MUM-4825 - Robot de cozinha BOSCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MUM-4825 BOSCH em formato PDF.

📄 140 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice BOSCH MUM-4825 - page 69
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BOSCH

Modelo : MUM-4825

Categoria : Robot de cozinha

Baixe as instruções para o seu Robot de cozinha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MUM-4825 - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MUM-4825 da marca BOSCH.

MANUAL DE UTILIZADOR MUM-4825 BOSCH

Índice Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . Panorâmica do aparelho . . . . . . . . . . . . . . Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . Ajuda em caso de anomalia . . . . . . . . . . . Exemplos de utilização . . . . . . . . . . . . . . . Acessórios/Acessórios especiais . . . . . . . Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condições de garantia . . . . . . . . . . . . . . . Para sua segurança

jìáíçë=é~ê~Ĩåë=éçê=íÉê=Åçãéê~Çç=ìã= åçîç=~é~êÉäÜç=Ç~=j~êÅ~=_lp`eK léíçìI=~ëëáãI=éçê=ìã=ÉäÉÅíêçÇçã¨ëíáÅç= ãçÇÉêåç=É=ÇÉ=ÉäÉî~Ç~=èì~äáÇ~ÇÉK k~=åçëë~=é•Öáå~=Ç~=fåíÉêåÉí=éçÇÉê•= ÉåÅçåíê~ê=ã~áë=áåÑçêã~´πÉë=ëçÄêÉ=çë= åçëëçë=éêçÇìíçëK Este aparelho destina-se a ser utilizado no processamento de quantidades habituais numa família ou em aplicações similares e não para uso industrial. Utilizações semelhantes a um lar abrangem, p. ex., a utilização em cozinhas para colaboradores de lojas, escritórios, empresas agrícolas e de outros ramos de actividade, bem como a utilização por clientes de pensões, pequenos hotéis e de outras empresas do género. Utilizar o aparelho apenas de acordo com as determinações e para as quantidades e tempos de preparação normais para o sector doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas indicadas. Por favor, leia completa e atentamente as Instruções de serviço e guarde-as em lugar seguro. A não observância das indicações sobre a utilização correcta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. No caso do aparelho mudar de dono, as Instruções de serviço devem acompanhá-lo. O aparelho não carece de manutenção. Estas Instruções de serviço descrevem diversos modelos (ver também a lista de modelos, Fig. ). Robert Bosch Hausgeräte GmbH Indicações gerais de segurança mÉêáÖç=ÇÉ=ÅÜçèìÉ=Éä¨ÅíêáÅç> O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Utilizar o aparelho apenas em interiores. Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos. Manter as crianças afastadas do aparelho. Não permitir que o aparelho seja utilizado por pessoas (e também crianças) com limitações sensoriais, físicas ou mentais ou, ainda, sem experiência e sem conhecimentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. Desligar a ficha da tomada, após cada utilização, antes da limpeza, antes de abandonar a cozinha ou em caso de avaria. Não utilizar o aparelho sem vigilância. Não deixar que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem superfícies quentes. Se o cabo de alimentação deste aparelho apresentar danos, terá que ser substituído pelo fabricante ou pelos seus Serviços Técnicos ou por um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de perigo. As reparações no aparelho devem ser executadas somente pelos nossos Serviços Técnicos. Indicações de segurança para este aparelho Não tocar nas peças em rotação. Por razões de segurança, o aparelho só deve funcionar, se os accionamentos não utilizados estiverem cobertos com as respectivas tampas de protecção (4, 7). Não alterar a posição do braço móvel, enquanto o aparelho estiver ligado. Aguardar que o accionamento esteja completamente parado. Substituir ferramentas/acessórios só depois do accionamento completamente parado – depois de desligado, o accionamento ainda gira por inércia durante alguns momentos. Não mergulhar o aparelho base em água, nem o limpar sob água corrente.

Utilizar o aparelho somente com os acessórios originais. Na utilização dos acessórios, respeitar as Instruções de serviço anexas. Utilizar simultaneamente apenas uma ferramenta e um acessório. Ligar e desligar o aparelho exclusivamente com o selector. Depois da interrupção de corrente, o aparelho volta a funcionar. Panorâmica do aparelho Por favor, desdobre as páginas com as ilustrações. Fig. Aparelho 1 Tecla de desbloqueamento 2 Braço oscilante (ver «Posições de trabalho») 3 Selector rotativo 0/off = Stop = Ligação de parque Fixar o selector rotativo até o accionamento estar completamente parado. O acessório está em posição inclinada. Quando o accionamento estiver completamente parado, significa que foi alcançada a posição de inclinação correcta. Fases 1–4 = Velocidade de trabalho Fase 1 = Velocidade mínima – lenta Fase 4 = Velocidade máxima – rápida No caso duma falha de corrente, o aparelho continua ligado e volta a funcionar, logo que volte a corrente. 4 Tampa de protecção do accionamento Para retirar a tampa de protecção do accionamento, rodá-la até o bloqueio deixar de existir. 5 Accionamento para – dispositivo para cortar e ralar * – espremedor de citrinos * – moinho de cereais * Em caso de não utilização, aplicar a tampa de protecção do accionamento. 6 Accionamento para – ferramentas (varas para massas leves e bater claras em castelo, varas para massas pesadas) – ferramenta misturadora do preparador de gelo * – baixado ou levantado para o picador de carne * 7 Tampa de protecção do accionamento do copo misturador 8 Accionamento para – misturador – misturador multi-usos Em caso de não utilização, aplicar a tampa de protecção do accionamento. 9 Arrumação do cabo (Fig. ) MUM 44..: Enrolar o cabo MUM 46../48..: Guardar o cabo no seu compartimento Tigela com acessórios 10 Tigela 11 Tampa Ferramenta 12 Vara para massas leves 13 Vara para bater claras em castelo 14 Varas para massas pesadas com protecção para as massas Misturador 15 Base 16 Lâminas 17 Anel de vedação 18 Copo misturador 19 Tampa 20 Funil

  • Se um acessório não estiver incluído no fornecimento, ele pode ser adquirido no comércio da especialidade ou nos Serviços Técnicos. Posições de trabalho ^íÉå´©ç> ríáäáò~ê=ëçãÉåíÉ=ç=~é~êÉäÜçI=ëÉ=ÑÉêê~ãÉåí~ëL ~ÅÉëëμêáçëI=ÇÉ=~ÅçêÇç=Åçã=Éëí~=í~ÄÉä~I= ÉëíáîÉêÉã=ÅçäçÅ~Ççë=åç=~ÅÅáçå~ãÉåíç=ÅçêêÉÅíç= É=å~=éçëá´©ç=ÅçêêÉÅí~=É=ëÉ=ÉëíáîÉê=å~=éçëá´©ç= ÇÉ ÑìåÅáçå~ãÉåíçK l=Äê~´ç=ãμîÉä=íÉã=èìÉ=Éëí~ê=ÉåÖ~í~Çç=åìã~= éçëá´©ç=ÇÉ=íê~Ä~äÜçK Ajuste da posição de trabalho Fig. Accionar a tecla de desbloqueamento e deslocar o braço móvel. Movimentar o braço móvel até este encaixar na posição de trabalho pretendida. Posição

Posição mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë=ÇÉîáÇç= ~ ÑÉêê~ãÉåí~ë=Éã=êçí~´©ç

Montar/desmontar as varas para massas leves, bater claras em castelo e massas pesadas

Adicionar grande quantidade de alimentos

Utilização mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë pμ=äáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=¶=íçã~Ç~I=èì~åÇç=ÉëíáîÉêÉã= ÅçåÅäì∞Ççë=íçÇçë=çë=éêÉé~ê~íáîçë=é~ê~= ç íê~Ä~äÜç=Åçã=ç=~é~êÉäÜçK ^íÉå´©ç> ríáäáò~ê=ç=~é~êÉäÜç=ëçãÉåíÉ=Åçã=~ÅÉëëμêáçëL ÑÉêê~ãÉåí~ë=å~=éçëá´©ç=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãÉåíçK k©ç=ÅçäçÅ~ê=ç=~é~êÉäÜç=î~òáç=Éã=ÑìåÅáçå~J ãÉåíçK= k©ç=Éñéçê=ç=~é~êÉäÜç=åÉã=çë=~ÅÉëëμêáçë= ~ èì~äèìÉê=ÑçåíÉ=ÇÉ=Å~äçêK=^ë=éÉ´~ë=å©ç= ë©ç éêμéêá~ë=é~ê~=ìíáäáò~ê=åç=ãáÅêçJçåÇ~ëK Limpar bem o aparelho e os acessórios, antes da primeira utilização, ver «Limpeza e manutenção». Preparação Colocar o aparelho base sobre uma superfície lisa e limpa. Desenrolar/puxar o cabo para fora (Fig. ). Ligar a ficha à tomada. Vara para massas leves, vara para bater claras em castelo e vara para massas pesadas Fig. Vara para massas leves (a) para bater massas, p. ex. massas leves. Vara para bater claras em castelo (b) para bater claras em castelo, natas e para bater massas muito leves, p. ex. massa para bolos. Varas para massas pesadas (c) com protecção para as massas (d) para amassar massas pesadas e para envolver ingredientes que não devem ser fragmentados (p. ex. passas de uvas, raspas de chocolate). Robert Bosch Hausgeräte GmbH Colocar o selector em P e segurar aí, até o accionamento parar. Nota: Quando o accionamento estiver completamente parado, significa que foi alcançada a posição de inclinação correcta. Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o braço móvel na posição 6. Aplicar a tigela. A base da tigela tem que encaixar no entalhe do aparelho base. Em função do trabalho a realizar, introduzir a vara para massas leves, a vara para bater claras em castelo ou a vara para massas pesadas até ela ficar bem fixa no accionamento. No caso de massas pesadas, rodar a protecção das massas até que a vara possa encaixar. Colocar os ingredientes a serem trabalhados dentro da tigela. Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o braço móvel na posição 1. Colocar a tampa. Regular o selector para a fase pretendida. Adicionar ingredientes Desligar o aparelho através do selector. Colocar o selector em P e segurar aí, até o accionamento parar. Retirar a tampa. Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o braço móvel na posição 7. Adicionar os ingredientes introduzir os ingredientes através da abertura na tampa.

Introduzir os ingredientes. Quantidade máxima, no caso de misturadores de plástico, líquidos = 1 litro. No caso de misturadores de vidro, líquidos = 0,75 litros. Líquidos que formem muita espuma, máximo 0,5 litros. Quantidade ideal para trabalhar, sólidos = 50–100 gramas. Montar a tampa e fixá-la bem. Durante o trabalho, deverá segurar na tampa com uma das mãos. Neste caso, não tocar na abertura de enchimento! Regular o selector para a fase pretendida. Adicionar os ingredientes Fig. -6 Desligar o aparelho através do selector. Desmontar a tampa e adicionar os ingredientes desmontar o funil e introduzir lentamente os ingredientes sólidos na abertura de enchimento introduzir os ingredientes líquidos através do funil. Depois do trabalho Desligar o aparelho através do selector. Desligar a ficha da tomada. Rodar o copo misturado no sentido dos ponteiros do relógio e desmontá-lo. Sugestão: Limpar o copo misturador imediatamente após utilização. Limpeza e manutenção ^íÉå´©ç> k©ç=ìíáäáò~êI=éçê=áëëçI=éêçÇìíçë=ÇÉ=äáãéÉò~= ~Äê~ëáîçëK=^ë=òçå~ë=ÉñíÉêáçêÉë=Çç=~é~êÉäÜç= éçÇÉã=ÑáÅ~ê=Ç~åáÑáÅ~Ç~ëK= Limpar o aparelho base mÉêáÖç=ÇÉ=ÅÜçèìÉ=Éä¨ÅíêáÅç> kìåÅ~=ãÉêÖìäÜ~ê=ç=~é~êÉäÜç=Ä~ëÉ=Éã=•Öì~= É åÉã=ç=ä~î~ê=ëçÄ=•Öì~=ÅçêêÉåíÉK Desligar a ficha da tomada. Limpar o aparelho base com um pano húmido. Se necessário, utilizar um pouco de deter- gente da loiça. De seguida, secar bem o aparelho com um pano. Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Limpeza da tigela com os acessórios Ajuda em caso de anomalia Todas as peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça. Não prender as peças de plástico na máquina de lavar loiça, para evitar que sofram deformações. Em caso de anomalia, dirija-se aos nossos Serviços Técnicos. Limpeza do misturador Natas batidas mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë=ÇÉîáÇç= ¶ äßãáå~=~Ñá~Ç~> k©ç=íçÅ~ê=Åçã=~ë=ã©çë=å~=äßãáå~=Çç=ãáëíìJ ê~ÇçêK=l=ãáëíìê~Ççê=éçÇÉ=ëÉê=ÇÉëãçåí~Çç= é~ê~=ã~áë=Ñ•Åáä=äáãéÉò~K ^íÉå´©ç> k©ç=ìíáäáò~êI=éçê=áëëçI=éêçÇìíçë=ÇÉ=äáãéÉò~=~Äê~J ëáîçëK=l=àçÖç=ÇÉ=äßãáå~ë=å©ç=éçÇÉ=ëÉê=ä~î~Çç=å~= ã•èìáå~=ÇÉ=ä~î~ê=äçá´~K=iáãé~ê=ç=àçÖç=ÇÉ=äßãáJ å~ë=~éÉå~ë=ëçÄ=•Öì~=ÅçêêÉåíÉK Conselho: Depois de se terem trabalhado líquidos, por vezes o misturador pode ser limpo sem necessidade de ser desmontado. Para isso, adicionar um pouco de água com detergente de loiça no misturador montado na máquina. Ligar o misturador durante alguns segundos (no caso de aparelhos com ligação momentânea, ligar para a fase M). Despejar a água de lavagem e, depois, fazer nova passagem com água limpa. Desmontar o misturador Fig. Rodar a base do copo misturador no sentido aos ponteiros do relógio e desmontá-lo. Rodar o adaptador da lâmina pelas asas em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Assim, o adaptador da lâmina fica solto. Retirar o adaptador da lâmina e desmontar o anel de vedação. Montar o misturador Fig. mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë kìåÅ~=ãçåí~ê=ç=ãáëíìê~Ççê=ëçÄêÉ=ç=~é~êÉäÜç= Ä~ëÉK Aplicar o anel de vedação no adaptador de lâminas. Aplicar, por baixo, o adaptador da lâmina no copo misturador. Com o auxílio da base, apertar bem o jogo de lâminas. Apertar bem a base do copo misturador, Exemplos de utilização 100 g–600 g Bater as natas 1½ a 4 minutos na fase 4, (dependendo da quantidade e das características das natas) com a vara para bater claras em castelo. Claras 1 a 8 claras Bater as claras 4 a 6 minutos na fase 4 com a vara para claras em castelo. Massa tipo biscoito oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ 2 ovos 2–3 colheres de sopa de água quente 100 g de açúcar 1 pacotinho de açúcar baunilhado 70 g de farinha 70 g de amido (= fécula) eventualmente fermento em pó q.b. Bater os ingredientes (excepto a farinha e a fécula) ca. de 4–6 minutos na fase 4 com as varas para massas leves, até formar espuma. Rodar o selector para a fase 2 e misturar, colher a colher, a farinha peneirada e a fécula durante ca. de ½ até 1 minuto. Quantidade máxima: 2 x a receita base Massas leves oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ 3–4 ovos 200–250 g de açúcar 1 pitada de sal 1 pacotinho de açúcar baunilhado ou a casca de ½ limão 200–250 g de manteiga (à temperatura ambiente) 500 g de farinha 1 pacotinho de fermento em pó 1/ l de leite Com a vara para massas leves, misturar todos os ingredientes ca. de ½ minuto na fase 1, depois, mais ca. de 3–4 minutos na fase 3. Quantidade máxima: 1,5 –2 x a receita base rodando-a em sentido contrário dos ponteiros do relógio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Massa quebrada oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ 125 g de manteiga (à temperatura ambiente) 100–125 g de açúcar 1 ovo 1 pitada de sal Um pouco de casca de limão ou açúcar baunilhado 250 g de farinha um pouco de fermento em pó Processar todos os ingredientes ca. de ½ minuto na fase 1, depois ca. 2–3 minutos com a vara para massas leves (fase 3) ou com a vara para massas pesadas (fase 2). Quantidade máxima: 2 x a receita base Massa levedada oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ 500 g de farinha 1 ovo 80 g de gordura (à temperatura ambiente) 80 g de açúcar 200–250 ml de leite morno 25 g de fermento fresco ou 1 pacotinho de fermento em pó seco Casca de ½ limão 1 pitada de sal Amassar todos os ingredientes durante ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois, amassar todos os ingredientes com a vara para massas pesadas, durante 3–6 minutos, na fase 2. Quantidade máxima: 1,5 x receita base Maionese 2 ovos 2 cl. de chá de mostarda ¼ l de óleo 2 colher de sopa de sumo de limão ou vinagre 1 pitada de sal 1 pitada de açúcar Os condimentos têm que estar todos à mesma temperatura. Misturar os ingredientes (excepto o óleo) no misturador, na fase 2, durante alguns segundos. Comutar o misturador para a fase 4 e deitar lentamente o óleo através do funil, continuando a mexer até que a maionese tenha a consistência pretendida.

Acessórios/Acessórios especiais Outros acessórios, para além dos que estão incluídos na embalagem (ver panorâmica dos modelos anexa, Fig. ), estão descritos nas instruções de serviço dos respectivos aparelhos. Os acessórios/acessórios especiais anexos, podem ser, posteriormente, adquiridos em separado. Os acessórios para a máquina MUM 45.. são também compatíveis com as máquinas MUM 44../46../48.. . Fig. Tigela de plástico (MUZ4KR3) Na tigela podem ser preparados até 1 kg de farinha mais ingredientes. Tigela em inox (MUZ4ER2) Na tigela podem ser preparados até 1 kg de farinha mais ingredientes. Adaptador para o misturador em plástico (MUZ4MX2) Para misturar bebidas, para fazer purés de fruta e de legumes, para a preparação de maioneses, para triturar fruta e nozes e para picar cubos de gelo. Copo do misturador adaptável (MUZ4MX3) Para misturar bebidas, para fazer purés de fruta e de legumes, para a preparação de maioneses, para triturar fruta e nozes e para picar cubos de gelo. Multimisturador (MUZ4MM3) Para picar ervas aromáticas, legumes, maçãs e carne, para ralar cenouras, rábanos e queijo, para raspar nozes e chocolate refrigerado. Dispositivo para cortar e ralar (MUZ4DS3) Para cortar pepinos, couve, couve-rábano, rábanos; para ralar cenouras, maçãs e aipo, couve roxa, queijo e nozes; para raspar queijo rijo, chocolate e nozes. Disco para batatas fritas (MUZ45PS1) Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ4DS3. Para cortar batatas cruas em palitos para fritar. Disco para legumes asiáticos (MUZ45AG1) Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ4DS3. Corta fruta e legumes em tiras finas para refeições asiáticas de legumes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Disco de raspar grosso (MUZ45RS1) Reciclagem Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ4DS3. Para ralar batatas cruas, para, por exemplo, bolinhos de batata ou almôndegas. Espremedor de citrinos (MUZ4ZP1) Este aparelho está identificado de acordo com a Norma Europeia 2002/ 96/UE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados (Waste electrical and electronic equipment – WEEE). A Norma prevê as condições para recolha e valorização de aparelhos usados, a vigorar em toda a UE. Poderá informar-se sobre os meios actuais de reciclagem Junto do seu Agente ou dos Serviços Municipalizados. Para espremer laranjas, limões e toranjas. Condições de garantia Picador de carne (MUZ4FW3) Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso representante no país, em que o mesmo for adquirido. O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço em garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho. Disco para bolinhos de batata ralada (MUZ45KP1) Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ4DS3. Para ralar batatas cruas para «Rösti» (= batatas assadas no forno) e bolinhos de batata ralada, para cortar fruta e legumes em fatias grossas. Para picar carne fresca, para a preparação de bife tártaro ou de rolo de carne picada. Jogo de discos com furos (MUZ45LS1) Para o picador de carne MUZ4FW3. Fino (3 mm) para empadas e acompanhamentos para o pão, grosso (6 mm) para salsichas frescas e toucinho. Adaptador para farturas (MUZ45SV1) Para o picador de carne MUZ4FW3. Com molde metálico para 4 formas diferentes de bolos. Ralador (MUZ45RV1) Para o picador de carne MUZ4FW3. Para ralar nozes, amêndoas, chocolate e pão seco. Adaptador para espremedor de fruta (MUZ45FV1) Para o picador de carne MUZ4FW3. Para espremer frutos de baga, excepto para fazer mousse de framboesas, tomate e frutos da roseira brava. Serão tirados os pés às groselhas e, simultaneamente, descaroçadas. Suporte para acessórios (MUZ4ZT1) Para guardar os acessórios, como varas para massas pesadas, varas para massas leves, discos de cortar, ralar e raspar. Moinho de cereais com mecanismo de moer cónico em aço (MUZ4GM3) Para todos os tipos de cereais excepto milho e para oleaginosas, cogumelos secos e ervas aromáticas. Preparador de gelados (MUZ4EB1) Para preparação de até 550 g de gelado por fase de trabalho e recipiente. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH