionar o tempo de gravação, quando estiver a gravar uma cassete.
10. ◀ SCAN ▶
Busca rápida de uma determinada passagem.
As pilhas do telecomando tem a duração apoxima-da de uma año; para a sua substituição, utilize apenas pilhas do tipo RO3, UM4 ou AAA.
VISOR
(10 – Ilumina-se quando o changer recebe um sinal através do telecomando.
- Acende-se quando se liga o changer.
- Indica o número de CDs no compartimento do CD.
- Indica o número do disco que está a ser lida (o número do CD pisca no visor).
PROGRAM
- Pisca quando um programa está a ser compilado.
- Acende-se quando um programa está a ser reproduzido.
TRACK – Indica:
- o número da faixa que está a ser lida;
- o número de faixas do disco ou de um programa.
TRACK TIME – Indica o tempo de leitura decorrido do número que está a tocar.
REM(aining) TRACK TIME – Indica o tempo de leitura restante de uma faixa
TOT(al) REM(aining) TIME – Indica o tempo total restante de um disco.
TOT(al) TIME – Indica o tempo total de leitura de um disco.
SHUFFLE – Ilumina-se quando os números sã toca-dos sem sequência pré-estabelecida.
PAUSE – Acende-se quando se inerrompe a reprodução.
REPEAT 1 – Acende-se quando uma faixa é repetida.
REPEAT DISC – Acende-se quando um disco é repetido.
REPEAT – Acende-se quando são repetidos todos os CDs ou um programa a partir dos mesmos.
Mensagens do visor:
READ – Acende-se quando se faz a leitura óptica da lista do conteúdo de um CD.
NO DISC – Acende-se quando não há nenhum CD no compartimento de CDs.
NO AUDIO DISC – Acende-se quando se introduz um CD não áudio (CD-ROM, CD-I ou CDV).
WRONG TRACK— Acende-se quando se selec- ciona um número de faixa não existente.
WRONG DISC— Acende-se quando se selecciona um número de disco não existente.
SELECT DISC— Acende-se se tentar activar uma função para a qual é preciso seleccionar um número de CD.
INSERT DISC— Acende-se se der uma ordem de reprodução sem que haja um CD no compartimento.
GO TO PLAY – Acende-se quando se tenta activar umafunção, para a qual é necessário primeiro iniciar a reprodução.
GO TO STOP – Acende-se quando se tenta activar uma função, para a qual é necessário primeiro interromper a reprodução.
EDIT – Acende-se quando o changer é está na função EDIT.
REPRODUÇÃO
INTRODUZIR OS CDs
NOTA! Utilize apenas CDs áudio; não utilize CD-ROM, CD-I nem CDV.
- Carregue na tecla POWER ON/OFF 1 para ligar o changer.
- O changer inicia a detecção dos CDs, para verificar quantos CDs existem no respectivo compartimento. A mesa rotativa roda lentamente até terem sido verificadas todas as posições (1-5) do compartimento de CDs.
- A posição que está ser verificada aparece sempre no visor (DISC X).
- Depois da detecção dos CDs, o indicador numérico 1-5 do CD mostra o número de CDs que se encontram no respectivo compartimento.
- Carregue na tecla OPEN (3) para abrir a gaveta do disco.
- Acende-se o indicador OPEN.
- Introduza os CDs, com o lado impresso voltado para cima; utilize a tecla LOAD (15) para rodar a mesa rotativa do compartimento de CDs.
- Feche o compartimento carregando em OPEN (3).
- Acende-se o indicador CLOSE. O changer recomeça a detecção dos CDs.
NOTA!
- Nunca interrompa a detecção dos CDs. Se, durante a detecção, carregar numa tecla qualquer, o changer pára a detecção e o visor fornece uma indicação incorrecta do número de CDs contidos no respectivo compartimento.
P
- Retire sempre todos os CDs do compartimento, quando tiver que transportar o changer para outro local.
REPRODUÇÃO NORMAL (PLAY)
- Carregue na tecla PLAY (6) para iniciar a reprodução.
- O indicador READ acende-se e a reprodução começa a partir do primeiro CD disponível.
- O indicador do número do CD (1-5) mostra sempre qual o CD que está a ser reproduzido.
- A faixa que está a ser reproduzida aparece sempre indicada debaixo de TRACK e o tempo de reprodução da faixa aparece sempre indicado debaixo de TRACK TIME.
Consulte ‘CHAMAR A INFORMAÇÃO DO VISOR’, se quiser ver outras informações no visor.
- A reprodução termina depois de todos os CDs terem sido reproduzidos.
- Carregue na tecla POWER ON/OFF (1) para desligar o changer.
NOTA!
- Também pode carregar em PLAY (6) logo após a introdução dos CDs; o compartimento fecha-se automaticamente e a reprodução começa a partir do primeiro CD disponível.
- Utilize a PREFERRED POSITION no compartimento de CDs, se quiser introduzir apenas um CD; em seguida, inicie a reprodução carregando na tecla QUICK PLAY (14). A reprodução começa imediatamente, logo que o CD é introduzido.
- Pode interromper a reprodução, carregando na tecla PAUSE (9); acende-se PAUSE. Carregue na tecla PLAY ou PAUSE para retomar a reprodução.
- Se carregar em PLAY durante a reprodução, a faixa actual começa a ser reproduzida novamente desde o início.
- Pode interromper a reprodução carregando em STOP (7).
- Se carregar em OPEN (3) durante a reprodução, o compartimento de CDs abre-se ao mesmo tempo que a reprodução continua. Os três CDs fora do changer não podem ser mudados sem interromper a reprodução.
SELECCIONAR OUTRO NÚMERO DE FAIXA (◀◀ ▶◀)
- Carregue na tecla ◀◀ (4) ou ▶▶ (5) (carregue durante menos de 0,5 segundos) tantes vezes quantas as necessárias até que o número pretendido apareça por baixo de TRACK.
- A reprodução pára e poucos segundos depois a faixa seleccionada começa a ser reproduzida. Se o número não existir, aparece a indicação WRONG TRACK.
Tambén pode seleccionar o número utilizando as teclas de números 1-10 (3) do telecomando (números de 2 algarismos deven ser marcados no espaço de 2 segundos).
SELECCIONAR OUTRO CD DURANTE A REPRODUÇÃO (DISC)
- Introduza o número do CD desejado.
- A música pára e passado um momento o CD seleccionado começa a ser reproduzido.
Se o número não existir, aparece a indicação WRONG DISC.
Pode também seleccionar o número, utilizando a tecla NEXT DISC (8) do telecomando.
BUSCA DE UMA PASSAGEM (◀◀ ▶▶)
- Mantenha a tecla ▶▶ (5) carregada para fazer uma busca progressiva.
- Mantenha a tecla ◀◀ (4) carregada para fazer uma busca regressiva.
O tempo que se demora a carregar na tecla determina a velocidade da busca:
– nos primeiros 2 segundos é bastante lenta, com som;
– depois passa à velocidade máxima, sem som.
Se chegar ao fim do disco e soltar a tecla ▶▶, a reprodução começa alguns segundos antes do fim.
COMEÇAR COM UM DETERMINADO CD (DISC)
- Introduza o número do CD desejado.
- Se a gaveta estava aberta, fecha-se nesse momento.
- A reprodução começa a partir do CD seleccionado.
Se o número não existir, aparece a indicação WRONG DISC.
Pode também seleccionar o número, utilizando a tecla NEXT DISC (8) do telecomando.
COMEÇAR A PARTIR DE UM DETERMINADO NUMERO DE FAIXA (DISC, e PLAY)
- Seleccione primeiro o número do CD requerido, utilizando o DISC (13) ou NEXT DISC (8) do telecomando.
- Se a gaveta estava aberta, fecha-se nesse momento.
- Em seguida, seleccione o número de faixa, utilizando as teclas ▶▶ (5) ou ◀◀ (4) (carregue durante menos de 0,5 segundos).
• Carregue na tecla PLAY (6).
- A reprodução começa na faixa seleccionada.
Tambén pode seleccionar o número utilizando as teclas de números 1-10 (3) do telecomando (números de 2 algarismos deven ser marcados no espaço de 2 segundos). Se o número da faixa não existir, acende-se a indicação WRONG TRACK.
Se o número de disco não existir, acende-se a indicação WRONG DISC.
REPRODUÇÃO ALEATÓRIA (SHUFFLE)
Todos os CDs:
- Carregue na tecla SHUFFLE (8) antes ou durante a reprodução.
- Se a gaveta estava aberta, fecha-se nesse momento.
- Acende-se o indicador SHUFFLE.
- As faixas começam a serem reproduzidas aleatoriamente.
- Se carregar na tecla ▶▶ (5), selecciona qualquer uma das faixas seguintes.
- Carregue novamente na tecla SHUFFLE se quiser que a reprodução regresseão normal.
NOTA!
Se, durante a reprodução, abrir o compartimento de CDs para mudar CDs (consulte 'REPRODUÇÃO NORMAL') cancela a reprodução aleatória. A reprodução termina logo que tiver sido reproduzida a última faixa do actual CD (pela ordem normal).
Um CD:
- O changer de CDs deve estar na posição STOP.
- Seleccione o número do CD requerido, utilizando o DISC (13) ou NEXT DISC (8) do telecomando.
- Carregue na tecla SHUFFLE (7) enquanto o número do CD estiver a piscar no visor.
- Acendem-se os indicadores DISC e SHUFFLE; as faixas do CD seleccionado serão então reproduzidas aleatoriamente.
- Se carregar na tecla ▶▶ (5), selecciona qualquer uma das faixas seguintes.
- Depois de reproduzidas todas as faixas do CD seleccionado, termina a reprodução.
Se carregar duas vezes na tecla REPEAT (10), as faixas serão repetidas segundo uma ordem diferente de cada vez; a reprodução inicia-se então sempre com o mesmo número.
- Carregue novamente em SHUFFLE, se quiser regressar à reprodução normal.
CHAMAR A INFORMAÇÃO DO VISOR (TIME) EM MODO STOP:
Visualização da hora
- Assim que terminar a leitura óptica do conteúdo do CD (depois de carregar os CDs e fechar o compartimento), o visor mostra o número do CD (= visualização padrão em modo STOP).
DURANTE A REPRODUÇÃO:
Visualização da hora
- Quando se inicia a reprodução (a partir do modo STOP), o visor mostra o tempo de reprodução decorrido da faixa actual (= visualização padrão em modo PLAY).
- Carregue na tecla TIME (12) sempre que quiser saber quanto tempo de gravação ainda existe na faixa actual (REM TRACK TIME).
- Carregue novamente na tecla DISPLAY, se quiser saber quanto tempo de gravação ainda existe em todo o CD (TOTAL REM TIME).
Nota - O indicador TOTAL REM(aining) TIME não está disponível no modo SHUFFLE.
- Se carregar novamente na tecla TIME, muda para visualização de texto; o visor mostra o número do CD (= visualização padrão em modo STOP).
- Se quiser saber o tempo total de reprodução de todo o CD, tem primeiro que voltarão modo STOP e depois carregar na tecla TIME.
- O visor mostra então o número de faixas e o tempo total de reprodução do CD actual (TOTAL TIME).
REPETIÇÃO DA REPRODUÇÃO (REPEAT)
Repetir uma faixa:
- Carregue na tecla REPEAT (10) antes ou durante a reprodução do CD.
- Acende-se o indicador REPEAT (10) e o disco é continuamente repetido.
- Para parar a repetição, carregue três vezes na tecla REPEAT.
Repetir um CD:
- Carregue duas vezes na tecla REPEAT (10) antes ou durante a reprodução do CD.
- Acende-se o indicador REPEAT DISC e o disco é continuamente repetido.
- Para parar a repetição, carregue duas vezes na tecla REPEAT.
Repetir todos os CDs:
- Carregue três vezes na tecla REPEAT (10) antes ou durante a reprodução.
- Acende-se o indicador REPEAT; todos os CDs serão repetidos continuamente.
- Para parar a repetição, carregue novamente na tecla REPEAT.
NOTA!
- Não é possível repetir uma faixa no modo SHUFFLE ou quando um programa está a ser memorizado.
- Quando memorizar um programa (para um ou mais CDs), o changer só repete o programa memorizado.
PROGRAMAÇÃO
- Se programar o changer, pode reproduzir até 30 faixas pela sequência que quiser.
- Acende-se o indicador FULL, se exceder o máximo de 30 faixas.
P
- Acende-se a indicação WRONG DISC, se selecionar um número de CD não existente.
- Em modo STOP, carregue em PROGRAM 6 para abrir a memória.
- O indicador SELECT DISCacende-se e PROGRAM começa a piscar.
- Seleccione o número do primeiro CD requerido utilizando DISC (13) ou NEXT DISC (8) do telecomando.
- Carregue na tecla ▶▶ (5) ou ◀◀ (4) (carregue durante menos de 0,5 segundos) tantes vezes quantas as necessárias até a primeira faixa que pretende programar apareça por baixo de TRACK.
- Carregue novamente na tecla PROGRAM.
- O número encontra-se agora guardado na memória do changer.
- Seleccione os outros números de faixas pretendidos e carregue em PROGRAM para memorizar cada faixa.
- O visor mostra sempre o número de faixas e o tempo de reprodução do programa.
- Carregue em STOP (7) para sair do modo PROGRAM.
- Carregue na tecla REVIEW (6).do telecomando, antes, durante ou depois da leitura programada.
- Todos os números das faixas aparacem por baixo de TRACK.
REPRODUÇÃO PROGRAMADA (PLAY)
• Carregue na tecla PLAY (6).
- A reprodução começa no primeiro número do programa.
As teclas PROGRAM (6) e EDIT (5) não podem ser utilizadas durante a reprodução programada.
A procura de uma passagem apenas é possível na faixa que está a ser reproduzida.
APAGAR UM PROGRAMA (STOP ou OPEN)
Em modo PLAY:
- Carregue na tecla de OPEN (3) ou STOP (7) duas vezes).
Em modo STOP:
- Carregue na tecla de OPEN (3) ou STOP (7).
- O programa é apagado.
EDIT
A função EDIT tem dois modos de gravação, com os quais pode memorizar o tempo de gravação da fita para a memória do changer.
EDIT NORMAL – O changer determina que faixas cabem em cada fita e pára depois da última faixa. As faixas são gravadas pela ordem com que aparecem no(s) CD(s)
EDIT OPTIMAL - O comutador calcula a combinação das faixas programadas sem se preocupar
com a sequência, optimizando a utilização do tempo de gravação disponível por lado.
NOTA!
A função EDIT não pode ser utilizada em CDs com mais de 30 faixas.
ANTES DA GRAVAÇÃO
Preparação:
Se quiser gravar um programa montado, deve guardá-lo primeiro através da utilização do modo 'PROGRAMMING'.
- Carregue em EDIT (5) para activar o modo EDIT.
- EDIT acende-se e aparece SELECT DISC no visor.
- Seleccione o número do CD requerido utilizando o DISC (13) ou NEXT DISC (8) do telecomando.
Quando estiver a gravar um programa não precisa de introduzir o(s) número(s) do(s) CD(s).
Seleccionar o modo de gravação:
- O visor mostra EDIT (= EDIT NORMAL que é a programação pré-definida).
- Com ▶▶ (5) ou ◀◀ (4) pode agora seleccionar novamente OPT(imal), CANCEL ou EDIT (NORMAL).
- O visor mostra novamente OPT(imal), CANCEL ou EDIT.
- Carregue em EDIT (5)do telecomando para memorizar o modo de gravação requerido (NORMAL ou OPTimal).
Se seleccionar CANCEL, cancela o modo EDIT e o changer regressa ao modo STOP.
- Depois de ter memorizado o modo de gravação, o visor mostra C90 (programação pré-definida).
Seleccionar o tempo de gravação:
- Logo que memorizar o modo de gravação, o visor mostra C90 (programação pré-definida).
- Com ▶▶ 5 ou ◀◀ 4 pode agora seleccionar o tempo de gravação requerido:
Pode seleccionar outros tempos de gravação utilizando as teclas digitaís 1-10.
Em modo EDIT NORMAL o tempo de gravação deve ser, no mínimo, igual ao tempo de reprodução da primeira faixa do primeiro CD ou do programa.
No modo EDIT OPTIMAL o tempo de gravação deve ser, no mínimo, igual ao tempo de reprodução da faixa mais curta do(s) CD(s) ou do programa.
- Acende-se a indicação NOT POSSIBLE se selecionar um tempo ‘incorrecto’.
-
Carregue em EDIT (5) do telecomando para memorizar o tempo de gravação requerido.
-
O changer de CDs regressa ao modo STOP
- Pode agora gravar o CD ou o programa.
GRAVAÇÃO
• Carregue em PLAY (6).
- Começa a reprodução do CD seleccionado (ou da primeira faixa do programa).
- O visor mostra o tempo de reprodução decorrido da faixa actual.
- Carregue em TIME (12) para comutar para outras informações do visor do relógio.
- Aparece no visor o número de faixas do lado A e o respectivo tempo de reprodução.
- Depois de gravada a última faixa que cabe no lado A da fita, o changer regressa ao modo PAUSE.
- Acende-se o indicador PAUSE.
- Em TRACK verá o número da primeira faixa a ser gravada no lado B da fita.
- Vire a fita ou seleccione a direcção de percurso da fita para o lado B.
• Carregue em PLAY (6). - As restantes faixas serão então reproduzidas.
- Depois de reproduzida a última faixa, a reprodução pára; acende-se o indicador EDIT CANCELLED.
NOTA!
- Logo que carregar em PLAY (6) as outras funções do changer ficam temporariamente desactivadas, para evitar interferências na gravação; o indicador EDIT ACTIVE acende-se se carregar numa das outras teclas durante a gravação.
- Pode sair do modo EDIT carregando em STOP (7) o OPEN (3); acende-se o indicador EDIT CANCELLED.
- A indicação EDIT NOT POSSIBLE acende-se se tentar gravar um CD com mais de 30 faixas.
- Se o espaço no CD ou no programa for maior do que o tempo total de gravação da fita, a reprodução pára a seguir à última faixa que cabe no lado B da fita.
- Se a primeira faixa do primeiro CD ou programa for maior do que um lado da fita (= o tempo de gravação introduzido dividido por dois), acende-se a indicação EDIT NOT POSSIBLE. Nesse caso, terá que introduzir outro tempo de gravação.
- A função EDIT é cancelada, se o changer de CD (ou o sistema) estiver definido para o modo STAND BY (consulte ‘INFORMAÇÕES ADICIONAIS’).
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
MANUTENÇÃO
Discos
- Nunca escreva na faixa impressa do disco.
- Não cole nada ao disco.
- Mantenha limpa a superfície brilhante do disco. Utilize um pano macio, sem nada que possa riscar o disco, e limpe-o sempre em linha recta, do centro para a periferia.
- Os agentes de limpeza para os discos convencionais não são adequados para limpar os Discos Compactos.
- Os detergentes ou agentes de limeza abrasivos também não devem ser utilizados.
O changer
- Um pano humedecido com água é suficiente para limpar o changer.
- Não utilize agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco ou abrasivos.
RECICLAGEM
Siga os regulamentos locais em vigor no que se refere aos desperdícios de materiais de embalagem, pilhas gastos e equipamento velho.
-
Todos os materiais de embalagem supérfluos foram eliminados. Fizemos todo o possível por tornar a embalagem facilmente separável em três materiais independentes:
-
cartão (caixa)
– poliestireno expansível (amortecedores) - polietileno (sacos, placas protectoras em espuma)
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se houver uma avaria, verifique os pontos da lista abaixo antes de mandar reparar o changer.
Se a avaria persistir, tente eliminá-la desligando e ligando novamente o changer. Se isso não resultar, consulte o seu distribuidor.
O changer não deverá, em nenhuma circunstância, ser reparado pelo próprio utilizador, pois isso invalida a garantia!
| SINTOMA | CAUSA POSSÍVEL | SOLUÇÃO |
| A reprodução não começa ou é interrompida. | O CD actual foi introduzido ao contrário.Não foi introduzido nenhum CD.O CD actual está riscado ou sujo.Há condensação de humidade na lente. | Introduza novamente o CD, com o lado da etiqueta voltado para cima.Introduza os CDs, com o lado da etiqueta voltado para cima.Limpe o CD com um pano macio sem fios.Deixe o changer num ambiente quente até evaporar a humidade. |
| Há saltos no som (na mesma parte). | O CD actual está sujo. | Limpe o CD com um pano macio sem fios. |
| Há faixas que são ignoradas no CD actual. | O CD está danificado ou sujo. | Substitua ou limpe o CD. |
| A reprodução não começana primeira faixa (do CD actual). | Está activada a funçãoPROGRAM ou SHUFFLE. | Desactive a função SHUFFLE ou saia do programa. |
| Não há som ou o som está deficiente. | As ligações estão soltas ou mal feitas.Há campos magnéticos fortes junto do changer. | Verifique as ligações.Instale a unidade noutro local ou substitua as ligações. |
| O telecomando não funciona. | As pilhas estão gastas. | Substitua as pilhas. |
| Recepção incorrecta dos comandos do telecomando. | A distância entre o telecomando e o changer é superior a 10 metros | Reduza a distância entre o telecomando e o changer de CDs. |