DXPW009E - Lavadora de alta pressão DEWALT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DXPW009E DEWALT em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre DXPW009E DEWALT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DXPW009E - DEWALT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DXPW009E da marca DEWALT.
MANUAL DE UTILIZADOR DXPW009E DEWALT
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado. Durante as operações de ligação, uso e manutenção da máquina, adote todas as precauções possíveis para salvaguardar a integridade física sua e das pessoas que se encontram nas proximidades imediatas da máquina. Leia atentamente e respeite as prescrições de segurança porque, se descuradas, podem colocar em risco a saúde e a segurança das pessoas ou provocar danos económicos.
2 AVISOS DE INFORMAÇÃO
2.1 Respeite os avisos das placas e dos símbolos aplicados na máquina e reproduzidos nestas instruções.
Na máquina e no manual estão presentes apenas os símbolos aplicáveis à máquina adquirida. Verifique se os símbolos e placas aplicados na máquina estão sempre íntegros e legíveis; caso contrário, substitua-os aplicando-os na posição original.
⚠️ Atenção - Perigo
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Ícone E2 (se o símbolo estiver presente na fig. 1) - Indica que a máquina destina-se a uso profissional, ou seja, a pessoas que tenham experiência, conhecimentos técnicos, conhecimento das normas e da legislação, e que sejam capazes de realizar as operações necessárias para usar e fazer a manutenção da máquina. Esta máquina não deve ser utilizada por pessoas (incluindo as crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou sem experiência ou discernimento.
Ícone E3 (se o símbolo estiver presente na fig. 1) - Indica que a máquina destina-se a uso não profissional (doméstico). Pode ser utilizada por pessoas com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou sem experiência ou discernimento, se as mesmas forem mantidas sob vigilância ou se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura da máquina e compreenderem os riscos que tal utilização acarreta.
Órgãos em movimento. Não tocar.


Perigo de queimaduras! Advertência de módulos quentes.

Perigo de envenenamento! Não inalar os gases de escape.
0 Posição de interruptor desligado
I Posição de interruptor ligado

Nível de pressão acústica garantido

Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais birem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável.

Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.

Este produto pertence à classe de isolamento II. Isso significa que possui um amento reforçado ou um isolamento duplo (somente se o símbolo estiver presente náquina).

Este produto pertence à classe de isolamento I. Isso significa que está equipado a um condutor de proteção de ligação à terra (somente se o símbolo estiverente na máquina).

Este produto cumpre os requisitos das diretivas europeias aplicáveis em matéria.

Ícone E1 - Indica que é proibido eliminar a máquina como lixo doméstico; ela se ser restituída ao distribuidor aquando da compra de uma nova máquina. Partes elétricas e eletrónicas que constituem a máquina não devem ser reutilizadas em usos impróprios porque contêm substâncias nocivas para a saúde.

Utilizar protetores auriculares.

Utilizar máscara de proteção.

Utilizar equipamentos de proteção das vias respiratórias.

Utilizar luvas de proteção.
Utilizar calçados de segurança.
Utilizar vestuário de proteção.

PT
3 PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS
3.1 ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER
3.1.1 ATENÇÃO. NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob vigilância para se certificar de que não brinquem com ela.
3.1.2 ATENÇÃO. Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de forma imprópria.
3.1.3 ATENÇÃO. NÃO utilize a máquina com fluidos inflamáveis, tóxicos ou com características não compatíveis com o funcionamento correto da própria máquina. É proibido utilizar a máquina em atmosfera potencialmente inflamável ou explosiva.
3.1.4 ATENÇÃO. PERIGO DE EXPLOSÃO. NÃO borrife líquidos inflamáveis.
3.1.5 ATENÇÃO. NÃO dirija o jato de água contra pessoas ou animais.
3.1.6 ATENÇÃO. NÃO dirija o jato de água contra a própria máquina, partes elétricas ou em direção de outras aparelhagens elétricas.
3.1.7 ATENÇÃO. NÃO utilize a máquina dentro do raio no qual se encontram pessoas que não estão a usar vestuário de proteção.
3.1.8 ATENÇÃO. NÃO dirija o jato contra si ou contra outras pessoas para limpar roupas ou calçados.
3.1.9 ATENÇÃO. NÃO utilize a máquina ao ar livre em caso de chuva.
3.1.10 ATENÇÃO. A máquina NÃO pode ser acionada por crianças, pessoas incapazes ou por quem não tiver lido e compreendido as instruções.
3.1.11 ATENÇÃO. NÃO bloqueie a alavanca da pistola na posição de funcionamento.
3.1.12 ATENÇÃO. Verifique se a máquina está provida da placa de características. Em caso negativo, avise o revendedor. As máquinas sem a placa de características NÃO devem ser utilizadas porque são anónimas e potencialmente perigosas.
3.1.13 ATENÇÃO. NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos dispositivos de segurança.
3.1.14 ATENÇÃO. NÃO varie o diâmetro original do jato do bico.
3.1.15 ATENÇÃO. Evite passar com veículos sobre o tubo de alta pressão.
3.1.16 ATENÇÃO. NÃO desloque a máquina puxando-a pelo tubo de alta pressão.
3.1.17 ATENÇÃO. O jato de alta pressão dirigido contra pneus, válvulas de pneus e outros componentes sob pressão é potencialmente perigoso. Evite utilizar o kit bico giratório e mantenha sempre uma distância do jato de pelo menos 30 cm durante a limpeza.

3.1.18 ATENÇÃO. É proibido utilizar acessórios não originais e não específicos para o modelo. É proibido efetuar modificações na máquina; a execução de modificações anula os termos da Declaração de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilidade civil e penal.
3.1.19 ATENÇÃO. Não se incline sobre nem aproxime a mão da abertura dos gases de escape. (Perigo de queimadura).
3.1.20 ATENÇÃO. Não tocar em silenciadores, cilindros ou aletas de refrigeração muito quentes. (Perigo de queimadura).
3.2 ADVERTÊNCIAS: O QUE FAZER
3.2.1 ATENÇÃO. Todas as partes condutoras de corrente DEVEM SER PROTEGIDAS contra o jato de água.
3.2.2






ATENÇÃO. A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física.
3.2.3 ATENÇÃO. Perigo de ferimentos devido à activação inadvertida do aparelho. Retirar o conector da vela de ignição antes de realizar trabalhos no aparelho.
3.2.4 ATENÇÃO. Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao puxar a alavanca.
3.2.5 ATENÇÃO. RESPEITE as prescrições da companhia local de abastecimento de água. Segundo a norma IEC 60335-2-79, a máquina pode ser ligada diretamente à rede pública de distribuição de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo antirrefluxo com esvaziamento tipo BA, em conformidade com a norma EN 12729. O dispositivo antirrefluxo pode ser encomendado ao fabricante.
3.2.6 ATENÇÃO. A água que passa pelos dispositivos antirrefluxo não é considerada potável.
3.2.7 ATENÇÃO. A manutenção e/ou a reparação dos componentes elétricos DEVE ser feita por pessoal qualificado.
3.2.8 ATENÇÃO. DESCARREGUE a pressão residual antes de desligar o tubo da máquina.
3.2.9 ATENÇÃO. VERIFIQUE, antes de cada utilização e periodicamente, o aperto dos parafusos e o bom estado das partes que compõem a máquina. Observe com atenção se há peças partidas ou desgastadas.
3.2.10 ATENÇÃO. UTILIZE apenas detergentes compatíveis com os materiais de revestimento do tubo de alta pressão/cabo elétrico.

3.2.11 ATENÇÃO. MANTENHA as pessoas e animais à distância mínima de 15 m.
3.2.12 ATENÇÃO. Esta máquina foi concebida para ser utilizada com os detergentes fornecidos ou recomendados pelo fabricante. A utilização de detergentes ou produtos químicos diferentes pode afetar negativamente a sua segurança.
3.2.13 ATENÇÃO. Evite que o detergente entre em contacto com a pele, sobretudo com os olhos! Em caso de contacto com os olhos, lave-os com água limpa e procure atendimento médico imediato!
3.2.14 ATENÇÃO. Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a segurança da máquina. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante.
3.2.15 ATENÇÃO. Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele.
3.2.16 ATENÇÃO. Introduza o kit para limpeza das tubagens até à marca vermelha antes de ligar a máquina.
3.2.17 ATENÇÃO. Só pode utilizar os combustíveis especificados no manual de instruções. Existe perigo de explosão caso utilize combustíveis que não sejam adequados. Durante o abastecimento do combustível nos aparelhos com motor a gasolina, deve ter-se em atenção que o combustível não entre em contacto com superfícies quentes.
3.2.18 ATENÇÃO. P. f. dê especial atenção aos avisos de segurança no manual de instruções para aparelhos com motor a gasolina.
3.2.19 ATENÇÃO. Na operação deste aparelho em ambientes fechados deve-se providenciar uma ventilação e evacuação adequada dos gases de escape (perigo de intoxicação).
A abertura dos gases de escape não pode ser obstruída.
Deve ser assegurado que na proximidade de entradas de ar não existam emissões de gases de escape.
3.2.20 ATENÇÃO. Durante o transporte o motor do aparelho deve estar imobilizado e o aparelho deve ser fixado de modo seguro.

4 INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3
4.1 Uso do manual
Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usar o aparelho. Em caso de venda do aparelho, é obrigatório entregar o manual ao novo proprietário.
4.2 Entrega
A máquina é entregue parcialmente desmontada dentro de uma embalagem de cartão.
A composição do fornecimento está representada na fig.1.
4.2.1 Documentos fornecidos com a máquina
A1 Manual de uso e manutenção
A2 Instruções para a segurança
A3 Declaração de conformidade
A4 Regras de garantia
A5 Manual de uso e manutenção
4.3 Eliminação das embalagens
Os materiais que constituem a embalagem não são poluentes para o ambiente, todavia devem ser reciclados ou eliminados de acordo com as normas vigentes no país onde a máquina for utilizada.
5 INFORMAÇÕES TÉCNICAS (FIG.1)/PÁGINA 3
5.1 Uso previsto
A máquina destina-se a uso individual para a limpeza de veículos, carros, barcos, edifícios, etc. para remover a sujidade mais tenaz com água limpa e detergentes químicos biodegradáveis.
É permitido lavar motores de veículos só se a água suja for eliminada de acordo com as normas vigentes.
- Temperatura da água na entrada: ver a placa de características aplicada na máquina.
- Pressão da água na entrada: mín. 0,1 MPa - máx. 1 MPa.
- Temperatura ambiente de funcionamento: superior a 0 °C.
A máquina cumpre os requisitos das normas IEC 60335-1 e IEC 60335-2-79.
5.2 Operador
Para identificar o operador encarregado do uso da máquina (profissional ou não profissional), observe o ícone representado na fig. 1.
5.3 Partes principais
B1 - Motor de explosão
B4 - Pistola com dispositivo de segurança
B5 - Lança
B6 - Tubo de alta pressão
B7 - Tampões de óleo (quando previsto)
B8 - Bicos
B9 - Tanque de detergente (quando previsto)
B10 - Conexão para mangueira com filtro
5.3.1 Acessórios (se previstos no fornecimento - ver a fig.1)
C2 Kit bico giratório
C4 Parafusos e porcas
5.4 Dispositivos de segurança
Atenção - perigo!
Não modifique ou varie a calibragem da válvula de segurança.
- Válvula de segurança e/ou limitadora de pressão.
A válvula de segurança também é uma válvula limitadora de pres - são. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e a água circula pela aspiração da bomba ou é descarregada para o chão.
- Válvula termostática (D1 quando prevista)
Se a temperatura da água ultrapassar o valor de temperatura previsto pelo fabricante, a válvula termostática descarrega a água quente e aspira uma quantidade de água fria igual à quantidade de água descarregada, até a temperatura correta ser restabelecida.
- Dispositivo de segurança (D): evita o jato de água acidental.
6 INSTALAÇÃO (FIG.2)/PÁGINA 4
6.1 Montagem

Atenção - perigo!
Retirar o conector da vela de ignição antes de realizar hos no aparelho.
Para a sequência de montagem ver a fig.2.
6.2 Montagem dos tampões de respiro (quando previsto)
Para evitar fugas de óleo, a máquina é entregue com os bocais de introdução de óleo fechados com tampões vermelhos. Estes últimos devem ser substituídos pelos tampões de respiro incluídos no material fornecido.
6.3 Montagem do bico giratório
(Para os modelos que estiverem equipados com este acessório).
O kit bico giratório permite ter uma maior potência de lavagem.
A utilização do bico giratório pode coincidir com uma queda de pressão de 25% relativamente à pressão obtida com o bico regulável. De qualquer maneira, a sua utilização permite ter uma maior potência de lavagem graças ao efeito giratório que o jato de água passa a ter.
6.4 Motor

Atenção - perigo!
Observe a secção dos "Avisos de segurança"!
6.4.1 Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler o manual de instruções do fabricante do motor e dar especial atenção aos avisos de segurança.
Controlar o nível de óleo do motor. Não coloque o aparelho em funcionamento se o nível do óleo tiver descido abaixo da marca "MIN". Em caso de necessidade adicionar óleo.
Encher o depósito com gasolina sem chumbo. Não utilizar qualquer mistura de dois tempos.
6.5 Ligação hídrica

Atenção - perigo!
Aspire somente água filtrada ou limpa. A torneira da deve garantir uma distribuição pelo menos igual ao I da bomba.
Coloque a máquina o mais perto possível da rede hídrica da qual se abastece.
6.5.1 Bocas de ligação
● Saída da água (OUTLET)
■ Entrada da água com filtro (INLET)
6.5.2 Ligação à rede hídrica pública
A máquina pode ser ligada diretamente à rede pública de distribuição de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo antirrefluxo com esvaziamento em conformidade com as normas vigentes. Certifique-se de que o tubo tenha um diâmetro de pelo menos 13 mm, que seja reforçado e que o seu comprimento não exceda 25 m.
6.5.3 Aspiração de água a partir de recipientes abertos
1) Enrosque o tubo de aspiração com o filtro à entrada da água (INLET) e mergulhe-o até ao fundo no recipiente.
2) Faça a purga do ar presente na máquina:
a) Desenrosque a lança.
b) Ligue a máquina e abra a pistola para que a água saia sem bolhas de ar.
3) Desligue a máquina e volte a enroscar a lança.
Nota: a altura máxima de aspiração é de 0,5 m. Aconselhase a encher o tubo de aspiração antes da utilização.
7 REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 5
7.1 Regulação do bico(quando prevista)
Rode o bico (E) para regular o jato de água.
7.2 Regulação do fornecimento de detergente
Para que o detergente seja fornecido à pressão correta, ponha o bico (E) (quando previsto) na posição "■" ou monte o kit de detergente (C13) (quando previsto) conforme ilustrado na figura.
Rode o regulador (F) para dosear a quantidade de detergente a fornecer.
7.3 Regulação da pressão de trabalho (quando prevista)
Rode o regulador (G) para alterar a pressão de trabalho. A pressão é indicada no manómetro (se presente).
8 INFORMAÇÕES SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA 5
8.1 Comandos
Dispositivo de arranque (H).
Ponha o motor em funcionamento, em conformidade com as instruções de serviço do fabricante.
- Alavanca de comando do jato de água (I).

Atenção - perigo!
A máquina deve trabalhar apoiada num plano seguro vel, na posição indicada na fig.4.
8.2 Arranque (ver a fig. 4)
1) Abra totalmente a torneira da rede hídrica.
2) Desative o dispositivo de segurança (D).
3) Mantenha a pistola aberta durante alguns segundos e ponha o motor em funcionamento, em conformidade com as instruções de serviço do fabricante.
Atenção - perigo!
Antes de ligar a máquina certifique-se de que está alimentada corretamente com água; a utilização a seco provoca danos na máquina. Durante o funcionamento, não cubra as grades de proteção.
Para evitar danos na máquina, evite fazê-la funcionar a seco e verifique se recebe sempre a alimentação correta de água.
8.3 Paragem
1) Ajuste a alavanca de regulação no motor em "STOP" até o motor parar e fechar a torneira do combustível.
2) Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das tubagens.
3) Ative o dispositivo de segurança (D).
8.4 Novo arranque
1) Desative o dispositivo de segurança (D).
2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das tubagens.
3) Ponha o motor em funcionamento, em conformidade com as instruções de serviço do fabricante.
8.5 O que fazer ao desligar o aparelho
1) Feche a torneira da água.
2) Descarregue a pressão residual pela pistola até toda a água sair da máquina.
3) Ajuste a alavanca de regulação no motor em "STOP" até o motor parar e fechar a torneira do combustível.
4) Tire o conector das velas de ignição.
5) Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize água limpa no lugar do detergente.
6) Ative o dispositivo de segurança (D) da pistola.
8.6 Abastecimento e uso do detergente
O detergente deve ser utilizado com os acessórios e respeitando as instruções fornecidas no ponto 7.3.
O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido de série com a máquina ou o uso de uma extensão suplementar para tubo pode diminuir ou interromper totalmente a aspiração do detergente.
Encha o tanque (B6) com detergente de alta biodegrabilidade.
8.7 Conselhos para a lavagem correta
Dissolva a sujidade aplicando o detergente na superfície seca.
Nas superfícies verticais, efetue a operação de baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém sem deixar a superfície secar. Aplique o jato de alta pressão mantendo-se a mais de 30 cm e começando pela parte inferior. Evite que a água de enxágue escorra sobre as superfícies não lavadas.
Nestes casos, para remover a sujidade é necessária a ação mecânica das escovas para lavagem.
Nem sempre a alta pressão é a melhor solução para obter uma boa lavagem, porque pode causar danos em algumas superfícies. É aaconselhável evitar o uso do jato puntiforme do bico regulável e o uso do bico giratório em partes delicadas e pintadas e em componentes sob pressão (ex. pneus, válvulas de enchimento...).
Uma boa ação de lavagem depende, na mesma medida, da pressão e do volume de água.
9 MANUTENÇÃO (FIG.5)/PÁGINA 6
Todas as operações de manutenção não incluídas neste capítulo devem ser feitas por um centro de venda e assistência autorizado.

Atenção - perigo!
Perigo de ferimentos devido à activação inadvertida arelho. Retirar o conector da vela de ignição antes de ar trabalhos no aparelho.
Perigo de queimaduras! Não tocar em silenciadores, cilindros ou aletas de refrigeração muito quentes.
9.1 Limpeza do bico
1) Desmonte a lança da pistola.
2) Remova a sujidade do furo do bico utilizando a ferramenta (C1).
9.2 Limpeza do filtro
Vérifique o filtro de aspiração (L) e o filtro de detergente (quando previsto) antes de cada utilização e, se for necessário, proceda à respetiva limpeza conforme indicado.
9.3 Desbloqueio do motor (quando previsto)
Se a máquina ficar inativa durante muito tempo, os depósitos de calcário podem causar o bloqueio do motor. Para desbloquear o motor, rode o eixo motriz com uma ferramenta (M).
9.4 Abastecimento com óleo (quando previsto)
Abasteça com óleo deitando-o pelo furo de introdução até restabelecer o nível correto.
Relativamente às características do óleo, consulte a tabela "Dados técnicos".
Aconselha-se a substituir o óleo todas as 500 horas de uso.
9.5 Armazenagem
Antes de guardar a máquina no período invernal, faça-a funcionar com líquido antigelo não agressivo e não tóxico.
Coloque o aparelho em local seco e ao abrigo do gelo.
10 ESTOCAGEM E TRANSPORTE (FIG.5)/PÁGINA 6
Armazene os acessórios como previsto na fig. 5.
| Problemas Causas prováveis Soluções | ||
| A bomba não alcanç a pressão prescrita | Bico desgastado Substituir o bico | |
| Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) | ||
| Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira | ||
| Aspiração de ar Controlar as juntas | ||
| Ar na bomba | Desligar a máquina e acionar a pistola até sair um jato de ar contínuo. Ligar novamente. | |
| Bico regulado em posição errada Colocar o bico (E) na posição (+) (fig.3) | ||
| Intervenção da válvula termostática Aguardar o restabelecimento da temperatura correta da água | ||
| Altura de aspiração a partir de recipiente aberto superior a 0,5 m | Reduzir a altura de aspiração | |
| Saltos de pressão na bomba | Aspiração de água a partir de tanque externo Ligar a máquina à rede hídrica | |
| Temperatura da água na entrada muito alta Abaixar a temperatura | ||
| Bico obstruído Limpar o bico (fig.5) | ||
| Filtro de aspiração (L) sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) | ||
| Fugas de água | Vedantes desgastados | Mandar substituir os vedantes num Centro de Assistência Técnica autorizado |
| Intervenção da válvula de segurança com descarga livre Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | ||
| Ruídos | Temperatura da água muito alta | Abaixar a temperatura (ver os dados técnicos) |
| Fugas de óleo | Vedantes desgastados | Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado |
| Não aspira detergente | Posição do bico regulável em alta pressão | Colocar o bico (E) na posição "■" (fig.3) |
| Detergente demasiado denso | Diluir com água | |
| Utilização de extensões para o tubo de alta pressão | Restabelecer o tubo original | |
| Circuito de detergente com incrustações ou estrangulamentos | Enxaguar com água limpa e eliminar os estrangulamentos eventualmente presentes. Se o problema persistir, recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado | |
| Saída de água pela válvula termostática | A temperatura da água no interior da cabeça excedeu o valor máximo indicado na placa de dados | Não interromper, com a máquina a funcionar, o jato de água por um período superior a 5 minutos |

text_image
MODELO NÚMERO DE SÉRIE XXXXXXXXX S/NXXXXXXXXX MODE N XXXXXX xxx V xx Hz kW x,x IP X5 xxx I/min xx bar Max xxx bar max xx°C (x MPa) (Max xx MPa) P IN Max : xx bar (x MPa) LWA XX-B Distributed by xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx12 COMO NÃO DANIFICAR AS SUPERFÍCIES


ATENÇÃO
12.1 A utilização da máquina para a lavagem de pneus pode causar danos aos mesmos e ser perigosa.
12.2 Não dirija o jato de alta pressão diretamente contra o pneu.
12.3 Utilize sempre a máquina à pressão mais baixa ao realizar operações de limpeza perto de rodas e pneus.
12.4 Nunca utilize a "Lança turbo" para lavar uma parte qualquer do veículo.
12.5 Para obter mais informações, leia a secção: "8.7 Conselhos para a lavagem correta".

Declaração de conformidade CE
Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) AR Blue Clean:
Denominação da máquina Lavadora a alta pressão
N.º do modelo
DXPW008
DXPW009
DXPW010
DXPW011
Potência consumida 3,6 kW 6,3 kW 8,7 kW 8,7 kW
está(ão) em conformidade com as seguintes diretivas europeias:
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Decreto Legislativo da República Italiana D. Lgs. 262/2002).
e é(são) produzida(s) respeitando as seguintes normas ou os seguintes documentos normalizados:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581
Nome e endereço da pessoa encarregada da compilação do processo técnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Modena, Itália
O procedimento de avaliação da conformidade exigido pela diretiva 2000/14/CE foi realizado em cumprimento do Anexo V
N.º do modelo
DXPW008
DXPW009
DXPW010
DXPW011
A validade da garantia é regulamentada pelas normas vigentes no país em que o produto é comercializado (salvo indicações diferentes do fabricante).
Se, durante o período de validade da garantia, o produto apresentar defeitos por qualidade do material, de fabrico ou por não conformidade, o fabricante garante a substituição das peças defeituosas, procede à reparação dos produtos se estiverem razoavelmente desgastados ou à sua substituição.
A garantia não cobre componentes sujeitos a desgaste normal (válvula, pistão, vedante para água, vedante para óleo, molas, anéis OR e acessórios, tais como tubo, pistola, escovas, rodas, etc.).
A garantia não cobre defeitos causados por ou derivantes de:
- uso incorreto, uso não admitido, negligência;
- aluguel ou uso profissional se o produto tiver sido vendido para uso doméstico,
- não cumprimento das normas de manutenção previstas no manual de instruções;
- reparações feitas por pessoal ou centros não autorizados;
- emprego de sobressalentes ou acessórios não genuínos;
- danos provocados pelo transporte, por objetos ou substâncias estranhas, sinistro;
- problemas de armazenagem ou estocagem.
Para ativar a garantia, é necessário exibir o documento que comprova a compra.
Para obter assistência, Página: 285.
Para receber assistência relativa ao motor HONDA, contacte um centro de assistência
Honda: www.engines.honda.com
Dados técnicos
| Dados técnicos | Unidade | DXPW008 DXPW009 DXPW010 DXPW011 | |||
| Caudal l/min | 10 13 15 15 | ||||
| Caudal máximo l/min | ---- | ||||
| Pressão MPa | 17 19 24 24 | ||||
| Pressão máxima MPa | 19 21 25 25 | ||||
| Potência kW | 3,6 6,3 8,7 8,7 | ||||
| Temp. alimentação m.x. °C | 60 60 60 60 | ||||
| Pressão máx. de alimentação MPa | 1 1 1 1 | ||||
| Força repulsiva da pistola à pressão máxima N | 28,90 | 39,70 | 51,50 | 51,50 | |
| Tipo de óleo da bomba | kg | 0,13 SAE 15W40 | 0,13 SAE 15W40 | 0,13 SAE 15W40 | 0,13 SAE 15W40 |
| Modelo de motor | - | Honda GX 160,1 cilindro, 4 tempos | Honda GX 270,1 cilindro, 4 tempos | Honda GX 390,1 cilindro, 4 tempos | Honda GX 390,1 cilindro, 4 tempos |
| Potência nominal a 3600 1/min | kW/HP | 3,6/4,8 | 6,3/8,4 | 8,7/11,7 | 8,7/11,7 |
| Rotações de serviço | 1/min | 3600±100 | 3600±100 | 1750±100 | 3600±100 |
| Depósito de combustível | l | 3,1 5,3 6,1 6,1 | |||
| Combustível | - | Gasolina, semchumbo | Gasolina, semchumbo | Gasolina, semchumbo | Gasolina, semchumbo |
| Nível de pressão acústica L_PA (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 89,4 | 89,4 | 89,4 | 89,4 |
| Nível de poder acústico L_WA (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 105 | 105 | 105 | 105 |
| Vibrações do aparelho (K = 1 m/ s^2 ): | m/s^2 | 6,26 | 6,26 | 6,26 | 6,26 |
| Peso | kg | 30 42 50 48 | |||
Reservados os direitos a alterações técnicas!