FN 56 XA - Forno SCHOLTES - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FN 56 XA SCHOLTES em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre FN 56 XA SCHOLTES
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FN 56 XA - SCHOLTES e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FN 56 XA da marca SCHOLTES.
MANUAL DE UTILIZADOR FN 56 XA SCHOLTES
Programa TRADICIONAL
Ligação electrolytica
Dados&Tecnicos
Descrição do aparecido, 54
Vista de Conjunto
Painel de comandos
Inicio eutilização,55-59
Regule o relógio
Programe oships de minutos
Utilização doorno
Programação da cozedura
Conselhos práticos para cozedura
Tabela de cozedura noorno
Precauções e conselhos, 60
Segança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção eeguardados, 61-62
Substituição da lampada
Montagem do Kit Guias Correiras
Limpeza automatica PIROLISE
Assistência técnica, 63

Scholtès
PT
! É importante guardar este folheto para poder consulçá-lo a qualquer momento. No caso de vendα,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo propriétário sobre o functimento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atençao as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurarça.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquados para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselho).
! A instalação deve ser realizada quando estas instruções e por pessoal profissionalrialicado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funciona do aparecido é necessário que o|móvel sera decharacteristicadequadas:
- os paineisAdjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
- no caso de moveris demadeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100^ .
- para encaixar oorno, quer no caso de instalacao sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o|movel deve ter as seguientes medidas:

! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possivel contacto com as partes electrolycas.
As declaracoes de consumo indicadas na placar dascharacteristicas foram medidas com este tipo deinstalacao.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar oorno de maneira que se apoie sobre das ripas demadeira, ou sobre uma tábia com uma abertura deleo menos 45× 560mm (veja as
figuras).


Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados doorno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em funcão da espessura da lateral do mover:

20 mm de espessura: retire a parte móvil do calço (veja a figura);

18 mm de espessura: utilize a primaira cavidade, da maneira ja preparada pelo fabricante (veja a figura);

16 mm de espessura: utilize a segunda cavidade (veja a figura).
Para prender o aparelho no móvil: abra a porta doorno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da proteção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eletrica
! Os fornosequipados com cabode fornecimento com tres plos, são preparados para funciona com corrente alternada na tensao e frequencia de fornecimento indicadas na placacde identificacao situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento

- ParaAbriracaixa de terminais faça alavanca comuma chave de parafuso nas linguetas acoslados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura).

- Instale o cabo de alimentacao: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os tres parafusos dos contactos L-N- e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabecas dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L)
Amarelo-Verde 1 (veja a figura).
- Prenda o cabo no respectivo grampo.
- Fecha a tampa da caixa dos TERMINIS.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a entrega indica na placar de identificacao (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, está necessário interpol, entre o aparecido e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minimamente entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a停电 e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsavel pela realização certa da ligação eletrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de effetuar a ligação, certifique-se que:
- a tomada tenha uma ligação à Terra e seja em conformidade com a leiisagem;
- a tomada tenha a capacidade de suportar a carga maxima de potência da boaquina, indica na placá de identificação (veja a seguir);
- a tensão de alimentação está entre os valuores da placá de identificação (veja a seguir);
- a tomada sera compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas multiplas.
! DepoS de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eletrico e aTomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem compromido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituido somente por tecnicos autorizados (veja a Assistencia técnica).
! AEmpresa exime-se de qualqueresponsabilitadese estas regras não foremobedecidas.
| PLACA DAS CHARACTERISTICAS | |
| Medidas | largura 43,5 cm altura 32 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume | Litros 58 |
| Ligações electricas | tensão de 220-240V ~ 50Hz / potência maior observada 2800W |
| ETIQUETA DE ENERGIA | Direciva 2002/40/CE acerca dos fornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia com convecção Natural - funciona de aquecimento: Tradição; Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada - funciona de aquecimento: Assados. |
| CE | Este aparecido está em conformidade com as seguiças Direcitas da Comunidade Europeia: 2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatible Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações. 2002/96/CE e posteriores modificações. 1275/2008 stand-by/off mode. |
PT
Vista de Conjunto

Painel de commandos

Regule o relógio
! Pode-se configurar quando oorno estiver apagado ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura.
- Premir varías vezes a tecla ⊙ até o icone ⊙ e os doit primeiros algarismos piscarem no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular a hora;
- pressione de novo a tecla até os outrosinous algarismos/DDecem a piscar no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular os minutos;
- pressione outra vez a tecla para confirmar.
Programe o controle de minutos
!Esta funcao nao interrompe a cozedura e prescinde do uso doorno; permite apenas actionar o sinal acustico quando terminarem os minutos programados.
- Premir varías vezes a tecla ⊙ até o icone e os tres algarismos piscarem no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular os minutos;
- pressione窗外 vez a tecla para confirmar. Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao fim da qual o aparecido émitirá um sinai acústico.
Utilização doorno
! quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer acontecer oorno vazio pelo menos durante uma hora, com o termostato posto à temperatura Tmaxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, Abrir a porta doorno e ventilar a sala. O odor que se sente delve-se à evaporação das substancias empregadas para proteger oorno.
! Nunca encoste objectos no dato doorno, para evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobres as grelhas fornecidas.
!No caso de cozeduras para as quais é prevista a levedação, recomenda-se não Abrir a porta doorno para não comprometer o resultado.
- Como o indicator de pré-aquecimiento apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o pré-aquecimiento terá terminado: colocar dentro os alimentos.
-
Durante a cozedura é sempre possível:
-
modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;
- modifier a temperatura mediante o selector do TERMOSTATO;
- programa a duração e a hora para terminar (veja o parágrafo "Programas de cozedura").
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posicao "0".
- É possível Mudar a duração da cozedura (veja os Programas de cozedura).
- No caso de uma interrupção do fornecimento eletrico, se a temperatura doorno não baixa rasmais, o aparecido é equipado com umsystema que reactiva o programa desde o punto em que tiver sido interrompido. Por及其他lado,asprogramações para inicioposterior não serao reiniciadas quando a alimentacaoeletrica for restabelecida,masdeverao ser programadas novamente.
Ventilacao de arrefecimento
Para obter uma reducao das temperatasas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de a que sai entre o pailé de comandos e a porta doorno. No inicio do programa PIROLISE a ventoinha funciona com velocidade baixa.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até oorno arrefecer suficientemente.
Luz doorno
Quando o forno estiver desligado, a lampada pode ser acesa a qualquer momento seAbrir a porta do forno.
Programas de cozedura_manuals
! Todos os programas tem uma temperatura de cozedura predefinida.Esta temperatura pode ser regulada manualmente, defina como desejar entre 30^ e 300^ (onde possivel).

Programa de MULTINIVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em等功能amento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo oorno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possivel utiliser simultaneamente atéTRS tabuleiros no máximo.
Programa TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional, é melhor'utilizar um único tabuleiro.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior. Uma temperatura alta e directa do grill é aconsehada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Coza com a porta doorno fechada.
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funciona o espeto rotativo. A funcão é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a porta doorno fechada.
Programa ASSADOS
Ligam-se os elementos aquecudos superior e circular e entra em functimento a ventoinha. Uneira irradiação tírmica unidirecional com a circulacao forca do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se a queimadura da superficie dos alimentos ao augmentar-se o poder de penetracao do calor. Coza com a porta do forno fechada.
Programa DOCES
Este programa de cozedura é indicado para todos os doces de pastelaria não inclusos em TARTES (por exemplo, algumas docinhos, pão de Espanha, etc.).
Programa TARTES
O uso combinado do elemento aquecedor superior e circular torna este programa de cozedura ideal para tortas doces massa folhada ou massa tenra.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, disconcelar, preparar igurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperatas selecionaveis são: 80, 95, 110^ .
Programa de LEVEDACAO
Activa-se o elemento aquecedor circular e começa a funcional a ventoinha somente na fase de aquecimento. A temperatura doorno é ideal para a activação do processo de levedação. Durante a levedação deixe a porta doorno fechada.
Espeto rotativo

Para acontear o espeto rotativo (veja a figura) realizas as seguentes operacoes:
- coloque o tabuleiro de recolha de gordura na posicao 1;
- colocque o suporte do espeto rotativo na posicao 3 e enfie o espeto no respectivo
furo, situado na parede traseira doorno;
- aggiunte o espeto rotativo selecionando os icones
!DepoS do programa ter iniciado, seAbrir a porta, o espeto rotativo para.
Programas de cozedura automaticos
! A temperatura e a duração da cozedura pode ser predefinidas mediante o Sistema C.O.P.®
(Cozedura Optima Programada) que
automaticamente assegura um resulto perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno avisa quando o alimento está cozido. A duração da cozedura pode ser modificada de algunos minutos, como especifiedao seguir na descrição de cada função.
Programa PAO
Para obter osmelhosresultados, aconselhamos seguir atentamente asindicacoes abaixo:
- respeitar a receita;
- o peso máximo por bandeja pingadeira;
- não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5;
Enfortar com oorno frio. Se desejar enfortar a quente, après uma cozedura que alcancou uma temperatura elevada, o visor visualizará acrire "Hot" até quando a temperatura doorno alcancar os 40^ . A esta alta sera possível enfortar o pão.
Receita para o Pão:
1 Tabuleiro de recolha de 1000g Max, prateleira baixa
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó)
Procedimento:
-
Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
-
Diluir o lévedo na agua levamente morna (aproximamente 35 graus).
- Abra a farinha.
- Deite a mistura de agua e l’vevedo.
- Amasse até obter uma massa homógena e pouco pegajosa, aliando-a com a palma da maior eogrindo-a sobre si mesma 10 minutos.
- Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e cubra-a com umaPEGULA transparente para fazer que a superficie da massa se seque. Coloque a tigela no forno na funcao manual LEVEDACAO a 40^ e deixe fermentar por aproximamente umahora (o volume da massa deve做不到).
- Divida a bola para obter various pães.
- Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel deorno.
- Deite farinha sobre os pães.
- Faça algunos cortes nos pães.
- não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5. Para a limpeza, aconselhna-se o uso de água e vinagre.
- Enfornar com oorno frio.
- Iniciar a cozedura PAO
- No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma greilha até que esfrem completeness.
Programa PIZZA
Utilizar esta funcao para preparar pizzas. Para as receitas e os detalles, consulte o capitulo segunte. Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indentacoes abaixo:
- respeitar a receita;
- o peso da massa deve ser entre 500g e 700g.
- untar um peu o tabuleiro de recolha e as forma.
Enfornar com oorno frio. Se desejar enforrar a quente, après una cozedura que alcancou una temperatura elevada, o visor visualizará acrire "Hot" até quando a temperatura doorno alcancar os 120^ . A esta alta sera possivel enforrar a pizza.
Receita para PIZZA:
1 Tabuleiro de recolha, prateleira baixa,orno frio ou quente
Receita para 3 pizzas de aproximadamente 550g: 1000g Farinha, 500g agua, 20g Sal, 20g Acúcar, 10cl Azeite de Oliva, 20g lêvedo fresco (ou 2 envelopes em pó)
- Levedação no ambiente: 1 hora ou funciona manual BAIXA TEMPERATURA a 40^ e deixar levedar por aproximadamente 30/45 Minutes.
- Enfornar com oorno frio.
- Iniciar a cozedura PIZZA
Programa CARNE ASSADA
Utilizar esta função para assar carne de vitela, novinho, porco, bomrego. Enformar com oorno frio. É也是非常 possível colocar os alimentos noorno já quente.
Programa DOCES
Esta função é ideal para cozer doces. Enfornar com oorno frio. É也是非常 possível colocar os alimentos no fornó não quente.
Programação da cozedura
! É possível programar somente depuis de ter seleccionado um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
- Premir varías vezes a tecla até o icone e os tres algarismos piscarem no VISOR;
- gire o selector PROGRAMAÇAO DOS TEMPOSE em “+” e “-” para acertar o tempo desejado;
- premir outra vez a tecla para confirmar.
- depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar o fim de una cozedura
! A programação do fim da cozedura é possível semente(before de ser definindo uma duração para a cozedura.
- Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
- em seguida, prima varias vezes a tecla © até oicone e os dois primeiros algarismos piscarem no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular a hora;
- pressione de novo a tecla até os outrosinous algarismos aparecem a piscar no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular os minutos;
- premir outra vez a tecla para confirmar.
- depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa inicia automatamente às 11:15:00.
Os icones e acesos indicam que FOI efectuada uma programacao. No VISOR são muitadas a hora de final de cozedura e a duração
alternadas.
Para anular uma programação rodar o selector
PROGRAMAS até a posicao "0".
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebam direcimentos ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras com ESPETO ROTativo, coloque a bandeja pingadeira na posicao 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINIVEL
- Utilize as posições 2 e 4, colocque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.
- Coloque o tabuleiro de recolha embaixo e a grade em cima.
PIZZA ou FOGACAS
- Utilize una forma de alúnio leve con diametro máximo de 30 cm e apoie-a na grelha doorno.
- No caso de pizzas com mucha cobertura é aconselhavel colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
BARBECUE
- Aqueça previamente oorno por 5 horas.
- Coza com a porta doorno fechada.
- Coloque a grade na posicao 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
- Esta função é指示a para: fazer, gratin, coloração dos merengues, tostas,��enhas grelhadas com carne magra eina.
- É aconselhável configurar o;nível de energia no maior. Não sealarme se a resistência superior não permanecer constantly acesa: o seu funcimento é controlado por um termosto;
Tabela de cozedura noorno
| ENTRADAS | ALIMENTOS | EXEMPLOS | FUNÇÃO | TEMPERATURA | SUPORTES |
| Bolos salgados | bolo de azeitonas, de atum, etc. | Bolos ou multinível | 160 °C | tarteira na bandeja pingadeira | |
| Folhados | folhados de queijo, empada de salmão,... | Bolos ou multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Terrinas | terrinas de peixe, carne, legumes, foie gras, etc. | Traduição | 160 °C | formas para terrinas no tabuleiro de recolha (banho-maria com água quente) | |
| Pastéis | pastêis de fígado de aves, puré de salmão, ovos em caçarola, etc. | Traduição | 160 °C | forminhas no tabuleiro de recolha (banho-maria com água quente) | |
| Suflês | suflê de queijo, de legumes, de peixe, etc. | Multinivel | 200 °C | tarteira na bandeja pingadeira | |
| LEGUMES | Alimentos gratinados | gratinado de batatas, sopa parmentier, lasanhas, etc.) | Assados | 200-210 °C | travessa na bandeja pingadeira |
| Legumes recheados | batatas, tomates, abobrinhas, couves, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira ou na tarteira na bandeja pingadeira | |
| Legumes estufados na caçarola | alface, cenoura com açafrão, salsifis, etc. | Traduição | 200 °C | caçarola na bandeja pingadeira | |
| Flans | flan de cogumelos, filhos de legumes, etc. | Traduição | 160 °C | forminhas ou tarteira nna bandeja pingadeira (banho-maria com água quente) | |
| Terrinas | terrinas de legumes | Traduição | 160 °C | tarteira na bandeja pingadeira (banho-maria com água quente) | |
| Suflês | suflê de espargos, de tomate, etc. | Multinivel | 200 °C | tarteira na bandeja pingadeira | |
| Panados | empada de legumes, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Papelotes | trufas, etc. | Multinivel | 200 °C | papelote na bandeja pingadeira | |
| Arroz | Pilaf | Traduição | 180 °C | travessa na bandeja pingadeira |
| CARNE | PIETANZEALIMENTOS | EXEMPLOS | FUNÇÃO | TEMPERATURA | SUPORTES |
| Volatili arrostoCarne de ave assada | frango, pato, galo, capão,... | Assados | 200 °C | carne na grelha | |
| Carne de ave no espeto | frango, galo | Espeto rotativo | 270 °C | suporte para espeto rotativo | |
| Assados | assado de porco, de vitela, de peru, roast-beef, perna de borrego, perna de cabrito, peito de vitela recheado, etc. | Assados | 200 °C | carne na grelha | |
| Peças grandes assadas na boa | perna inteira assada, capão ou peru grande, etc. | Multinivel | 180°C (a um terço da cozedura, diminuir para 160°C) | carne na bandeja pingadeira, banhar em intervalos regulares com o molho da cozedura | |
| Carne salteada em caçarola e pratos tradicionais | novilho bourguignon, coelho à caçador, vitela Marengo salteada, estufado de borrego, frango à la basquaise, etc. backenhof, terrinas, etc. | Traduição | 190 °C | caçarola na bandeja pingadeira | |
| Grelhados | bifes, costelas, salsichas para grelhar, espetadas, coxas de frango, etc. | Multinivel | 200 °C | na grelha (tabuleiro em função da espessura) | |
| Carnes panadas | filete de novilho Wellington, coxa panada, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira (para peças grandes, diminuir para 160 °C antes a cozedura da massa) | |
| Panados de sal | carne de ave em panado de sal, etc. | Multinivel | 240 °C | carne na bandeja pingadeira ou travessa na bandeja pingadeira | |
| PEXE | Peixe na grelha e espetadas | robalo, carapau, sardinha, salmonete, atum, etc. | Multinivel | 180 °C | na grelha (tabuleiro em função da espessura) |
| Peixeinteiro (recheado) | dourada, carpa, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Filetes de peixe (com VINHO ou除外lycido) | salmão, cantariinho, bacalau, robalo, etc. | Traduição | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Papelotes | solha, solha-limão, coquilles de saint-jacques, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Peixe panado (massa folhada ou massa quebrada) | salmão, espetada, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Peixe gratinado | bacalau gratinado, etc. | Assados | 200-210 °C | travessa na bandeja pingadeira | |
| Suflês | coquilles de saint-jacques, etc. | Multinivel | 200 °C | tarteira na bandeja pingadeira | |
| Peixe panado de sal | robalo, carpa, etc. | Multinivel | 240 °C | peixe na bandeja pingadeira ou travessa na bandeja pingadeira |
Tabela de cozedura noorno
| PASTELARIA | ALIMENTOS | EXEMPLOS | FUNÇÂO | TEMPERATURA | SUPORTES |
| Biscoitos (sem levedura) | pão de Espanha, biscoitos de champanhe, biscoitos enrolados, Brownies | Bolos ou multinível | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | |
| Tartes de requeijão | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | |||
| Tartes em massa levedada | tartes de acúcar, tartes de pão de brioche com fruta | 180 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| Cozedura de bases para tartes (massa areada) | tartes de fruta cruia (morangos, framboesas, etc.) | 180 °C | tarteira no tabuleiro de recolha (feijões na massa) | ||
| Pastéis (massa folhada ou massa quebrada) | pastéis de peras, etc. | 220 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| Massa para bolos | profiteroles, bolinhos, bolos, paris brest, saint-honoré, etc. | 190 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Miniaturas de pastelaria (levedura natural) | croissants, tartes de acúcar, brioches sem recheio, pequenos savarins, etc. | 180 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Bolos de pastelaria (levedura natural) | kougloff, brioche, panettone, pão doce,... | 160 °C | no tabuleiro de recolha ou tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| PASTÉS | Massa para biscoitos | biscoitos em formas de papel, biscoitos de colher, etc. | Bolos ou multinível | 180 °C | no tabuleiro de recolha |
| Massa areada | bolos secs, biscoitos spritz, bolachas, etc. | 200 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Massa folhada | bolos folhados de varioustips, etc. | 200 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Almendrados, bolinhas de coco | almendrados com nozes de coco ou amêndoa | 180 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Massa levedada | mini-brioches, mini-croissants, etc. | 180 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Suspiros brancos | 70 °C | no tabuleiro de recolha | |||
| Suspiros dourados | 110 °C | no tabuleiro de recolha | |||
| SOBERMÉSAS | Pudins | pudim à base de pão ou brioche, pudim de arroz | Bolos ou multinível | 190 °C | tarteira no tabuleiro de recolha |
| Cremes e Flans Doces de Sémola | creme de caramelo, crème queimado, flan de chocolate, etc. | 160 °C | formas ou forminhas no tabuleiro de recolha (banho-maría no tabuleiro de recolha) | ||
| Bolos de arroz | arroz condé, arroz à imperatriz, etc. | 180 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| Suflês | suflè de licor, suflè de fruta, etc. | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| FRUTA | Fruita recheada ou em papelote | maças assadas, etc. | Multinível | 200 °C | tarteira ou papelote no tabuleiro de recolha |
| VÁRÍOS | ALIMENTOS | EXEMPLOS | FUNÇÂO | TEMPERATURA | S,UPORTES |
| logurte | Temperatura baixa | 40 °C | forminhas ou bandeja pingadeira | ||
| Alimentos secs | cogumelos, ervas, fruta ou legumes cortados, etc. | Temperatura baixa | 85 °C | na grelha |
Programas de cozedura automaticos
| Função | Cozedura recomendada para... | EXEMPLOS | SUPORTES | Nível do tabuleiro de recolha | Duração da cozedura (minutos) | Enfermamento | |
| Carne de vitela assada | Assados de carne | Carne de vitela assada | Bandeja pingadeira ou forma | 2 | ±10 | Frio | |
| Carne de porco assada | Da +10 a +25 | ||||||
| Frango assado | Da +5 a +15 | ||||||
| Coxa de cordeiro | ±10 | ||||||
| Novilho assado | Da -20 a -5 | ||||||
| Doces | Bolos e quatre-quartos (com fermento químico) | bolo de fruta, bolos mármore, quatre-quartos, etc. | tarteira ou grelha | 2 | 45** | Frio | |
| Tartes de fruta (massa quebrada ou massa folhada, com ou sem flan) | tartes de maça, mirabelas, peras, etc. | tarteira ou grelha | 2 | ||||
| Massa folhada | panzerotti de maça, folhados, pasteos, etc. | Na bandeja pingadeira | 2 | ||||
| Doces sem lêvedo (clafoutis, torta pithivier com amêndoas, toda rústica, etc.). | Na bandeja pingadeira | 2 | |||||
| Pizzas | Pizzas altas, fogaças (massa de pão) | 2 | 28** | Quente ou frio | |||
| Pão | *** | 2 | 55 | Frio |
- Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento doorno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
** Os tempos de duração das cozeduras automatéticas são pré-configurados. Os values naanela referem-se aos valués de duração minima e maior, que podem ser modificados pelo Utilizador a partir da duração pré-configurada.
***Conforme a receita, acrescentar 100 g de agua no tabuleiro de recolha.
! Este aparecido foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internzonais de segurarça. Estas advertências são fornecidas por razões de segurarça e devem ser lidas com atenção.
Segurarca geral
- Este aparecido foi concebido para utilizesçao de tipo não professional no Ambito de moradas.
- Este aparecido não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num=sitio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
- Para deslocar o aparelho pegue-o semprethosepecificos manipulos, situados ao lados doorno.
- Não toque na区管委会 se estiver descalço, ou se as suas mões ou pés estiverem molhados ou humidos.
- O aparecido deve ser utilizado para cozinho alimentos, somente por pessoas adultas e conforme as instruções contidas;neste livrete. Qualquer outras uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado improprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsavel por eventuals danos derivados de usos improprios, errados e irrazoáveis.
- Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das partes da porta doorno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosleasedmos e mantenha as crianças afastadas.
- Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes doorno.
- Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
- Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.
- Utilize luvas deorno para colocar e tirar recipientes.
- Não forre o财运 doorno com folhas de alúnico.
- Não guarde material inflamível noorno: se o aparecido for inadvertamente colocado a funcional, poderia incendiar-se.
- Assegure-se sempre que os.selectores estejam na posicao " " /0" quando não estivera autilizar o aparelho.
- Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada electrica, pegue pela ficha.
- Não realizze limpeza nem manutençao sem antes desligado a ficha da rede electrica.
- Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Tecnica (veja a Assistência Tecnica).
-
Não coloque objectos pesados sobre a porta do fomo aberta.
-
Não é previsto que este aparecido soit utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produits, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsavel pela sua segança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparecido.
- Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
- Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
- A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE) prévê que os electrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Os apareiros não mais realizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compoem e impedir potecções danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produits para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correça eliminação dos electrodométricos, os proprietários poderão contactar o service de colecta Pública ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
- Utilizando oorno nos horários a partir do fim da tarde, às vezes primeiras horas da manhã, está contribuindo para reduzir a energia de operações das entreprises de fornecimento de energia. As opções de definição dos programas, especialmente a “cozedura posterior” (vide os Programas) e a “limpeza automatica posterior” (vide Manutençao eeguardidas), possibilhamorganizar-se para isto.
- É recomendável realizar as cozeduras com ESPETO ROTATIVO sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximamente 10%).
- Mantenha as guarinoções eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não Cause dispersão de calor.
! Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Directa Europeia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by.
Se não se efectuaram operações por 2 horas, o aparecido coloca-se automaticamente na modalidade stand-by.
A modalidade stand-by é indicada com o "icone Relógio" em alta luminosidade.
Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparecido, o Sistema voltará para a modalidade operativa.
PT
Antes de realizar qualquer operacao, deslgue o aparelho da alimentacao eletrica.
Limpeza do aparelho
- As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnções de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for dificil remover as manchas, empecgue produits especialicos. É aconselhado enxaguar com água abundante e exxugar antes da limpeza. Não empecgue pós abrasivos nem substancias corrosivas.
- O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência(before de cada utilização, quando acreda estiver morno. Utilize água quente e detergente, exhague e exhugue com um pano macio. Evite abrasivos.
- Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensílicos, inclusive numa boaquina de lavar loça, excepto as guiás correções.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie e quebrar o vidro.
Para una limpeza mais cuidadasa, é possivel退市ar a porta doorno.
- abra a porta inteiramente (veja a figura);
- levante e rode as alavancas situadas nas两大 dobradiças (veja a figura);



- (com contra-porta de vidro),
seguir a porta dosinous lados
exteriores e feche-a
novamente devagar mas não
inteiramente. Pressione os
grampos F, em seguida puxe
a porta para a frente e retire-a
das dobradiças (veja a
figura).
Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações.
Verónica das guarnições
Verifique periodically o estado da guarência ao redor da porta doorno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Tecnica mais proxies (veja a Assistência Tecnica). Aconselho-se não utilizes o forma
até que sera reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lampada de iluminação doorno:

- Remova a tampa em vidro do bocal da lampada.
- Retire a lampada e substitua-a por outra análoga: lampada halógena de 230 V. detensão, 25 W. de
potência, engate G 9.
- Monte novamente a tampa (veja a figura).
! Não toque a lâmpada directramente com as mãos.
Montagem do Kit Guias Correiras
- Remova osinous caixilhos tirando-os dos espaçadores A (veja a figura).
- Escolher a prateleira na qual inserir a guia. Prestando atençao ao sentido de extracacao da guia, posicao no caixilho antes o encaixe B e(before o encaixe C.



-
Fixar osdoes caixilhos com as guia montadas nos especialicos furos situados nas paredes do forno (veja a figura).Os furos para caixilho esquerdo está poscionados no alto,os furos para o caixilho direito está em baixo.
-
Finalmente, encaixe os caixilhos nos espaçadores A.
! Não inserir as guiás correvidas na posicao 5.
Com o programa PIROLISE a temperatura interna doorno chega a 500^ e activa-se o processo de piróise, oucka,acarbonização dosresíduos.A sujidade é literalmente incinerada.
Durante a limpeza automatica, as superficies podem fazer muito quentes: Maintaina as crianças afastadas. Pelo vidro da porta forno é possivel observar algumas partículas que se iluminam: tratase de uma combustão instantânea, um fenómeno absolutamente normal, que não implica perigo algoum.
Antes de activar a função PIROLISE:
- com uma esponja humida retire do interior doorno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
- retire todos os acessórios;
- não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
- positional o selector dos PROGRAMAS em "0"
! Se oorno estiver excessivelymente quente, a piróise poderia não se pôr em funciona. Aguarde arrefecer.
! Será possível activar este programa somente(before de ter fechado a porta doorno.
Para fazer o ciclo de limpeza, selecione com o botao dos PROGRAMAS a funcao PIROLISE. Mediente os selectores de CONFIGURAÇÃO dos TEMPOS é possivel escolher o;nivel de limpeza que desejar, com a duração predefinida e que não pode ser modificada:
- Econômico (ECO): rodar o selector para “-”. Duração 1 hora;
- Normal (NOR): não inicial. Duração 1 hora e 30 horas;
- Intensivo (INT): rodar o selector para “-”. Duração 2 horas.
- Premir a tecla para confirmar.
Também no ciclo PIROLISE, como para um ciclo normal de cozedura, é possível programar quando o ciclo de limpeza terminará (vide Programar o fim da limpeza automatica).
- o icone no visor iluminado indica que a porta doorno trancou-se automaticamente assim que a temperatura chegar a valore elevados;
- Para interromper a operationação, colocque o botão dos programas no "0".
- em caso de um evento anomalo, a alimentação dos elementos aquecções sera interrompida;
-undyadaportasteartrancada,naosera mais possivelmodificarasprogramaçoesdeduraçoefinalde ciclo.
Programar o fim da limpeza automatica
- Premir a tecla até o icone e os daß primeiros algarismos piscarem no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular a hora;
- pressione de novo a tecla até os outrosinous algarismos aparecem a piscar no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular os minutos;
- premir outra vez a tecla para confirmar.
- depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal.
- Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma PIróLISE com nível econômico e, em seguida, uma duração predefinida de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de final. O programa iniciará automaticamente às 11:30.
Os icones e aceses avisam que FOi realizada uma programacao. No VISOR sao àsnas a hora de final de PIROLISE e a duração alternadas.
No final da limpeza automatica
Para poderAbrir a porta doorno, sera necessario aguardar a temperaturedo fornobaixarar ate um nivel aceitavel. Neste punto sera possivel constatar a presence de algoins depositos de poira branca noundo e nas paredes doorno:retire-a com una esponja humida,com o fornfo frio.Por otherado,se desejar aproveitar o calor obtido para iniciaaruma cozedura,a poira también pode ser deixada: não implica qualquer perigo para os alimentos a serem cozidos.
PT
Atença:
Este aparecido é equipado com umSYSTEMA de diagnóstico que possibilita detectar eventuels maumericanos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do segunte tipo: "F"seguido pornumeros.
Nestes casos sera necessária uma intervenção da assistência técnica.
! Nunca recorra a先进技术 não autorizados.
Comunique:
- o tipo de avaria;
- o modelos da boa (Mod.)
- o número de série (S/N).
Estas ultimas informacoes encontrar-se na placar de identificacao situada no aparelho.