DCT411 - Câmara de vídeo DEWALT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DCT411 DEWALT em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre DCT411 DEWALT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Câmara de vídeo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DCT411 - DEWALT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DCT411 da marca DEWALT.
MANUAL DE UTILIZADOR DCT411 DEWALT
Português (traduzido das instruções originais) 125
Optou por uma ferramenta da DEWALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da DEWALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Dados técnicos
| DCT410 | DCT411 | DCT412 | ||
| Voltagem | V_oc | 10,8 | 10,8 | 10,8 |
| Tipo 1 1 1 | ||||
| Tipo de bateria | Li-Ion | Li-Ion Li-Ion | ||
| Diâmetro docabo da câmara | mm | 17 9 | 5,8 | |
| Comprimentodo cabo | m | 0,9 | 0,9 | 0,9 |
| Resolução | ppp | 320 x 480 | 320 x 480 | 320 x 480 |
| Tamanho do ecrã | mm | 69 x 50 | 69 x 50 | 69 x 50 |
| Peso (sem bateria) | kg | 0,77 | 0,69 | 0,60 |
| Bateria | DCB121 | DCB123 | |
| Tipo de bateria | Li-Ion | Li-Ion | |
| Voltagem | V_DC | 10,8 | 10,8 |
| Capacidade | A_H | 1,3 | 1,5 |
| Peso | kg | 0,2 | 0,2 |
| Carregador | DCB100 | DCB105 | |||
| Voltagem da rede eléctrica | V_AC | 230 | 230 | ||
| Tipo de bateria | Li-Ion | Li-Ion | |||
| Tempo dearregamentooproxirmado | min | 40(bateriasde 1,3 Ah) | 40(bateriasde 1,5 Ah) | 30(bateriasde 1,3 Ah) | 30(bateriasde 1,5 Ah) |
| Peso | kg | 0,3 | 0,49 | ||
Fusíveis
Europa ferramentas de 230 V 10 amperes, tomadas

ATENÇÃO: este é um produto de Classe A. Num ambiente doméstico, este produto pode
causar radiointerferência, pelo que o utilizador poderá ter de tomar medidas adequadas.

ATENÇÃO: o aumento de tensão electrostática pode causar uma avaria do dispositivo e a consequente perda de todos os dados. Antes de voltar a utilizar a câmara, certifique-se de que a tensão electrostática parou e prima o botão de reposição utilizando o pino adequado. Em seguida, o visor da câmara é activado.
Definições: directrizes de segurança
As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos.

PERIGO: indica uma situação de perigo eminente que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves.

ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.

Indica risco de incêndio.

ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções.
Instruções importantes de segurança
• Leia estas instruções.
- Guarde estas instruções.
- Preste atenção a todos os avisos.
- Siga todas as instruções.
PORTUGUÊS
- Utilize apenas os acessórios/dispositivos complementares especificados pelo fabricante.
- Todas as reparações devem ser realizadas por técnicos de assistência qualificados. A reparação é necessária se o equipamento apresentar danos, tiver sido exposto a chuva ou humidade, não funcionar normalmente ou tiver sofrido uma queda.
GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA
Segurança na área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes.
b) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma câmara de inspecção. As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta.
Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma câmara de inspecção. Não utilize uma câmara de inspecção quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização da câmara de inspecção poderá resultar em ferimentos graves.
b) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos.
c) Não se estique demasiado ao trabalhar com a ferramenta. Mantenha sempre os pés bem apoiados e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil controlar a câmara de inspecção em situações inesperadas.
d) Use vestuário adequado. Não use roupa larga nem jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
Utilização e cuidados a ter
a) Guarde a câmara de inspecção que não estiver a ser utilizada fora do alcance
de crianças e não permita que sejam utilizadas por pessoas não familiarizadas com as mesmas ou com estas instruções. As câmaras de inspecção são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para as manusear.
b) Utilize a câmara de inspecção, acessórios, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da câmara de inspecção para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas.
Utilização e cuidados a ter com a pilha
a) Recarregue apenas com o carregador especificado pela DEWALT. Um carregador adequado para um tipo de pilha pode causar um incêndio se for utilizado com outra pilha.
b) Quando não utilizar a pilha, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, tais como clipes para papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que permitam fazer a ligação de um terminal para outro. O curto-circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou um incêndio.
c) Em condições abusivas, pode derramar líquido da pilha, devendo evitar o contacto. Se tocar acidentalmente no líquido, lave bem com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um médico. O líquido derramado da pilha pode causar irritação ou queimaduras.
Informações de segurança para câmaras de inspecção
ATENÇÃO: não desmonte nem modifique a câmara de inspecção. O aparelho não tem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador. Se for necessário assistência, contacte o fornecedor local.
- Não utilize a câmara de inspecção em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As câmaras de inspecção criam falscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores.
- Utilize a câmara de inspecção apenas com as pilhas especificamente concebidas da
DEWALT. A utilização de quaisquer outras pilhas pode dar origem a incêndios.
- Guarde a câmara de inspecção fora do alcance das crianças e de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para as manusear. As ferramentas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para as manusear.
- Não desmonte a câmara de inspecção. O equipamento não possui peças que possam ser reparadas a nível interno.
- Não utilize a câmara em qualquer locais onde esteja em contacto com peças móveis, produtos químicos perigosos ou cargas eléctricas. Esse tipo de situações podem resultam em ferimentos graves ou na morte, tais como paredes, tubos, automóveis e maquinaria.
- Não utilize a câmara de inspecção perto de maquinaria em movimento. Se o cabo da câmara ficar preso nas peças móveis, o utilizador pode ser puxado e sofrer ferimentos.
- Durante o trabalho, certifique-se de que a área de trabalho não está obstruída por peças condutoras de electricidade.
- Não utilize a câmara de inspecção perto de produtos químicos corrosivos. A exposição a ambientes corrosivos ou com óleo pode danificar a cobertura de plástico na parte superior da câmara e deteriorar a qualidade de imagem.
- Não utilize a câmara se houver condensação de vapor no interior da lente. Permita a evaporação da água antes de voltar a utilizar a câmara.
- Não retire nem estrague as etiquetas de aviso.
- Para evitar danos na câmara de inspecção ou no equipamento sujeito a teste, proteja-os dos seguintes perigos:
- Campos electromagnéticos, tais como soldadores a arco, aquecedores por indução, etc.
- Descarga electrostática.
- Choque térmico (causado por alterações temperatura ambiente abruptas; para obter uma maior precisão, deixe o termómetro estabilizar durante 30 minutos antes de o utilizar).

ATENÇÃO: não exponha a câmara, o monitor ou a pilha a fontes de calor excessivas, tais como luz solar, lume ou semelhante.

ATENÇÃO: perigo de choque. Não deixe que o cabo da câmara de inspecção entre em contacto com fio eléctricos. Desligue os disjuntores de toda a área para evitar ferimentos.

ÃO: não utilize em pessoas
ou animais. Este aparelho não se destina a ser utilizado em pessoas ou animais e pode causar ferimentos.

ATENÇÃO: utilize SEMPRE óculos de protecção. Os óculos de utilização comum NÃO são óculos de protecção. Utilize também uma máscara facial ou contra o pó caso haja poeira resultante das operações de corte. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA CERTIFICADO.

DO: quando não utilizar a câmara de inspecção, deve colocá-la de lado numa superfície estável, de modo a que ninguém tropecenem sofra uma queda. Algumas ferramentas com baterias grandes ficam na vertical dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas.

ÃO: as modificações não autorizadas por parte do fabricante poderão anular a autoridade do utilizador no que respeita à utilização deste dispositivo.
Riscos residuais
Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes riscos são os seguintes:
- Risco de ferimentos pessoais devido a uma utilização prolongada.
- Risco de ferimentos pessoais devido a contacto acidental com peças condutores de electricidade durante o processo de trabalho.
Marcas na câmara de inspecção
A câmara de inspecção apresenta os seguintes símbolos:

Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento.
POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA
O código de data, o qual também inclui o ano de fabrico, está impresso na superfície da junção entre a ferramenta e a bateria.
PORTUGUÊS
Exemplo:
2011 XX XX
Ano de fabrico
Instruções de segurança importantes para todos os carregadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual contém instruções de funcionamento e segurança importantes para os carregadores de pilhas DCB100 e DCB105.
- Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho que utiliza a bateria.

ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico

CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de lesões, carregue apenas baterias recarregáveis DEWALT. Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões pessoais e danos.

CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho.
AVISO: em determinadas condições, quando o carregador está ligado à fonte de alimentação, pode ocorrer um curto-circuito causado por material estranho. Materiais estranhos de natureza condutora, tais como, mas não limitados a, pó polido, aparas de metal, lã de aço, alumínio em folha ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser mantidos afastados do compartimento do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder à limpeza.
- NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores além dos especificados neste manual. O carregador e a bateria foram concebidas especificamente para funcionarem em conjunto.
- Estes carregadores foram concebidos para apenas para carregar baterias recarregáveis DEWALT. Quaisquer outras utilizações podem
resultar em incêndio, choque eléctrico ou electrocussão.
- Não exponha o carregador a chuva ou neve.
- Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos na ficha de alimentação eléctrica e do cabo.
- Certifique-se de que o cabo está colocado num local onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou esteja sujeito a danos ou tensão.
- Não utilize uma extensão, a menos que seja estritamente necessário. O uso de uma extensão inadequada pode resultar num incêndio, choque eléctrico ou electrocussão.
-
Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque em cima de uma superfície macia que possa bloquear as entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor. O carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e inferior da estrutura.
-
Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem danificados — substitua-os de imediato.
- Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo danificado. Leve-o para um centro de assistência autorizado.
- Não desmonte o carregador; leve-o para um centro de assistência autorizado, no caso de ser necessário assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio.
- Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um responsável devidamente qualificado para que possa ser substituído, de modo a evitar qualquer situação de perigo.
- Desligue o carregador da tomada antes de proceder a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo de risco.
- NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo.
- O carregador foi concebido para funcionar com uma potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente utilizá-lo com qualquer outro tipo de tensão. Isto não se aplica ao carregador do automóvel.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Carregadores
Os carregadores DCB100 e DCB105 aceitam pilhas de iões de lítio de 10,8 V.
Estes carregadores não requerem qualquer ajuste e foram concebidos para serem utilizados da forma mais fácil possível.
Procedimento de carregamento (fi g. 1)
- Ligue o carregador a uma tomada de electricidade adequada antes de inserir a bateria.
- Insira a bateria (a) no carregador. A luz vermelha (de carregamento) irá piscar continuamente indicando que o processo de carregamento foi iniciado.
- O carregamento estará concluído quando a luz vermelha ficar acesa de forma fixa. Nesta altura, a bateria encontra-se totalmente carregada e poderá ser utilizada ou deixada no carregador.
NOTA: Para garantir o máximo desempenho e vida útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de utilizar o produto pela primeira vez.
Processo de carregamento
Consulte a tabela abaixo para ficar a saber o estado do carregamento da bateria.
Estado do carregamento
| a carregar | — | — | — | — |
| totalmente carregada | —— | |||
| suspensão do carregamento | ||||
| devido a bateria quente/fria | — | — | — | — |
| substituir bateria | ●●●●●●●●●● | |||
Suspensão do carregamento devido a bateria quente/fria
Quando o carregador detectar que a bateria está demasiado quente ou fria, irá activar automaticamente a função de Suspensão do Carregamento Devido a Bateria Quente/Fria, interrompendo o carregamento até a bateria alcançar uma temperatura apropriada. O carregador muda então automaticamente para o modo de carregamento da bateria. Esta função assegura a máxima vida útil possível da bateria.
BATERIAS DE LI-ION
As baterias de Li-Ion foram concebidas com um Sistema de Protecção Electrónico que as protege contra sobrecargas, sobreaquecimentos e descargas profundas.
A ferramenta irá desligar-se automaticamente assim que o Sistema de Protecção Electrónico for activado. Se isto ocorrer, coloque a bateria de Li-Ion no carregador até esta ficar totalmente carregada.
Instruções de segurança importantes para todas as baterias
Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que inclui a referência do catálogo e a voltagem.
A bateria não irá estar totalmente carregada quando a retirar da embalagem pela primeira vez. Antes de utilizar a bateria e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo. Em seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados nas instruções.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
- Não carregue ou utilize baterias em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da bateria do carregador pode infi amar as poeiras ou os fumos.
- Nunca force a entrada da bateria no carregador. Nunca modifique a bateria de modo a encaixá-la num carregador não compatível, porque pode romper, causando lesões pessoais graves.
- Carregue as baterias apenas em carregadores DEWALT.
- NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de outros líquidos.
- Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 40 °C (tais como barrações ao ar livre ou construções de metal durante o Verão).

ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo. Se a bateria estiver rachada ou danifi cada, não a insira no carregador. Não esmague, deixe cair nem danifi que a bateria. Não utilize uma bateria ou um carregador que tenha sofrido um golpe brusco, uma queda, atropelamento ou danifi cada de algum modo (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um martelo ou pisada).
PORTUGUÊS
Pode ocorrer um choque eléctrico ou electrocussão. As baterias danifi cadas devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem.

O: quando não utilizar a ferramenta, deve colocá-la de lado numa superfície estável, de modo a que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas ferramentas com baterias grandes fi cam na vertical dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO (Li-Ion)
- Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver gravemente danificada ou completamente esgotada. A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio são queimadas.
- Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a sua pele, lave imediatamente a área afectada com sabão suave e água. Se o líquido da bateria entrar em contacto com os seus olhos, passe-os (abertos) por água durante 15 minutos ou até a irritação passar. Se for necessária assistência médica, o electrónico da bateria é composto por uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais de litio.
- O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá causar irritação respiratória. Respirir a fresco. Se os sintomas persistirem, procure assistência médica.

ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a uma chama.
Bateria
TIPO DE BATERIA
Os modelos DCT410, DCT411 e DCT412 funcionam com pilhas de 10,8 volts.
Recomendações de armazenamento
- O melhor local de armazenamento será um local fresco e seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente quando não estiverem a ser utilizadas.
- Para um armazenamento prolongado, é recomendável armazenar a bateria totalmente
carregada num local fresco, seco e afastado do carregador para obter os melhores resultados.
NOTA: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem carga. É necessário recarregar a bateria antes de a utilizar.
Etiquetas no carregador e na bateria
Para além dos símbolos utilizados neste manual, as etiquetas no carregador e na bateria incluem também os seguintes símbolos:

Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento.

Bateria a carregar.

Bateria carregada.

Bateria defeituosa.

Suspensão do carregamento devido a bateria quente/fria.

Não toque nos contactos com objectos condutores.

Não carregue baterias danificadas.

Utilize apenas baterias da DEWALT. As baterias de outros fabricantes podem explodir, causando ferimentos e danos.

Não exponha o equipamento à água.

Mande substituir imediatamente quaisquer cabos danificados.

Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 4 °C e 40 °C.

Desfaça-se da bateria de uma forma ambientalmente responsável.

Não queime a pilha.

Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo de carregamento.

Conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Câmara de inspecção
1 Cabo para câmara de 17 mm (DCT410)
1 Cabo para câmara de 9 mm (DCT411)
1 Cabo para câmara de 5,8 mm (DCT412)
1 Gancho (DCT410, DCT411)
1 lman (DCT410, DCT411)
1 Espelho (DCT411)
1 Compartimento das pilhas
1 Carregador
1 Caixa de ferramentas
1 Manual de instruções
1 Esquema ampliado dos componentes
NOTA: os modelos N não incluem baterias nem carregadores.
- Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte.
- Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar o equipamento.
Descrição (fi g. 2, 3)

ATENÇÃO: nunca modifique a câmara de inspecção nem qualquer peça pertencente. Tal poderia resultar em danos ou ferimentos.
a. Pilha de iões de lítio de 10,8 V
b. Câmara com LED
c. Cabo da câmara de 0,9 m
d. Conector da câmara
e. Ecrã
f. Interruptor de ligar/desligar o cabo da câmara / interruptor de controlo da luminosidade dos LED
g. Punho
h. Ranhura Micro SD para cartões de memória micro SD de 16 GB ou inferior

Botão de alimentação do ecrã: É necessário ligar o ecrã e inserir o cabo da câmara (f).

otão Zoom/Eliminar:
O botão tem 2 funções:
Zoom:
Esta função deve ser utilizada quando necessita de observar objectos de mais perto (zoom 3x).
Eliminar:
Quando se encontra no menu de pastas, pode eliminar imagens utilizando este botão.

Reproduzir: Prima o botão para ir para a pasta onde estão guardados os vídeos e fotografias.
OU
Prima o botão para reproduzir vídeos.

Câmara: Prima este botão para tirar fotografias.

Gravar: Prima este botão para iniciar e parar a gravação de vídeo.

Menu principal: Prima este botão para apresentar uma lista de opções relacionadas com o funcionamento da câmara de inspecção ou sair de um ecrã.

Seta para trás: Prima este botão para recuar.

OK: Prima este botão para guardar as alterações.

Seta para a frente: Prima este botão para avançar na navegação.

Indicador de potência do punho: Quando o indicador luminoso verde se acende, isso significa que o punho está operacional.
s. Botão Repor
UTILIZAÇÃO ADEQUADA
A câmara de inspecção foi concebida para reproduzir imagens em tempo real enquanto examina paredes e/ou espaços confinados. Com um cartão micro SD (vendido em separado), a ferramenta pode tirar fotografias ou gravar vídeos para fins de documentação.
As fotografias são guardadas no formato JPG e os vídeos no formato AVI. Esta câmara de inspecção da DEWALT é compatível com cartões de memória micro SD com capacidade até 16 gigabytes.
PORTUGUÊS
As aplicações consistem em inspecção de automóveis, canalizações, aquecimento, ventilação e ar condicionado ou encaminhamento de cabos. Leia o manual por completo antes de utilizar esta câmara de inspecção.
NÃO o utilize num ambiente de líquidos ou gases explosivos. A extensão do cabo da câmara é impermeável até ao conector da câmara. NÃO utilize o punho em locais com muita humidade nem a mergulhe dentro de água.
A câmara de inspecção é uma ferramenta profissional. NÃO permita que crianças entrem em contacto com a ferramenta. É necessária supervisão quando estas ferramentas forem manuseadas por utilizadores inexperientes.
- Este produto não se destina a pessoas (incluindo crianças) que sofram de falta de capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou da falta de experiência e/ou vontade de conhecimento, a menos que sejam acompanhadas por um responsável pela sua segurança. As crianças nunca devem utilizar este produto sozinhas.
Segurança eléctrica
O carregador foi concebido apenas para uma voltagem específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria corresponde à voltagem indicada na placa com os requisitos de alimentação da ferramenta. Certifique-se também de que a voltagem do seu carregador corresponde à da corrente eléctrica.

O seu carregador da DEWALT possui isolamento duplo, em conformidade com a norma EN 60335. Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação à terra.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através dos centros de assistência da DEWALT.
Utilizar uma extensão
Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada adequada para a potência da alimentação do seu carregador (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio condutor é 1 mm²; o comprimento máximo da extensão é 30 m.
Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo na íntegra.
MONTAGEM E AJUSTES

ATENÇÃO: antes de efectuar a montagem e ajuste, retire sempre a pilha. Desligue sempre a câmara de inspecção antes de inserir ou remover a pilha.

ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores DEWALT.
Ecrã (fi g. 4)
Quando o ecrã é montado no punho com uma pilha, recebe carga da pilha. Certifique-se de que o ecrã está totalmente carregado antes de o utilizar.
Quando desliga o ecrã do punho, é apresentado um ícone de pilha no canto superior esquerdo. Este ícone também mostra a carga actual do ecrã.
Para instalar o ecrã (e) no punho (g), alinhe o ecrã com as calhas no punho e faça deslizá-lo com firmeza para dentro do punho até ouvir o fecho a encaixar.
Para remover o ecrã do punho, faça deslizar o ecrã com firmeza do punho.
O ecrã pode ser ligado e visualizado quando não estiver montado no punho, permitindo uma maior manobrabilidade da câmara.
Cabo da câmara (fi g. 5)
Alinhe o cabo da câmara (c) com o conector da câmara (d). Empurre e rode o conector para a esquerda (de modo a ficar com o ecrã da câmara virado para si) para fixá-lo com firmeza.
Para retirar o cabo da câmara, rode o conector para a direita (na direcção da seta).
O cabo da câmara e as extensões adicionais estão disponíveis a um custo adicional. Consulte o seu fornecedor para obter mais informações.
Gancho e íman (fi g. 6)
DCT410
O gancho é útil para recuperar o cabo ou os fios que se encontram espaços confinados. O iman é útil para recuperar objectos metálicos em espaços confinados.
Para montar o gancho ou o íman, rode a parte enroscada da câmara para a esquerda, até parar.
Alinhe o gancho ou o iman com a ranhura cinzenta (t) e, em seguida, faça-o deslizar até as patilhas (u) na parte superior do gancho/iman ficarem fixas nas ranhuras (v) localizadas na lente da câmara.
Rode a parte enroscada para a direita para bloquear a base do gancho e do iman.
Gancho, íman e espelho (fi g. 7, 8)
DCT411
Siga o procedimento indicado abaixo para proceder à montagem do gancho, íman ou do espelho na câmara DCT411 de 9 mm.
- Com a manga (w) inserida no acessório, insira a parte inferior do acessório (fio dobrado) no orifício (x) no cabo da câmara de 9 mm.
- Certifique-se de que o acessório se encontra na ranhura (y) da manga e faça deslizá-la para dentro da câmara até a manga cobrir o orifício (x).

ATENÇÃO: perigo de corte. Tenha cuidado quando utilizar o gancho.
Gancho de correia (fi g. 9) (Acessório opcional)
ATENÇÃO: para reduzir o risco de
ferimentos graves, NÃO suspenda a câmara nem pendure objectos no gancho da correia. Pendure APENAS o gancho da correia da câmara APENAS numa correia de trabalho.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, certifique-se de que o parafuso (z) que fixa o gancho da correia está fixo.
IMPORTANTE: quando montar ou retirar o gancho da correia, utilize apenas o parafuso (z) fornecido para o efeito.
O gancho da correia (aa) pode ser montado em qualquer lado da ferramenta utilizando apenas o parafuso (z) fornecido, adaptado tanto para pessoas que utilizem a mão esquerda como a direita. Se não for necessário utilizar o gancho, pode removê-lo da ferramenta.
Para deslocar o gancho da correia, retire o parafuso (z) que fixa o gancho e depois volte a montá-lo no lado oposto.
FUNCIONAMENTO
Instruções de utilização
ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis.
Inserir e retirar a pilha da câmara de inspecção (fi g. 10)
NOTA: certifique-se de que a pilha (a) está totalmente carregada.
INSTALAR A BATERIA NA PEGA DA FERRAMENTA
- Alinhe a bateria com as calhas que se encontram dentro da pega.
- Faça deslizá-la com firmeza até ouvir um clique, o que significa que está encaixada.
RETIRAR A BATERIA DA FERRAMENTA
- Prima o botão de libertação (bb) e puxe a pilha com firmeza para fora da pega da câmara.
- Insira a bateria no carregador, tal como descrito na secção do carregador indicada neste manual.
Introdução
CONFIGURAÇÃO INICIAL
Configurar idioma [LANGUAGE]
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar Inglês, Alemão, Espanhol, Francês, Italiano ou Neerlandês.
![DEWALT DCT411 - Configurar idioma [LANGUAGE] - 1](/content/2026/04/690642/images/a691c704976bfc6b7de8e5ae058269bbae31826fe3e066110bebbdd0a9117711.jpg)
- Prima o botão OK para confirmar e sair.
Configurar data e hora [DATE/TIME]
- Prima a seta para a frente ou para trás para realçar o campo que pretende alterar.
![DEWALT DCT411 - Configurar data e hora [DATE/TIME] - 1](/content/2026/04/690642/images/92f1b7c716a388c668aed398d09a0165e5f8241c54738522e4bb977033421742.jpg)
text_image
DATE/TIME 01 / 01 / 2010 mm/dd/yyyy 12 HR 11 : 44PM- Prima o botão OK para activar o campo (a cor deste aparece a verde).
- Prima a seta para a frente ou para trás para alterar o campo activado.
- Prima o botão OK para guardar as alterações (a cor do campo aparece a amarelo).
- Repita os passos indicados acima para alterar os campos restantes.
- Prima o botão do menu principal para sair.
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO BÁSICO
NOTA: se premir o botão do menu principal em qualquer altura durante o funcionamento da câmara, volta para o menu anterior.
Gravar fotografias ou vídeos (fig. 2, 3)
Assegure-se de que inseriu um cartão micro SD (vendido em separado) na ranhura do cartão (h).
- Ligue a câmara (b) e o punho (g).
- Aponte a câmara para o local pretendido.

A. Prima o botão da câmara (I) para tirar uma fotografia. É apresentado um ícone de confirmação no canto superior direito do ecrã.
OU
B. Prima o botão de gravação (m) para iniciá-la.
É apresentado um círculo vermelho no canto superior direito do ecrã. Para parar a gravação, prima de novo o botão de gravação.
A câmara cria uma pasta no cartão micro SD relativa a esse dia. Todas as fotografias ou vídeos gravados durante esse dia serão guardadas nesta pasta.
Ver fotografias ou vídeos
- Prima o botão do menu principal para ver o Menu principal [MAIN MENU].
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar a opção Pasta [FOLDER].

text_image
MAIN MENU Date/Time Language Format Disk Default Setup Time Stamp Folder DeWALT Copyright-
Prima o botão OK para navegar para o ecrã seguinte.
-
Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar uma pasta com data.

text_image
FOLDER 1 □ 01-10-2009 2 □ 01-11-2009 3 □ 01-12-2009 4 □ 01-13-2009 5 □ 01-14-2009 6 □ 01-15-2009 7 □ 01-16-2009 BACK- Prima o botão OK para seleccionar a pasta com data.
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar a fotografia ou vídeo.

text_image
FILE 1 05:53:00 VID 2 05:53:00 PHOT 3 05:53:03 PHOT 4 05:56:40 VID 5 05:59:03 VID 6 06:05:17 PHOT 7 06:05:17 VID 01-10-2009 BACK- Prima o botão OK para ver a fotografia ou vídeo.

- Prima a seta para a frente ou para trás para avançar para a fotografia ou vídeo seguinte.
- Quando terminar, prima o botão do menu principal para sair.
Eliminar fotografias ou vídeos individuais
- Prima o botão do menu principal para ver o Menu principal [MAIN MENU].
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar a opção Pasta [FOLDER].

text_image
MAIN MENU Date/Time Language Format Disk Default Setup Time Stamp Folder DeWALT CopyrightPORTUGUÊS
- Prima o botão OK para navegar para o ecrã seguinte.
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar uma pasta com data.

text_image
FOLDER 1 □ 01-10-2009 2 □ 01-11-2009 3 □ 01-12-2009 4 □ 01-13-2009 5 □ 01-14-2009 6 □ 01-15-2009 7 □ 01-16-2009 BACK- Prima o botão OK para navegar para o ecrã seguinte.
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar uma fotografia ou vídeo.

text_image
FILE 1 05:53:00 VID 2 05:53:00 PHOT 3 05:53:03 PHOT 4 05:56:40 VID 5 05:59:03 VID 6 06:05:17 PHOT 7 06:05:17 VID 01-10-2009 BACK- Prima o botão Eliminar. Seleccione SIM [YES] para eliminar a fotografia ou vídeo individual.

text_image
FILE 1 05:53:00 VID 2 05:53:00 PHOT 3 05:53:03 PHOT 4 05:56:40 VID 5 05:59:03 VID 6 06:05:17 PHOT 7 06:05:17 VID DELETE? BACK 'YEL' NO- Prima o botão do menu principal para sair.
Eliminar uma fotografia ou vídeo durante a visualização
- Prima o botão do menu principal para ver o Menu principal [MAIN MENU].
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar a opção Pasta [FOLDER].

text_image
MAIN MENU Date/Time Language Format Disk Default Setup Time Stamp Folder DeWALT Copyright- Prima o botão OK para navegar para o ecrã seguinte.
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar uma pasta com data.

text_image
FOLDER 1 □ 01-10-2009 2 □ 01-11-2009 3 □ 01-12-2009 4 □ 01-13-2009 5 □ 01-14-2009 6 □ 01-15-2009 7 □ 01-16-2009 BACK- Prima o botão OK para navegar para o ecrã seguinte.
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar uma fotografia ou vídeo.
- Prima o botão OK para visualizar.

- Prima o botão Eliminar. Seleccione SIM [YES] para eliminar a fotografia ou vídeo individual.

- Prima o botão do menu principal para ver o Menu principal [MAIN MENU].
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar a opção Idioma [LANGUAGE].

text_image
MAIN MENU Date/Time Language Format Disk Default Setup Time Stamp Folder DeWALT CopyrightPORTUGUÊS
- Prima o botão OK para seleccionar.
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar Inglês, Alemão, Espanhol, Francês, Italiano ou Neerlandês.

- Prima o botão OK para guardar as alterações.
- Prima o botão do menu principal para sair.
Alterar data e hora [DATE/TIME]
- Prima o botão do menu principal para ver o Menu principal [MAIN MENU].
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar a opção Data/Hora [DATE/TIME].
![DEWALT DCT411 - Alterar data e hora [DATE/TIME] - 1](/content/2026/04/690642/images/4a88bfb9328f6cd8de14a8210a4a777247d6612444903ae2dcdb5741a881bf76.jpg)
text_image
MAIN MENU Date/Time Language Format Disk Default Setup Time Stamp Folder DeWALT Copyright- Prima o botão OK para navegar para o ecrã seguinte.
- Prima a seta para a frente ou para trás para realçar o campo que pretende alterar.
![DEWALT DCT411 - Alterar data e hora [DATE/TIME] - 2](/content/2026/04/690642/images/1c162e0a0be3b32ac24ca4f8b9acf516686e174046d6a319d6525383095c3887.jpg)
text_image
DATE/TIME 01 / 01 / 2010 mm/dd/yyyy 12 HR 11 : 44PM- Prima o botão OK para activar o campo (a cor deste aparece a verde).
- Prima a seta para a frente ou para trás para alterar o campo activado.
- Prima o botão OK para guardar as alterações.
- Repita os passos indicados acima para alterar os campos restantes.
- Prima o botão do menu principal para sair.
- Prima o botão do menu principal para ver o Menu principal [MAIN MENU].
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar a opção Marca de hora [TIME STAMP].
![DEWALT DCT411 - Alterar data e hora [DATE/TIME] - 3](/content/2026/04/690642/images/e394c76c27ab298abf80e90cb38cf8a62781dc5e6ba465da24eec6383aad74e2.jpg)
text_image
MAIN MENU Date/Time Language Format Disk Default Setup Time Stamp Folder DeWALT Copyright- Prima o botão OK para navegar para o ecrã seguinte.
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar Desligado [OFF] ou Ligado [ON].
![DEWALT DCT411 - Alterar data e hora [DATE/TIME] - 4](/content/2026/04/690642/images/72c5d55199057e73ee0411eb01ee3d69ddce1e1a450260f5aa11adf75ca3addd.jpg)
text_image
TIME STAMP OFF ON![DEWALT DCT411 - Alterar data e hora [DATE/TIME] - 5](/content/2026/04/690642/images/c64bf8916121065a020c8909ff166038cb5b9a3c328d321067440b8f7745bcd7.jpg)
text_image
TIME STAMP OFF ON- Prima o botão OK para guardar as alterações.
- Prima o botão do menu principal para sair.
Formatar o cartão Micro SD [FORMAT DISK]
AVISO: Se formatar o cartão micro SD, todos os dados serão apagados.
- Prima o botão do menu principal para ver o Menu principal [MAIN MENU].
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar a opção Formatar disco [FORMAT DISK].

text_image
MAIN MENU Date/Time Language Format Disk Default Setup Time Stamp Folder DeWALT Copyright- Prima o botão OK para navegar para o ecrã seguinte.
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar NÃO [NO] ou SIM [YES].

- Prima o botão OK para guardar as alterações e sair.
Alterar a configuração predefinida [DEFAULT SETUP]
AVISO: Se alterar a configuração predefinida, as definições actuais serão apagadas e as predefinições repostas.
- Prima o botão do menu principal para ver o Menu principal [MAIN MENU].
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar a opção Configuração predefinida [DEFAULT SETUP].
![DEWALT DCT411 - Alterar a configuração predefinida [DEFAULT SETUP] - 1](/content/2026/04/690642/images/c4aa2c98a98abe5c3b055b7d6c61670c6f851ffcae9b0b633b696a245e2a49b4.jpg)
text_image
MAIN MENU Date/Time Language Format Disk Default Setup Time Stamp Folder DeWALT Copyright- Prima o botão OK para navegar para o ecrã seguinte.
- Prima a seta para a frente ou para trás para seleccionar NÃO [NO] ou SIM [YES].
![DEWALT DCT411 - Alterar a configuração predefinida [DEFAULT SETUP] - 2](/content/2026/04/690642/images/1884a265d0cc9c8d7acf7c2290fe907777d7237ba0568b1b5a19b4129e8d0e77.jpg)
- Prima o botão OK para guardar as alterações e sair.
Sugestões relacionadas com o funcionamento
- Utilize apenas pilhas de iões de lítio de 10,8 V da DEWALT.
- Assegure-se de que a pilha DEWALT está em boas condições de funcionamento. Se o indicador de pilha fraca no ecrã ficar intermitente, é necessário recarregar a pilha.
- Para prolongar a duração das pilhas, assegure-se de que desliga o ecrã e o punho quando não os utilizar.
- Certifique-se de que o ecrã está totalmente carregado antes de o utilizar.
MANUTENÇÃO
A câmara de inspecção DEWALT foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com um mínimo de manutenção. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular.
O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. O aparelho não tem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador.

Limpeza

ATENÇÃO: retire os detritos e partículas com ar comprimido pelo menos uma vez por semana. Quando efectuar esta operação, use sempre protecção ocular adequada para minimizar o risco de lesões oculares.
PORTUGUÊS

ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido.
ATENÇÃO: risco de choque eléctrico. Desligue o carregador da tomada de electricidade de CA antes de efectuar qualquer limpeza. A sujidade e a gordura no exterior do carregador podem ser retiradas com um pano ou uma escova suave não metálica. Não utilize água nem quaisquer soluções de limpeza.
Acessórios opcionais

IO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela DEWALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de fenimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela DEWALT com este produto.
ACESSÓRIOS RECOMENDADOS
- DCT4101 – Cabo de câmara com 17 mm de diâmetro
- DCT4102 – Cabo de câmara com 9 mm de diâmetro
- DCT4105 – Cabo de câmara com 5,8 mm de diâmetro
- DCT4103 – 17 mm de diâmetro, extensão com 0,9 m de comprimento
- Gancho e íman DCT410 (disponíveis apenas como peças sobresselentes)
- Gancho, íman e espelho DCT411 (disponíveis apenas como peças sobresselentes)
Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados.
Resolução de problemas
- Certifique-se de que a pilha de 10,8 V tem carga.
- Certifique-se de que o ecrã está totalmente carregado.
- Certifique-se de que o ecrã está sempre encaixado no punho. A imagem pode bloquear se tentar remover (o ecrã) do punho quando tirar uma fotografia ou gravar um vídeo.
- Quando utilizar a câmara, certifique-se de que insere a pilha no punho.
- Certifique-se de que o cabo da câmara está devidamente montado no punho.
- Certifique-se de que o punho está ligado, bem como o ecrã.
- Certifique-se de que a parte de trás do punho não está coberta de sujidade, para que o ecrã deslize facilmente e não ocorram danos no ecrã.
- Se o ecrã bloquear ou não ligar, insira um pequeno objecto (ou seja, a ponta de um clipe de papel) no botão de reposição (s) que se encontra na parte de trás do ecrã.
- Se a imagem ficar esbatida, rode o interruptor de controlo de luminosidade para aumentar o brilho dos indicadores LED.
Proteger o meio ambiente

Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal.
Se, um dia, o seu produto da DEWALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva.

A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor que lhe fornecer um novo produto.
A DEWALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem dos respectivos produtos quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado, o qual procederá à respectiva recolha em nome da DEWALT.
Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da DEWALT através da morada indicada neste manual. Em alternativa, poderá encontrar na internet (em www.2helpU.com) uma lista dos agentes de reparação autorizados da DEWALT, bem como os dados de contacto completos do nosso serviço pós-venda.

Bateria recarregável
Esta bateria de longa duração deve ser recarregada quando não for capaz de fornecer alimentação suficiente para trabalhos que eram anteriormente realizados com facilidade. Quando a bateria chegar ao fim da respectiva vida útil, desfaça-se da mesma de uma forma ambientalmente responsável:
- Descarregue completamente a bateria e, em seguida, retire-a da ferramenta.
- As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadas correctamente.
GARANTIA
A DEWALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, não os prejudicando, seja de que forma for. A garantia é válida nos Estados-membros da União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de Comércio Livre.
• GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS •
Se não estiver completamente satisfeito com o desempenho da sua ferramenta da DEWALT, basta devolvê-la ao revendedor no prazo de 30 dias, juntamente com a respectiva embalagem e todos os componentes originais, para obter um reembolso total ou trocá-la por outra ferramenta. O produto apenas poderá ter sido sujeito a um desgaste normal, sendo necessário apresentar uma prova de compra.
- CONTRATO DE UM ANO DE ASSISTÊNCIA GRATUITA •
Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta DEWALT, num período de 12 meses após a respectiva data de compra, terá direito a um visita de assistência gratuita. Esta visita será efectuada gratuitamente num agente de reparação autorizado da DEWALT. Será necessário apresentar uma prova de compra. Inclui mão-de-obra. O serviço inclui a mão-de-obra, mas exclui quaisquer acessórios e peças sobresselentes, a não ser que estes se tenham avariado ao abrigo da garantia.
• GARANTIA TOTAL DE UM ANO •
Se o seu produto da DEWALT apresentar um funcionamento anómalo resultante de materiais ou mão-de-obra defeituosos num período de 12 meses após a respectiva data de compra, a DEWALT garante a substituição gratuita de todas as peças defeituosas ou, de acordo com o nosso critério, a substituição gratuita da unidade, desde que:
- O produto não tenha sido utilizado incorrectamente ou de forma abusiva;
-
O produto apenas tenha sido sujeito a um desgaste normal;
-
Não tenham sido realizadas reparações por pessoas não autorizadas;
- Seja apresentada uma prova de compra;
- O produto seja devolvido juntamente com a respectiva embalagem e todos os componentes originais.
Se quiser apresentar uma reclamação, contacte o seu revendedor ou verifique a localização do seu agente de reparação DEWALT mais próximo, indicado no catálogo DEWALT ou contacte um escritório da DEWALT na morada indicada neste manual. Poderá encontrar na Internet uma lista dos agentes de reparação autorizados da DEWALT, bem como os dados de contacto completos do nosso serviço pós-venda no site: www.2helpU.com.