CMOS-200 - Câmara de ré KENWOOD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CMOS-200 KENWOOD em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre CMOS-200 KENWOOD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Câmara de ré em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CMOS-200 - KENWOOD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CMOS-200 da marca KENWOOD.
MANUAL DE UTILIZADOR CMOS-200 KENWOOD
Antes de usar/ Procedimentos para instalação
ADVERTÉNCIA
As seguiques precauções devem ser tomadas para evacitar ferimentos ou incéndio:
- Para prevenir curtos-circuitos, nunca se deve colocar ou Dealer objectos metalicos (p.e., moedas ou ferramentas de metal) Dentro do aparelho.
- A instalação e a ligação deste produits requirem em competências especializadas e experiência. Para sua segurança, peça a um专业技术e especializzato para instalar a equipe.
CUIDADO
Para registrar que o produits se estrague, tome as seguiñes precauções:
- Ligar o aparelho a um veiculo de 12 V negativo à massa.
- Quando substituir um fusível, utilize aspenas um fusível novo com a amperagem recommendada. Utilizar um fusível com uma amperagem erradça pode causar a avaria daunities.
- Não use os outros proprios parafusos. Use apenas os parafusos fornecidos. Se utilizes os parafusos errados pode danimar aunities.
NOTA
- Este produit é uma-camera traseira, com a qual se pode ver a parte traseira de um carro.
- Uma-camera traseira é uma-camera que lhe está imagens simétricas da mesma maneira que o retrovisor e os espelhos laterais.
- A lição a uma Televisão com uma entrada video RCA é possível, mas verifique se a Televisão que usa tem a função de lição à marcha-atrás.
- Este produits foci concebido como um complemento para a visão posterior do conductor, mas as imagens da-camera não nosham todos os perigos e obstáculos. Certifique-se de que olha para confirmar as imagens antes de fazer marcha-atrás.
- Este produto possui uma lente de ângulo de visão larga, portanto a visão ao perto é ampla e ao longe é estreita, o que pode fazer uma falsa percepção de distência. Certifique-se de que olha para confirmar as imagens antes de fazer marcha-atrás.
- Não lave o carro'utilizando uma lavagem de carro automatística ou com água a alta pressão quando pode fazer com que entre água na和个人ou que a和个人ia.
- Verifique o suporte de instalacao da-camera antes de conducir. Os parafusos está soltos?
- O suporte da-camera está fixofirmamente?
- Se a-camera traseira se soltar quando conducçariacauseu am acidente.
- Antes de instalar a unidad, ligue os cabos temporariamente, certificando-se de que todo se liga correctamente e que a unidad e o Sistema funcionaam.
- Quando montar esta unidade, certifique-se de que nenhum dos fios conductores fica preso entre esta unidade e a estrutura ou encaixes circundentes.
- Não monte esta unidade perto da sina do radiador,onde seria afectada pelo calor, ou perto das portas,onde poderiaser salpicada pela agua da chuva. (Nunca instale em locais como aquelesmentionados acima devo ao perigo de
- Antes de fazer qualier furo para a montagem verifique o que está por detrás no punto onde quer fazer o furo. Não faça furos nas linhas de gás, nas linhas dos travões, nos cabos electricos ou noutras partes importantes.
- Se esta unidad estiver instalada no compartmento dos passagieiros, prenda-a com segurarca para que não se solte quando o carro está em movimento e cause ferimentos ou um acidente.
- Se esta unidad estiver instalada debaixo do assento darente, certificado-se de que não obtrui os movimentos do assento. Coloque todos os fios conduções e os fios electricos cuidadosamente ao redor do mecanismo de deslizamento para que não fiquem presos ou sob pressão debaixo do mecanismo ecauseuem um curto-circuito.
Cuido e manutenção
- Quando o produit estiver sujo, limpe-o com um pano seco de silicone ou um macio. Se estiver muito manchado, remove a mancha com um pano humedecido num produits de limpeza neutro e(before seque o detergente neutro. Não utilize um pano aspero e/ou uma substancia volátil tal como um diluente de lacu ou alcool porque pode riscar, degravar e/ou danificar o produits.
- Quando a lente estiveroSura, limpe-a com cuidado com um pano macio humedecido em aqua. Nao esfregue a lente com um pano seco para evacitar riscá-la.
Procedimentos para instalação
1 Para evitar um curto-circuito, retire a chave da ignicao e desligue a bateria
2 Faça as lagoções adequadas dos fios de entrada e saída para cadaunities.
3 Ligue os cabos da cablagem pela SECONDE ordem: terra, ignicao, marcha-atrés e unidade da-camera.
4 Ligue o conector da cablagem à unidade da caixa de fonte de alimentacao.
5 Instale a unidade no seu carro.
6 Volte a ligar a bateria.
ADVERTÉNCIA
- Se ligar o cabo da ignicão (Vermelho) ao chassis do carro (Terra), pode fazer um curto-circuito, o que por sua vez pode originar um incério. Ligue sempre estas fios à fonte de alimentação que passaPGA caixa dos fusveis.
- Não desígue o fusível do cabo de igniação (Vermelho). A fonte de alimentação tem que estar ligada ao cabos atraves do fusível.
CUIDADO
- Se a ignicao do seu carro não tiver uma posicao ACC, ligue os cabos da ignicao a uma fonte de alimentacao que possa ser ligada e desligada com a chave de ignicao. Se ligar o cabo da ignicao a uma fonte de alimentacao com um fornecimento constante de energia, como os cabos da bateria, a bateria pode fazer descarregada.
- Se o fusível fundir, primeiro certificque-se de que os cabos não
estão em contacto de forma a acasar um curto-circuito, em seguida substitua o fusível velho por um novo com a mesma amperagem.
-
Isole os cabos não ligados com fita isolante ou outras material similar. Para fazer um curto-circuito, não tente remover as proteções das extremidades dos cabos que não está ligados ou dos terminais.
-
Depoi de esta unidad ser instalada, verifique se os farois dos travoes, os piscas, os limpa-vidros, etc. do carro funcionaamcorrectamente.
-
Instale de maneira a que o Campo de visão traseiro não fique obstruído.
-
Instale de maneira a que a unidade não está saliente da parte lateral do carro.
-
Não realiza a instalação com chuva ou nevoeiro.
-
Quando a humidade é elevada, seque a superficie na qual a unidade vais ficar fixada antes de insular.
-
A humididade na superficie de fixação reduz a coisa da adesão, que pode fazer com que a unidade se solte.
-
Não fixe o suporte da-camera em zonas da carroçaria que tenham sido tratadas com resina de fluorocarbono ou vidro.
-
Pode resultar na queda da-camera traseira.
-
Não aplique aigua à unidade.
- Nao exponha a unidade à chuva.
- Não sujeite a-camera a coisa desnecessária.
-
Limpe em profundidade onde'utilizar fita para segurar a unidade.
-
Consulte o Manual de instruções para detalles sobre como ligar as outras unidas, em seguida para as ligações corretoamente.
-
Segure os cabos com gramos de cabo ou fita adesiva. Para proteger os cabos, enrole fita adesiva em volta quando eles ficarem encostados a partes metálicas.
-
Desvie é segure todos os cabos para que não toqueem em peças em movimento, como a alavanca de mudanças, o trabalho dePEG e as calhas dos bancos.
-
Não deixe que os cabos passem por locais que possam fazer quentes, como perto da址a do radiador. Se o isolamento dos cabos derreter ou romper-se, existe o perigo do cabo provocar um curto-circuito na carroçaria.
-
Quando substituir o fusivel, certifique-se de que utilizes apenas um fusivel com a amperagem recomendada para o Conjunto portador.
-
Para minimizar o ruido colouro o cabo da antenna da television, o cabo da antenna do radio e o cabo RCA o mais longe possivel uns dos outros.
-
Não instale a unidade caixa de fonte de alimentação em locais quando pode ser sujeita a temperatas elevadas ou humideis, tais como:
-
Locaisproximo de um aquecedor,ventoinha ou ar condicao.
- Locais expostos à luz directa do sol, como em cima do painei de instrumentos ou da prateleira traseira.
-
Locais que são salpicados pela chuva, por exemplo perto da porta.
-
Deite os fios electrolycicos evitando zonas de temperatas elevadas. Utilize tubos ondulados para a cabalgem no interior da sala de macinas. Se um cabo entra em contacto com uma zona de temperatura elevada do Vehicle, o revestimento pode derreter e provocar curto-circuito, PODendo conducir ao perigo de incendio ou de如何去 eletrico.
Acessórios
Câmara (com suporte da-camera) .........1 Cabo de ligation da-camera....1


Caixa de fonte de alimentacao....1
Fita adesiva dupla face (Grande).....1


Cabo de alimentacao....1

Embalagem impermeavel.1
Parafuso de fixacao do suporte da camara.1


Apenas CMOS-300
Unidade de comutation....1
Fita adesiva dupla face (Pequena) ....1

Cabo de ligaçao da unidade principal 1

O cabo de ligaçao da unidade principal éutilizando para ligar um carro Kenwood equipado com umsystema de navegacao,etc.àfuncao de controlo da-camera.
Instalacao
CUIDADO
- Os ajustes durante a definição da-camera podem ser dificultados dependendo da posicao de instalacao da-camera. Não instale a-camera com segurar, mas fixe-a temporariamente at e a definição da-camera estiver conclusuia.
Posicao de instalacao recomendada
Exemplos de instalacoes correctas da-camera

O CMOS-300 deve ser instalado a umaaltitude de 55 cm ou mais.
Instalar a camarra/Ajustar o seu angulo
1 Escolha a posicao de instalacao da camara.
2 Limpe a superficie de instalacao da-camera. Limpe com um produit de limpeza comercial disponible a sujidade, humidade e o oleo da superficie onde o suporte da-camera vai ser fixado.
3 Desaperte os parafudos de retenção do suporte da-camera.

Desaperte os dois parafusos restantes'utilizando uma chave de fenda Phillips comercial disponivel.
Realize os passos 4 e 5 apenas quando forem necessários.
4 Se necessário, separe o suporte da-camera da-camera e ajuste a forma de acordo com a superficie onde vai ser fixado.

Suporte da camara
Ajuste a forma do suporte da-camera para que encaixe na posicao de instalacao da-camera.
5 Monte a-camera no suporte da-camera.
Monte de forma a que o logólico "KENWOOD" está presentado no topo.
6 Fixe a CAMERA temporariamente com fita adesiva, etc.
Fixe a-camera temporariamente utilizing um pedação de fitá adesiva, etc. e ajuste os ângulos para que seja possível visualizar a extremidade traseira do(beque).

Fixe a-camera na posicao traseira central do Veiculo
tendo cuidado para nao ocultar a matricula.
Certifique-se de que a-camera aponta directamente
para a traseira da direccao de percurso do Veiculo.
Tome cuidado para nao inclinar a-camera para
outras direcacoes do veiculo, etc.
7 Conlua todas as ligações necessarias.
8 Apresente o video da-camera.
Alguns monitores de video podem Mudar automaticamente para a funcao de entrada de video externa. Leia o manual de instruções para detalhes sobre o monitor de video.
9 Altere a posicao da alavanca de transmissoes para a posicao R (marcha-atrás) para visualizar a traseira do vocido.
Antes de visualizar a-camera, aplice o trabalho de maior e bloqueie as rodas para que o veiculo não se desloque. Caso contrário, tal pode resultar num acidente inesperado.
10 Ajuste o angulo da-camera para que a parte traseira do veiculo ou o para-choques traseiro sera visualizzato na parte inferior do ecran do monitor.

Ao fazer o ángulo da-camera, tenha cuidado para não esticar o cabo da-camera.
11 Depois de ter ajustado o ângulo da-camera, aperte firmamente os parafusos de retenção.
Inspezione os parafusos de retenção periodicamente. Se estiverem soltos, aparez-os frimamente.
12 Realize as operações na "Definição da-camera" (pagina 92). (Apenas CMOS-300)
Se não for possível realizar um ajuste na areaactualmente disponível, altere a posção da-camera antes de tentar novamente.
13 Fixe a-camerafirmamente na posicao.
Retire o papel de cobertura da fita adesiva face dupla no suporte da-camera e fixe-a. Depois de ter fixado, prima o suporte da-camera com o seu dedo para garantir uma forte adesão.
Não toque na superficie da fita adesiva com a sua mão ou retire e fixe novamente uma fita adesiva que já foi fixada, porque tal degrada a forca adesiva e pode fazer com que o suporte da-camera se descole. Se necessário, segure o suporte na carroçaria'utilizando o parafuso de fixação do suporte da-camera.

Instalar a Caixa de fonte de alimentacao
1 Fixe a fita adesiva face dupla na caixa de fonte de alimentacao e fixe-a sob o tapete ao lado do assento darente do passageiro.

Não fixe a caixa de fonte de alimentação nos seguides locais.
- Local humedecido pela agua.
- Superficie instéval.
- Local que dificulta a conducção.
- Sob temperatas elevadas.
Instalar a Unidade de comutation (apenas CMOS-300)
1 Limpe a superficie de instalacao da unidade de comutation.
Limpe com um produto de limpeza comercial disponível a sujidade, humidade e o oleo da superficie onde a unidade de comutatione vari ser fixada.
2 Fixe a fita adesiva face dupla na parte inferior da unidade de comutation e fixe-a numa posicao deutilização fácil, como por exemple proxima do painei de instrumentos ao lado do assento do conductor.

Ligaçõesbasicas

CUIDADO
- Se a chave do motor do seu veiculo não tiver a posicao ACC, dividira o fio com corrente quando a chave do motor estiver na posicao ON e ligue-o ao cabo da alimentacao de acessario.
- Antes de proceder às lagoções, certificque-se de que a chave do motor não está inserida e deslgue o terminal (─) da bateria para fazer a correção de curto-circuito.
Ligação doSYSTEMA (apenas CMOS-300)
- Quando ligar a-camera a umsystema de navegaoKenwood (unidade principal) equipado com a funcao de controdo da-camera,utilize o cabo de ligationda unidade principal fornecido. Isto permite a unidade principal activar a visualizacao do ecran e tambem ajustar a-camera.
- Quando utilizeu das unidas CMOS-300 (para a parte posterior e traseira), é necessario definir um identificacao para a camara posterior. Para detalhes, consulte "Definicao da identificacao da camara" (pagina 97).
- Ligue a fonte de alimentacao da mesma forma aparecada na seccao "Ligacoes bicas". O cabo de detecao de marcha-atras (roxo/branco) tem de estar ligado conforme exigido.
- A equipe de comutation fornecida não é realizada na ligation do sistema.

Definição da-camera (apenas CMOS-300)
Funcionamento da unidade de comutatione
A unidade de comutatione pode serutilizada paraactivar o modo depresentacao da imagem,visualizar/ocultar o eça de direcrizes eajustaracamara.
Botão de visualização
- Activo ou modo de apareçao da imagem.
- Selecione um item no modo de definicao.
- Mantenha premido o botão para aparecer ou ocultar as direcrizes.

Porcorre os itens do modo de definição ou define um valor de ajuste.
Preparações antes da definição da-camera
1 Páre o veículos.
Num espaço de estacionamento com linhas de circulacao e bloqueadores de pneus, estaciono o vecido no centro da estrutura de linhas brancas.
2 Avance o voiculo.
- Desloque osville para arente ate ser possivel visualizar a totalidade do espaço de estacionamento na imagem da-camera.
- Certificado-se de que aplicou ou travaçao de meo e pisa no pedal de travailho para que o veiculo estar completeness estatico. Realize a definicao num local que nao incomoda outras pessoas.

Procedimento de definição da-camera
1 Conclua previamente todas as ligações necessarias.
2 Apresente o video da-camera.
Alguns monitores de video podem comutar automaticamente para a funcao de entrada de video externa. Leia o manual de instruções para detalhes sobre o monitor de video.
3 Mantenha premidos os botões de visualização e + daunities de comutatione simultaneamente para activar o modo de ajuste da-camera.
4 Selezione em primeiro lugar o posicionamento da-camera.

Utilize o botão + ou - para selecionar um item e prima o botão de visualização para introduzir a seleção.
- Quando utilizar a-camera como CAMERA traseira, seleccione [OK].
- Quando utilizes a-camera como CAMERA posterior, selección [Switch to Normal Image Display] e selección [OK].
- SeLECTIONAR a opção [Reset All] Reinicia todas as definições da-camera para os价值观 pré-definidos.
5 Selezione um item de ajuste da-camera e ajuste-o.
Os següntes itens encontrar-se disponible para o ajuste da-camera.
- Ajustes da visualização aérea da imagem (centro, ângulo direito e esquerdo, ângulo superior e inferior)
- Ajustes das direcrizes de visualização ampla (Tamanho, direcção horizontal, direção vertical, definição da posicao da LINHA Vermelha)
- Ajustes das direcrizes de visualização aérea (Tamanho, direção horizontal, direção vertical, definição da posão da LINHA Vermelho)
Para seleccionar um item:
Utilize o botão + ou - para selecionar um item e prima o botão de visualização para introduzir a seleção. quando um item de ajusté é selecionado, a estrutura do seu icone passa de azul para vermelho.
Paraajustar o item:
Depois de selecionar o item, prima o botao + ou - para ajustá-lo e prima o botao de visualização para introduzir o valor ajustado.
6 Conclua a definição.
Ajuste da visualização aérea da imagem (centro)
Este item ajusta o centro da posicao de instalacao da camara.
1 Selezione "OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (CENTERING)".
2 Prima o botão + ou - da unidade de comutatione para que as两大 linhas de circuição sejampresentadas na posicao correspondente àinha central do vocido.

O ajuste é possível atraves de um passo para a esquerda e direita. Se o ajuste não for possivel na areaactualmente disponivel, altere a posicao da-camera antes de tentar novamente.
- Selezione [Back] para regressar ao item de ajuste anterior.
- Seleccione [Next] paraavançar para oproximo item de ajuste.
- SeLECTIONAR [Reset] num item de ajuste individual reinicia a definicao da-camera desse item para os价值观 predefinidos.
- Selezione [↑↓] para inverter o icone.
3 DepoS de conclusir o ajuste, prima o botao de visualização.
Avança para o Ajuste da visualização aérea da imagem (ângulo direito e esquerdo)/ "OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (Right-and-Left ANGLE)".
Ajuste da visualização aírea da imagem (ângulo direito e esquerdo)
Este item ajusta o angulo horizontal (na direcção rotativa) da posicao de instalacao da-camera.
2 Prima o botão + ou - da unidade de comutatione para que o centro do espoço de estacionamento sera aparecido na vertical.
O ajuste é possível atraves de um passo para a esquerda e direita. Se o ajuste não for possivel na areaactualmente disponível, altere a posicao da-camera antes de tentar novamente.
3 DepoS de conclusir o ajuste, prima o botao de visualização.
Avança para o Ajuste da visualização aérea da imagem (ângulo superior e inferior)/ "OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (Up-and-Down ANGLE)".
Definição da-camera (apenas CMOS-300)
Ajuste da visualização aérea da imagem (ângulo superior e inferior)
Este item ajusta o ângulo vertical (inclinação) da posicao de instalacao da-camera.
1 Selezione "OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (Up-and-Down ANGLE)".
2 Prima o botão + ou - da unidade de comutation para que as linhas que indicam a largura do(bevilho sejam aparecadas na vertical.

O ajuste é possível atraves de um passo para cima e baixo. Se o ajuste não for possivel na areaactualmente disponivel, altere a posicao da-camera antes de tentar novamente.
3 DepoS de conclusir o ajuste, prima o botao de visualização.
4 SeLECTIONe [Next].
Avança para Ajuste das direcrizes de visualização ampla (tamanho)/ "WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)".
Para o ajuste das directrizes
- Os ajustes subsequentes ajustam os tamanhos, comprimentos e posções das diretrizes presentadas na visualização ampla e aarea. Por predefinição, são-presentadas abaixô tres diretrizes (verde, amarela e vermelha) assumindo que a altitude de instalação da-camera é de 80 cm e a distância entre as linhas esqueça d'e direita do espoço de estacionamento são de 2,2 metros. O ajuste da visualização ampla ou das diretrizes de visualização aerea altera o intervalo entre as diretrizes correspondentes. Como o intervalo entre cada Conjunto de diretrizes varia dependendo da alta da instalação da-camera, verifique as definições actuais après a conclusão de todos os seguentes ajustes.
- Uma vez ajustado o intervalo entre as direcrizes de acordo com o seu esqueço de estacionamento, as direcrizes aparezadas deixam de indicator a largura do voéculo. Note que os tamanhos do esqueço de estacionamento variam muito e
confirme o tamanho real de cada espaço de estacionamento antes de tentar estacional nele.
- A LINHA LARanja indica a posicao da visualizacao aerea (a area do lado esquecido da LINHA LARanja) e da visualizacao ampla (a area para lem da LINHA LARanja) na visualizacao PinP (pagina 98). quando a LINHA LARanja apareceu na visualizacao ampla ultrapassa a LINHA de estacionamento, abrande o voiculo e desloque-se até a LINHA vermelha (posicao de estacionamento) verificando-a na visualizacao aerea.
- A LINHA vermelha é'utilizada para indicar a posicao de estacionamento e pode defini-la independenteamente das outras direcrizes.

Ajuste das direcrizes de visualização ampla (tamanho)
Este item ajusta o tamanho geral das direcrizes aparecidas na visualização ampla.
1 Sezione "WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)".
2 Prima o botão + ou - da unidade de comutatione para fazer o tamanho.

3 DepoS de conclusir o ajuste, prima o botao de visualização.
Avança para Ajuste das direcrizes de visualização ampla (direção horizontal)/ "WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)".
Ajuste das direcrizes de visualização ampla (direção horizontal)
Este item ajusta o posicionamento esquerdo-direito das direcrizes aparecidas na visualização ampla.
1 Selezione "WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)".
2 Prima o botão + ou - da unidade de comutatione paraaabsturopositionamentoesquerdo-direito.

3 DepoS de conclusir o ajuste, prima o botao de visualização.
Avança para Ajuste das direcrizes de visualização ampla (direção vertical)/ "WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Vertical direction)".
Ajuste das direcrizes de visualização ampla (direção vertical)
Este item ajusta o comprimento das direcrizespresentadas na visualização ampla.
1 Selezione "WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Vertical direction)".
2 Prima o botão + ou - da unidade de comutatione para fazer o comprimento.

3 DepoS de conclusir o ajuste, prima o botao de visualização.
Avança para Ajuste das direcrizes de visualização ampla (definição da posicao da LINHA Vermelha)/ "WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)."
Ajuste das direcrizes de visualização ampla (definição da posicao da LINHA vermelha)
Este item ajusta a posicao da LINHA vermelha aparecada na visualização ampla. A LINHA vermelha pode ser utilizes independentemente para definir a LINHA de referencia para a posicao de estacionamento do vocidolo.
1 Selezione "WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)."
2 Prima o botão + ou - da unidade de comutation para fazer a posicao da LINHA VERmelha. Por predefinição, a LINHA VERmelha está sobreposta na LINHA amarela mais proxima do Veçculo. Desloque a LINHA VERmelha até à extremidade do parachoques do seu Veçculo.

Páginaseguiné
Definição da-camera (apenas CMOS-300)
3 DepoS de conclusir o ajuste, prima o botao de visualização.
4 SeLECTIONe [Next].
Avança para Ajuste das direcrizes de visualização aérea (tamanho)/ "OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)".
Ajuste das direcrizes de visualização aérea (tamanho)
Este item ajusta o&tamanho geral das direcrizespresentadas na visualização aerea.
1 Selezione "OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)".
2 Prima o botão + ou - da unidade de comutatione para fazer o tamanho.

3 DepoS de conclusir o ajuste, prima o botao de visualização.
Avança para Ajuste das direcrizes de visualização aérea (direção horizontal)/ "OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)".
Ajuste das direcrizes de visualização aêrea (direção horizontal)
Este item ajusta o posiccionamento esquerdo-direito das direcrizes aparecidas na visualização aêra.
1 Selezione "OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)".
2 Prima o botão + ou - da unidade de comutatione paraaabsturopositionamentoesquerdo-direito.

3 DepoS de conclusir o ajuste, prima o botao de visualização.
Avança para Ajuste das direcrizes de visualização aérea (direção vertical)/ "OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Vertical direction)".
Ajuste das direcrizes de visualização aérea (direção vertical)
Este item ajusta o comprimento geral das direcrizes aparecidas na visualização aerea.
1 Selezione "OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Vertical direction)".
2 Prima o botão + ou - da unidade de comutatione para fazer o comprimento.

3 DepoS de conclusir o ajuste, prima o botao de visualização.
Avança para Ajuste das direcrizes de visualização aérea (definição da posicao da LINHA Vermelha)/ "OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)".
Ajuste das direcrizes de visualização aerea (definição da posicao da LINHA vermelha)
Este item ajusta a posicao da LINHA vermelha aparecada na visualização aêrea. A LINHA vermelha pode ser realizada independentelemente para definir a LINHA de referencia para a posicao de estacionamento do voiculo.
1 Selectione "OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)".
2 Prima o botão + ou - da unidade de comutation para fazer a posicao da LINHA Vermelha.
Por predefinição, a LINHA VERMELHA está sobreposta na LINHA amarela mais proxima do Veçculo. Desloque a LINHA VERMELHA até à extremidade do parachoques do seu Veçculo.

3 DepoS de conclusir o ajuste, prima o botao de visualização.
4 SeLECTIONe [Next].
Avança para "SETTING COMPLETE".
Terminar a definição da-camera

1 Prima o botão + ou - da unidade de comutation para selecionar [Finish] e prima o botão de visualização.
Definição da identificação da-camera
quando ligar das unidas CMOS-300 a umsystema de navegacao Kenwood equipoado com a funcao de controlo da-camera,etc.,e necessario que atribua identificacoes differentes as 2 cameras. As identificacoes das deux cameras foram definidas como ID1 na fabrica.
1 Mantenha premido o botão + daunities de comutatione durante mais de 2 segundos e mantenha premido o botão - durante mais de 2 segundos.
2 Prima o botão + ou - da unidade de comutation para selecionar a identificacao da camara e prima o botão de visualizacao.

3 DepoS da definiçao, prima o botao ^+ ou - da unidade de comutatione para selecionar [Finish] e prima o botao de visualização.
Comutation da visualização do ecra (apenas CMOS-300)
Comutation da visualização do ecran
O Sistema de CAMERA CMOS-300 pode estar 5 temas de imagens de CAMERA.
1 Com uma imagem apareceu no monitor, prima o botão de visualização daunities de comutation.
Cada pressão muda o modo de apareção da imagagem na segunte ordem.
Visualização super ampla
Imagem de angulo de visao larga que cobre um angulo horizontal de circa de 190^

Visualização ampla
Imagem de-camera que cobre um angulo horizontal de circa de 135^

Visualização aêrea
Imagem obtida a partir do punto de vista imeditamente acima do秘书长.

Visualização PinP
A visualização aêra é aparecada na metade superior do eça enquanto a visualização ampla é aparecada na metade inferior. A visualização aêra na metade superior do eça apareça a区内do lado mais esquerdo da LINHA laranja aparecada na visualização ampla na metade inferior.

Vista do canto
As vistas dosinous cantos do voiculo sào aparecidas nas metades esquerda e direita do ecra.

Especificações
Unidade da-camera (CMOS-300)
Sáida video
: Imagem esvelho do ângulo de visão larga (para visualização traseira)/imagem do ângulo de visão larga normal (para visualização posterior)
Sensor: Sensor CMOS a cores de 0,6 cm
Número de pixels: Aprox. 310.000 pixels
Lente
: Angulo amplo, lente focal f = 0,82mm , valor F 2,6
Ángulos de visão
: Horizontal: aprox. 190°
:Vertical:aprox.158°
Alcance de iluminação
Sistema de sincronização: Sincronização interna
Saía de video: 1Vp-p/75 Ω
Dimensoes (LxAxD): 24 × 24 × 24,8 ~mm
Peso: Aprox. 30 g (sem cabo)
Unidade da-camera (CMOS-200)
Sáda video
: Imagem espalho do ângulo de visão larga (para visualização traseira)
Sensor: Sensor CMOS a cores de 0,6 cm
Número de pixels: Aprox. 310.000 pixels
Lente
: Angulo amplo, lente focal f = 1,6mm valor F 2,3
Angulos de visão
: Horizontal: aprox. 135^
: Vertical: aprox. 105^
Illumination range
Sistema de sincronização: Sincronização interna
Saía de video: 1Vp-p/75 Ω
Dimensoes (LxAxD): 24 × 24 × 24,8 ~mm
Peso: Aprox. 29 g (sem cabo)
Unidade de comutation (apenas CMOS-300)
Dimensoes (LxAxD): 27,5 x 32,8 x 12 mm
Peso: Aprox. 10 g (sem cabo)
Caixa de fonte de alimentacao
Tensão deestrutura
:14,4V(11V-16V)
Consumo max. de corrente (CMOS-300)
:150mA
Consumo max. de corrente (CMOS-200)
:100mA
Dimensoes (LxAxD): 54 × 23 × 22 ~mm
Peso: 32 g
- A imagem espelho significava que a imagem do video inverte a esquerda e a direita exactamente como a imagem vista no retrovisor ou no espelho lateral.
- As espécificações podem ser alteradas sem prévia Notification.

Estamarca de的概率o indica queaKenwoodfabricoueste produitseformaadiminuira sua influencia no meio ambiente.
Este produit não é instalado pelo fabricante de um célico na LINHA DE Produção, nem pelo importador profissional de um célico para um Estado Membro da UE.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos País da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixis separados)

Produitos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora jusqu'à com o lixo dométrico.
- Equipamentos velhos eletricos, electricos e bateriasdeerao serreciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seuis subprodutos.Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem proximo de si. Reciclagem etreatmento delixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efetitos prejudicials naossa saude eno ambiente.
Note: o*simbolo "Pb"abaixo do symbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.

Pb
English
Declaração de conformidade relativa à Directa EMC 2004/108/CE
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tóquio, 192-8525 Japão
Representante na UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37,1422 AC UITHOORN, Holanda