SCHOLTES FN 56 XA - Forno

FN 56 XA - Forno SCHOLTES - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho FN 56 XA SCHOLTES em formato PDF.

📄 68 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice SCHOLTES FN 56 XA - page 55
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre FN 56 XA SCHOLTES

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FN 56 XA - SCHOLTES e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FN 56 XA da marca SCHOLTES.

MANUAL DE UTILIZADOR FN 56 XA SCHOLTES

Programa TRADICIONAL

Ligação electrolytica

Dados&Tecnicos

Descrição do aparecido, 54

Vista de Conjunto

Painel de comandos

Inicio eutilização,55-59

Regule o relógio

Programe oships de minutos

Utilização doorno

Programação da cozedura

Conselhos práticos para cozedura

Tabela de cozedura noorno

Precauções e conselhos, 60

Segança geral

Eliminação

Economia e respeito do meio ambiente

Manutenção eeguardados, 61-62

Substituição da lampada

Montagem do Kit Guias Correiras

Limpeza automatica PIROLISE

Assistência técnica, 63

SCHOLTES FN 56 XA - Programa TRADICIONAL - 1

Scholtès

PT

! É importante guardar este folheto para poder consulçá-lo a qualquer momento. No caso de vendα,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo propriétário sobre o functimento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atençao as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurarça.

Posicionamento

! As embalagens não são brinquados para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselho).
! A instalação deve ser realizada quando estas instruções e por pessoal profissionalrialicado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.

Encaixe

Para garantir um bom funciona do aparecido é necessário que o|móvel sera decharacteristicadequadas:

  • os paineisAdjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
  • no caso de moveris demadeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100^ .
  • para encaixar oorno, quer no caso de instalacao sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o|movel deve ter as seguientes medidas:

SCHOLTES FN 56 XA - Encaixe - 1

! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possivel contacto com as partes electrolycas.

As declaracoes de consumo indicadas na placar dascharacteristicas foram medidas com este tipo deinstalacao.

Ventilação

Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar oorno de maneira que se apoie sobre das ripas demadeira, ou sobre uma tábia com uma abertura deleo menos 45× 560mm (veja as

figuras).

SCHOLTES FN 56 XA - Ventilação - 1

SCHOLTES FN 56 XA - Ventilação - 2

Colocar no centro e prender

Regule os 4 calços situados aos lados doorno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em funcão da espessura da lateral do mover:

SCHOLTES FN 56 XA - Colocar no centro e prender - 1

20 mm de espessura: retire a parte móvil do calço (veja a figura);

SCHOLTES FN 56 XA - Colocar no centro e prender - 2

18 mm de espessura: utilize a primaira cavidade, da maneira ja preparada pelo fabricante (veja a figura);

SCHOLTES FN 56 XA - Colocar no centro e prender - 3

16 mm de espessura: utilize a segunda cavidade (veja a figura).

Para prender o aparelho no móvil: abra a porta doorno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.

! Todos os componentes de garantia da proteção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.

Ligação eletrica

! Os fornosequipados com cabode fornecimento com tres plos, são preparados para funciona com corrente alternada na tensao e frequencia de fornecimento indicadas na placacde identificacao situada no aparelho (veja a seguir).

Montagem do cabo de fornecimento

SCHOLTES FN 56 XA - Montagem do cabo de fornecimento - 1

  1. ParaAbriracaixa de terminais faça alavanca comuma chave de parafuso nas linguetas acoslados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura).

SCHOLTES FN 56 XA - Montagem do cabo de fornecimento - 2

  1. Instale o cabo de alimentacao: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os tres parafusos dos contactos L-N- e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabecas dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L)

Amarelo-Verde 1 (veja a figura).

  1. Prenda o cabo no respectivo grampo.
  2. Fecha a tampa da caixa dos TERMINIS.

Ligação do cabo de alimentação à rede

Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a entrega indica na placar de identificacao (veja ao lado).

No caso de uma ligação directa à rede, está necessário interpol, entre o aparecido e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minimamente entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a停电 e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente.

! O técnico instalador é responsavel pela realização certa da ligação eletrica e da obediência das regras de segurança.

Antes de effetuar a ligação, certifique-se que:

  • a tomada tenha uma ligação à Terra e seja em conformidade com a leiisagem;
  • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga maxima de potência da boaquina, indica na placá de identificação (veja a seguir);
  • a tensão de alimentação está entre os valuores da placá de identificação (veja a seguir);
  • a tomada sera compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas multiplas.

! DepoS de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eletrico e aTomada da corrente deve ser fácil.

! O cabo não deve ser dobrado nem compromido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituido somente por tecnicos autorizados (veja a Assistencia técnica).

! AEmpresa exime-se de qualqueresponsabilitadese estas regras não foremobedecidas.

PLACA DAS CHARACTERISTICAS
Medidaslargura 43,5 cm altura 32 cm profundidade 41,5 cm
VolumeLitros 58
Ligações electricastensão de 220-240V ~ 50Hz / potência maior observada 2800W
ETIQUETA DE ENERGIADireciva 2002/40/CE acerca dos fornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia com convecção Natural - funciona de aquecimento: Tradição; Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada - funciona de aquecimento: Assados.
CEEste aparecido está em conformidade com as seguiças Direcitas da Comunidade Europeia: 2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatible Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações. 2002/96/CE e posteriores modificações. 1275/2008 stand-by/off mode.

PT

Vista de Conjunto

SCHOLTES FN 56 XA - Vista de Conjunto - 1

Painel de commandos

SCHOLTES FN 56 XA - Painel de commandos - 1

Regule o relógio

! Pode-se configurar quando oorno estiver apagado ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura.

  1. Premir varías vezes a tecla ⊙ até o icone ⊙ e os doit primeiros algarismos piscarem no VISOR;
  2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular a hora;
  3. pressione de novo a tecla até os outrosinous algarismos/DDecem a piscar no VISOR;
  4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular os minutos;
  5. pressione outra vez a tecla para confirmar.

Programe o controle de minutos

!Esta funcao nao interrompe a cozedura e prescinde do uso doorno; permite apenas actionar o sinal acustico quando terminarem os minutos programados.

  1. Premir varías vezes a tecla ⊙ até o icone e os tres algarismos piscarem no VISOR;
  2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular os minutos;
  3. pressione窗外 vez a tecla para confirmar. Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao fim da qual o aparecido émitirá um sinai acústico.

Utilização doorno

! quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer acontecer oorno vazio pelo menos durante uma hora, com o termostato posto à temperatura Tmaxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, Abrir a porta doorno e ventilar a sala. O odor que se sente delve-se à evaporação das substancias empregadas para proteger oorno.

! Nunca encoste objectos no dato doorno, para evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobres as grelhas fornecidas.

!No caso de cozeduras para as quais é prevista a levedação, recomenda-se não Abrir a porta doorno para não comprometer o resultado.

  1. Como o indicator de pré-aquecimiento apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o pré-aquecimiento terá terminado: colocar dentro os alimentos.
  2. Durante a cozedura é sempre possível:

  3. modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;

  4. modifier a temperatura mediante o selector do TERMOSTATO;
  5. programa a duração e a hora para terminar (veja o parágrafo "Programas de cozedura").
  6. interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posicao "0".
  7. É possível Mudar a duração da cozedura (veja os Programas de cozedura).
  8. No caso de uma interrupção do fornecimento eletrico, se a temperatura doorno não baixa rasmais, o aparecido é equipado com umsystema que reactiva o programa desde o punto em que tiver sido interrompido. Por及其他lado,asprogramações para inicioposterior não serao reiniciadas quando a alimentacaoeletrica for restabelecida,masdeverao ser programadas novamente.

Ventilacao de arrefecimento

Para obter uma reducao das temperatasas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de a que sai entre o pailé de comandos e a porta doorno. No inicio do programa PIROLISE a ventoinha funciona com velocidade baixa.

! No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até oorno arrefecer suficientemente.

Luz doorno

Quando o forno estiver desligado, a lampada pode ser acesa a qualquer momento seAbrir a porta do forno.

Programas de cozedura_manuals

! Todos os programas tem uma temperatura de cozedura predefinida.Esta temperatura pode ser regulada manualmente, defina como desejar entre 30^ e 300^ (onde possivel).

SCHOLTES FN 56 XA - Programas de cozedura_manuals - 1

Programa de MULTINIVEL

Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em等功能amento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo oorno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possivel utiliser simultaneamente atéTRS tabuleiros no máximo.

Programa TRADIÇÃO

Com esta cozedura tradicional, é melhor'utilizar um único tabuleiro.

Programa de BARBECUE

Activa-se o elemento aquecedor superior. Uma temperatura alta e directa do grill é aconsehada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Coza com a porta doorno fechada.

Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funciona o espeto rotativo. A funcão é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a porta doorno fechada.

Programa ASSADOS

Ligam-se os elementos aquecudos superior e circular e entra em functimento a ventoinha. Uneira irradiação tírmica unidirecional com a circulacao forca do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se a queimadura da superficie dos alimentos ao augmentar-se o poder de penetracao do calor. Coza com a porta do forno fechada.

Programa DOCES

Este programa de cozedura é indicado para todos os doces de pastelaria não inclusos em TARTES (por exemplo, algumas docinhos, pão de Espanha, etc.).

Programa TARTES

O uso combinado do elemento aquecedor superior e circular torna este programa de cozedura ideal para tortas doces massa folhada ou massa tenra.

Programas BAIXA TEMPERATURA

Este tipo de cozedura consente levedar, disconcelar, preparar igurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperatas selecionaveis são: 80, 95, 110^ .

Programa de LEVEDACAO

Activa-se o elemento aquecedor circular e começa a funcional a ventoinha somente na fase de aquecimento. A temperatura doorno é ideal para a activação do processo de levedação. Durante a levedação deixe a porta doorno fechada.

Espeto rotativo

SCHOLTES FN 56 XA - Espeto rotativo - 1

Para acontear o espeto rotativo (veja a figura) realizas as seguentes operacoes:

  1. coloque o tabuleiro de recolha de gordura na posicao 1;
  2. colocque o suporte do espeto rotativo na posicao 3 e enfie o espeto no respectivo

furo, situado na parede traseira doorno;

  1. aggiunte o espeto rotativo selecionando os icones

!DepoS do programa ter iniciado, seAbrir a porta, o espeto rotativo para.

Programas de cozedura automaticos

! A temperatura e a duração da cozedura pode ser predefinidas mediante o Sistema C.O.P.®

(Cozedura Optima Programada) que

automaticamente assegura um resulto perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno avisa quando o alimento está cozido. A duração da cozedura pode ser modificada de algunos minutos, como especifiedao seguir na descrição de cada função.

Programa PAO

Para obter osmelhosresultados, aconselhamos seguir atentamente asindicacoes abaixo:

  • respeitar a receita;
  • o peso máximo por bandeja pingadeira;
  • não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5;

Enfortar com oorno frio. Se desejar enfortar a quente, après uma cozedura que alcancou uma temperatura elevada, o visor visualizará acrire "Hot" até quando a temperatura doorno alcancar os 40^ . A esta alta sera possível enfortar o pão.

Receita para o Pão:

1 Tabuleiro de recolha de 1000g Max, prateleira baixa

Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó)

Procedimento:

  • Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.

  • Diluir o lévedo na agua levamente morna (aproximamente 35 graus).

  • Abra a farinha.
  • Deite a mistura de agua e l’vevedo.
  • Amasse até obter uma massa homógena e pouco pegajosa, aliando-a com a palma da maior eogrindo-a sobre si mesma 10 minutos.
  • Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e cubra-a com umaPEGULA transparente para fazer que a superficie da massa se seque. Coloque a tigela no forno na funcao manual LEVEDACAO a 40^ e deixe fermentar por aproximamente umahora (o volume da massa deve做不到).
  • Divida a bola para obter various pães.
  • Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel deorno.
  • Deite farinha sobre os pães.
  • Faça algunos cortes nos pães.
  • não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5. Para a limpeza, aconselhna-se o uso de água e vinagre.
  • Enfornar com oorno frio.
  • Iniciar a cozedura PAO
  • No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma greilha até que esfrem completeness.

Programa PIZZA

Utilizar esta funcao para preparar pizzas. Para as receitas e os detalles, consulte o capitulo segunte. Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indentacoes abaixo:

  • respeitar a receita;
  • o peso da massa deve ser entre 500g e 700g.
  • untar um peu o tabuleiro de recolha e as forma.

Enfornar com oorno frio. Se desejar enforrar a quente, après una cozedura que alcancou una temperatura elevada, o visor visualizará acrire "Hot" até quando a temperatura doorno alcancar os 120^ . A esta alta sera possivel enforrar a pizza.

Receita para PIZZA:

1 Tabuleiro de recolha, prateleira baixa,orno frio ou quente

Receita para 3 pizzas de aproximadamente 550g: 1000g Farinha, 500g agua, 20g Sal, 20g Acúcar, 10cl Azeite de Oliva, 20g lêvedo fresco (ou 2 envelopes em pó)

  • Levedação no ambiente: 1 hora ou funciona manual BAIXA TEMPERATURA a 40^ e deixar levedar por aproximadamente 30/45 Minutes.
  • Enfornar com oorno frio.
  • Iniciar a cozedura PIZZA

Programa CARNE ASSADA

Utilizar esta função para assar carne de vitela, novinho, porco, bomrego. Enformar com oorno frio. É也是非常 possível colocar os alimentos noorno já quente.

Programa DOCES

Esta função é ideal para cozer doces. Enfornar com oorno frio. É也是非常 possível colocar os alimentos no fornó não quente.

Programação da cozedura

! É possível programar somente depuis de ter seleccionado um programa de cozedura.

Programação da duração da cozedura

  1. Premir varías vezes a tecla até o icone e os tres algarismos piscarem no VISOR;
  2. gire o selector PROGRAMAÇAO DOS TEMPOSE em “+” e “-” para acertar o tempo desejado;
  3. premir outra vez a tecla para confirmar.
  4. depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
  5. Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.

Programar o fim de una cozedura

! A programação do fim da cozedura é possível semente(before de ser definindo uma duração para a cozedura.

  1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
  2. em seguida, prima varias vezes a tecla © até oicone e os dois primeiros algarismos piscarem no VISOR;
  3. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular a hora;
  4. pressione de novo a tecla até os outrosinous algarismos aparecem a piscar no VISOR;
  5. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular os minutos;
  6. premir outra vez a tecla para confirmar.
  7. depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
  8. Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa inicia automatamente às 11:15:00.

Os icones e acesos indicam que FOI efectuada uma programacao. No VISOR são muitadas a hora de final de cozedura e a duração

alternadas.

Para anular uma programação rodar o selector

PROGRAMAS até a posicao "0".

Conselhos práticos para cozedura

! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebam direcimentos ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras com ESPETO ROTativo, coloque a bandeja pingadeira na posicao 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).

MULTINIVEL

  • Utilize as posições 2 e 4, colocque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.
  • Coloque o tabuleiro de recolha embaixo e a grade em cima.

PIZZA ou FOGACAS

  • Utilize una forma de alúnio leve con diametro máximo de 30 cm e apoie-a na grelha doorno.
  • No caso de pizzas com mucha cobertura é aconselhavel colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.

BARBECUE

  • Aqueça previamente oorno por 5 horas.
  • Coza com a porta doorno fechada.
  • Coloque a grade na posicao 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
  • Esta função é指示a para: fazer, gratin, coloração dos merengues, tostas,��enhas grelhadas com carne magra eina.
  • É aconselhável configurar o;nível de energia no maior. Não sealarme se a resistência superior não permanecer constantly acesa: o seu funcimento é controlado por um termosto;

Tabela de cozedura noorno

ENTRADASALIMENTOSEXEMPLOSFUNÇÃOTEMPERATURASUPORTES
Bolos salgadosbolo de azeitonas, de atum, etc.Bolos ou multinível160 °Ctarteira na bandeja pingadeira
Folhadosfolhados de queijo, empada de salmão,...Bolos ou multinivel200 °CNa bandeja pingadeira
Terrinasterrinas de peixe, carne, legumes, foie gras, etc.Traduição160 °Cformas para terrinas no tabuleiro de recolha (banho-maria com água quente)
Pastéispastêis de fígado de aves, puré de salmão, ovos em caçarola, etc.Traduição160 °Cforminhas no tabuleiro de recolha (banho-maria com água quente)
Suflêssuflê de queijo, de legumes, de peixe, etc.Multinivel200 °Ctarteira na bandeja pingadeira
LEGUMESAlimentos gratinadosgratinado de batatas, sopa parmentier, lasanhas, etc.)Assados200-210 °Ctravessa na bandeja pingadeira
Legumes recheadosbatatas, tomates, abobrinhas, couves, etc.Multinivel200 °CNa bandeja pingadeira ou na tarteira na bandeja pingadeira
Legumes estufados na caçarolaalface, cenoura com açafrão, salsifis, etc.Traduição200 °Ccaçarola na bandeja pingadeira
Flansflan de cogumelos, filhos de legumes, etc.Traduição160 °Cforminhas ou tarteira nna bandeja pingadeira (banho-maria com água quente)
Terrinasterrinas de legumesTraduição160 °Ctarteira na bandeja pingadeira (banho-maria com água quente)
Suflêssuflê de espargos, de tomate, etc.Multinivel200 °Ctarteira na bandeja pingadeira
Panadosempada de legumes, etc.Multinivel200 °CNa bandeja pingadeira
Papelotestrufas, etc.Multinivel200 °Cpapelote na bandeja pingadeira
ArrozPilafTraduição180 °Ctravessa na bandeja pingadeira
CARNEPIETANZEALIMENTOSEXEMPLOSFUNÇÃOTEMPERATURASUPORTES
Volatili arrostoCarne de ave assadafrango, pato, galo, capão,...Assados200 °Ccarne na grelha
Carne de ave no espetofrango, galoEspeto rotativo270 °Csuporte para espeto rotativo
Assadosassado de porco, de vitela, de peru, roast-beef, perna de borrego, perna de cabrito, peito de vitela recheado, etc.Assados200 °Ccarne na grelha
Peças grandes assadas na boaperna inteira assada, capão ou peru grande, etc.Multinivel180°C (a um terço da cozedura, diminuir para 160°C)carne na bandeja pingadeira, banhar em intervalos regulares com o molho da cozedura
Carne salteada em caçarola e pratos tradicionaisnovilho bourguignon, coelho à caçador, vitela Marengo salteada, estufado de borrego, frango à la basquaise, etc. backenhof, terrinas, etc.Traduição190 °Ccaçarola na bandeja pingadeira
Grelhadosbifes, costelas, salsichas para grelhar, espetadas, coxas de frango, etc.Multinivel200 °Cna grelha (tabuleiro em função da espessura)
Carnes panadasfilete de novilho Wellington, coxa panada, etc.Multinivel200 °CNa bandeja pingadeira (para peças grandes, diminuir para 160 °C antes a cozedura da massa)
Panados de salcarne de ave em panado de sal, etc.Multinivel240 °Ccarne na bandeja pingadeira ou travessa na bandeja pingadeira
PEXEPeixe na grelha e espetadasrobalo, carapau, sardinha, salmonete, atum, etc.Multinivel180 °Cna grelha (tabuleiro em função da espessura)
Peixeinteiro (recheado)dourada, carpa, etc.Multinivel200 °CNa bandeja pingadeira
Filetes de peixe (com VINHO ou除外lycido)salmão, cantariinho, bacalau, robalo, etc.Traduição200 °CNa bandeja pingadeira
Papelotessolha, solha-limão, coquilles de saint-jacques, etc.Multinivel200 °CNa bandeja pingadeira
Peixe panado (massa folhada ou massa quebrada)salmão, espetada, etc.Multinivel200 °CNa bandeja pingadeira
Peixe gratinadobacalau gratinado, etc.Assados200-210 °Ctravessa na bandeja pingadeira
Suflêscoquilles de saint-jacques, etc.Multinivel200 °Ctarteira na bandeja pingadeira
Peixe panado de salrobalo, carpa, etc.Multinivel240 °Cpeixe na bandeja pingadeira ou travessa na bandeja pingadeira

Tabela de cozedura noorno

PASTELARIAALIMENTOSEXEMPLOSFUNÇÂOTEMPERATURASUPORTES
Biscoitos (sem levedura)pão de Espanha, biscoitos de champanhe, biscoitos enrolados, BrowniesBolos ou multinível200 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Tartes de requeijão200 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Tartes em massa levedadatartes de acúcar, tartes de pão de brioche com fruta180 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Cozedura de bases para tartes (massa areada)tartes de fruta cruia (morangos, framboesas, etc.)180 °Ctarteira no tabuleiro de recolha (feijões na massa)
Pastéis (massa folhada ou massa quebrada)pastéis de peras, etc.220 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Massa para bolosprofiteroles, bolinhos, bolos, paris brest, saint-honoré, etc.190 °Cno tabuleiro de recolha
Miniaturas de pastelaria (levedura natural)croissants, tartes de acúcar, brioches sem recheio, pequenos savarins, etc.180 °Cno tabuleiro de recolha
Bolos de pastelaria (levedura natural)kougloff, brioche, panettone, pão doce,...160 °Cno tabuleiro de recolha ou tarteira no tabuleiro de recolha
PASTÉSMassa para biscoitosbiscoitos em formas de papel, biscoitos de colher, etc.Bolos ou multinível180 °Cno tabuleiro de recolha
Massa areadabolos secs, biscoitos spritz, bolachas, etc.200 °Cno tabuleiro de recolha
Massa folhadabolos folhados de varioustips, etc.200 °Cno tabuleiro de recolha
Almendrados, bolinhas de cocoalmendrados com nozes de coco ou amêndoa180 °Cno tabuleiro de recolha
Massa levedadamini-brioches, mini-croissants, etc.180 °Cno tabuleiro de recolha
Suspiros brancos70 °Cno tabuleiro de recolha
Suspiros dourados110 °Cno tabuleiro de recolha
SOBERMÉSASPudinspudim à base de pão ou brioche, pudim de arrozBolos ou multinível190 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Cremes e Flans Doces de Sémolacreme de caramelo, crème queimado, flan de chocolate, etc.160 °Cformas ou forminhas no tabuleiro de recolha (banho-maría no tabuleiro de recolha)
Bolos de arrozarroz condé, arroz à imperatriz, etc.180 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Suflêssuflè de licor, suflè de fruta, etc.200 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
FRUTAFruita recheada ou em papelotemaças assadas, etc.Multinível200 °Ctarteira ou papelote no tabuleiro de recolha
VÁRÍOSALIMENTOSEXEMPLOSFUNÇÂOTEMPERATURAS,UPORTES
logurteTemperatura baixa40 °Cforminhas ou bandeja pingadeira
Alimentos secscogumelos, ervas, fruta ou legumes cortados, etc.Temperatura baixa85 °Cna grelha

Programas de cozedura automaticos

FunçãoCozedura recomendada para...EXEMPLOSSUPORTESNível do tabuleiro de recolhaDuração da cozedura (minutos)Enfermamento
Carne de vitela assadaAssados de carneCarne de vitela assadaBandeja pingadeira ou forma2±10Frio
Carne de porco assadaDa +10 a +25
Frango assadoDa +5 a +15
Coxa de cordeiro±10
Novilho assadoDa -20 a -5
DocesBolos e quatre-quartos (com fermento químico)bolo de fruta, bolos mármore, quatre-quartos, etc.tarteira ou grelha245**Frio
Tartes de fruta (massa quebrada ou massa folhada, com ou sem flan)tartes de maça, mirabelas, peras, etc.tarteira ou grelha2
Massa folhadapanzerotti de maça, folhados, pasteos, etc.Na bandeja pingadeira2
Doces sem lêvedo (clafoutis, torta pithivier com amêndoas, toda rústica, etc.).Na bandeja pingadeira2
PizzasPizzas altas, fogaças (massa de pão)228**Quente ou frio
Pão***255Frio
  • Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento doorno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
    ** Os tempos de duração das cozeduras automatéticas são pré-configurados. Os values naanela referem-se aos valués de duração minima e maior, que podem ser modificados pelo Utilizador a partir da duração pré-configurada.
    ***Conforme a receita, acrescentar 100 g de agua no tabuleiro de recolha.

! Este aparecido foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internzonais de segurarça. Estas advertências são fornecidas por razões de segurarça e devem ser lidas com atenção.

Segurarca geral

  • Este aparecido foi concebido para utilizesçao de tipo não professional no Ambito de moradas.
  • Este aparecido não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num=sitio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
  • Para deslocar o aparelho pegue-o semprethosepecificos manipulos, situados ao lados doorno.
  • Não toque na区管委会 se estiver descalço, ou se as suas mões ou pés estiverem molhados ou humidos.
  • O aparecido deve ser utilizado para cozinho alimentos, somente por pessoas adultas e conforme as instruções contidas;neste livrete. Qualquer outras uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado improprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsavel por eventuals danos derivados de usos improprios, errados e irrazoáveis.
  • Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das partes da porta doorno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosleasedmos e mantenha as crianças afastadas.
  • Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes doorno.
  • Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
  • Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.
  • Utilize luvas deorno para colocar e tirar recipientes.
  • Não forre o财运 doorno com folhas de alúnico.
  • Não guarde material inflamível noorno: se o aparecido for inadvertamente colocado a funcional, poderia incendiar-se.
  • Assegure-se sempre que os.selectores estejam na posicao " " /0" quando não estivera autilizar o aparelho.
  • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada electrica, pegue pela ficha.
  • Não realizze limpeza nem manutençao sem antes desligado a ficha da rede electrica.
  • Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Tecnica (veja a Assistência Tecnica).
  • Não coloque objectos pesados sobre a porta do fomo aberta.

  • Não é previsto que este aparecido soit utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produits, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsavel pela sua segança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparecido.

  • Evite que as crianças brinquem com o aparelho.

Eliminação

  • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
  • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE) prévê que os electrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Os apareiros não mais realizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compoem e impedir potecções danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produits para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correça eliminação dos electrodométricos, os proprietários poderão contactar o service de colecta Pública ou os revendedores.

Economia e respeito do meio ambiente

  • Utilizando oorno nos horários a partir do fim da tarde, às vezes primeiras horas da manhã, está contribuindo para reduzir a energia de operações das entreprises de fornecimento de energia. As opções de definição dos programas, especialmente a “cozedura posterior” (vide os Programas) e a “limpeza automatica posterior” (vide Manutençao eeguardidas), possibilhamorganizar-se para isto.
  • É recomendável realizar as cozeduras com ESPETO ROTATIVO sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximamente 10%).
  • Mantenha as guarinoções eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não Cause dispersão de calor.

! Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Directa Europeia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by.

Se não se efectuaram operações por 2 horas, o aparecido coloca-se automaticamente na modalidade stand-by.

A modalidade stand-by é indicada com o "icone Relógio" em alta luminosidade.

Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparecido, o Sistema voltará para a modalidade operativa.

PT

Antes de realizar qualquer operacao, deslgue o aparelho da alimentacao eletrica.

Limpeza do aparelho

  • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnções de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for dificil remover as manchas, empecgue produits especialicos. É aconselhado enxaguar com água abundante e exxugar antes da limpeza. Não empecgue pós abrasivos nem substancias corrosivas.
  • O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência(before de cada utilização, quando acreda estiver morno. Utilize água quente e detergente, exhague e exhugue com um pano macio. Evite abrasivos.
  • Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensílicos, inclusive numa boaquina de lavar loça, excepto as guiás correções.

! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.

Limpeza da porta

Limpe o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie e quebrar o vidro.

Para una limpeza mais cuidadasa, é possivel退市ar a porta doorno.

  1. abra a porta inteiramente (veja a figura);
  2. levante e rode as alavancas situadas nas两大 dobradiças (veja a figura);

SCHOLTES FN 56 XA - Limpeza da porta - 1

SCHOLTES FN 56 XA - Limpeza da porta - 2

SCHOLTES FN 56 XA - Limpeza da porta - 3

  1. (com contra-porta de vidro),
    seguir a porta dosinous lados
    exteriores e feche-a
    novamente devagar mas não
    inteiramente. Pressione os
    grampos F, em seguida puxe
    a porta para a frente e retire-a
    das dobradiças (veja a

figura).

Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações.

Verónica das guarnições

Verifique periodically o estado da guarência ao redor da porta doorno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Tecnica mais proxies (veja a Assistência Tecnica). Aconselho-se não utilizes o forma

até que sera reparado.

Substituição da lâmpada

Para substituir a lampada de iluminação doorno:

SCHOLTES FN 56 XA - Substituição da lâmpada - 1

  1. Remova a tampa em vidro do bocal da lampada.
  2. Retire a lampada e substitua-a por outra análoga: lampada halógena de 230 V. detensão, 25 W. de

potência, engate G 9.

  1. Monte novamente a tampa (veja a figura).

! Não toque a lâmpada directramente com as mãos.

Montagem do Kit Guias Correiras

  1. Remova osinous caixilhos tirando-os dos espaçadores A (veja a figura).
  2. Escolher a prateleira na qual inserir a guia. Prestando atençao ao sentido de extracacao da guia, posicao no caixilho antes o encaixe B e(before o encaixe C.

SCHOLTES FN 56 XA - Montagem do Kit Guias Correiras - 1

SCHOLTES FN 56 XA - Montagem do Kit Guias Correiras - 2

SCHOLTES FN 56 XA - Montagem do Kit Guias Correiras - 3

  1. Fixar osdoes caixilhos com as guia montadas nos especialicos furos situados nas paredes do forno (veja a figura).Os furos para caixilho esquerdo está poscionados no alto,os furos para o caixilho direito está em baixo.

  2. Finalmente, encaixe os caixilhos nos espaçadores A.
    ! Não inserir as guiás correvidas na posicao 5.

Com o programa PIROLISE a temperatura interna doorno chega a 500^ e activa-se o processo de piróise, oucka,acarbonização dosresíduos.A sujidade é literalmente incinerada.

Durante a limpeza automatica, as superficies podem fazer muito quentes: Maintaina as crianças afastadas. Pelo vidro da porta forno é possivel observar algumas partículas que se iluminam: tratase de uma combustão instantânea, um fenómeno absolutamente normal, que não implica perigo algoum.

Antes de activar a função PIROLISE:

  • com uma esponja humida retire do interior doorno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
  • retire todos os acessórios;
  • não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
  • positional o selector dos PROGRAMAS em "0"

! Se oorno estiver excessivelymente quente, a piróise poderia não se pôr em funciona. Aguarde arrefecer.

! Será possível activar este programa somente(before de ter fechado a porta doorno.

Para fazer o ciclo de limpeza, selecione com o botao dos PROGRAMAS a funcao PIROLISE. Mediente os selectores de CONFIGURAÇÃO dos TEMPOS é possivel escolher o;nivel de limpeza que desejar, com a duração predefinida e que não pode ser modificada:

  1. Econômico (ECO): rodar o selector para “-”. Duração 1 hora;
  2. Normal (NOR): não inicial. Duração 1 hora e 30 horas;
  3. Intensivo (INT): rodar o selector para “-”. Duração 2 horas.
  4. Premir a tecla para confirmar.

Também no ciclo PIROLISE, como para um ciclo normal de cozedura, é possível programar quando o ciclo de limpeza terminará (vide Programar o fim da limpeza automatica).

  • o icone no visor iluminado indica que a porta doorno trancou-se automaticamente assim que a temperatura chegar a valore elevados;
  • Para interromper a operationação, colocque o botão dos programas no "0".
  • em caso de um evento anomalo, a alimentação dos elementos aquecções sera interrompida;
    -undyadaportasteartrancada,naosera mais possivelmodificarasprogramaçoesdeduraçoefinalde ciclo.

Programar o fim da limpeza automatica

  1. Premir a tecla até o icone e os daß primeiros algarismos piscarem no VISOR;
  2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular a hora;
  3. pressione de novo a tecla até os outrosinous algarismos aparecem a piscar no VISOR;
  4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular os minutos;
  5. premir outra vez a tecla para confirmar.
  6. depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal.
  7. Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma PIróLISE com nível econômico e, em seguida, uma duração predefinida de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de final. O programa iniciará automaticamente às 11:30.

Os icones e aceses avisam que FOi realizada uma programacao. No VISOR sao àsnas a hora de final de PIROLISE e a duração alternadas.

No final da limpeza automatica

Para poderAbrir a porta doorno, sera necessario aguardar a temperaturedo fornobaixarar ate um nivel aceitavel. Neste punto sera possivel constatar a presence de algoins depositos de poira branca noundo e nas paredes doorno:retire-a com una esponja humida,com o fornfo frio.Por otherado,se desejar aproveitar o calor obtido para iniciaaruma cozedura,a poira también pode ser deixada: não implica qualquer perigo para os alimentos a serem cozidos.

PT

Atença:

Este aparecido é equipado com umSYSTEMA de diagnóstico que possibilita detectar eventuels maumericanos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do segunte tipo: "F"seguido pornumeros.

Nestes casos sera necessária uma intervenção da assistência técnica.

! Nunca recorra a先进技术 não autorizados.

Comunique:

  • o tipo de avaria;
  • o modelos da boa (Mod.)
  • o número de série (S/N).

Estas ultimas informacoes encontrar-se na placar de identificacao situada no aparelho.

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHOLTES

Modelo : FN 56 XA

Categoria : Forno