FP667XS1 - Forno elétrico BRANDT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FP667XS1 BRANDT em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre FP667XS1 BRANDT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno elétrico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FP667XS1 - BRANDT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FP667XS1 da marca BRANDT.
MANUAL DE UTILIZADOR FP667XS1 BRANDT
Qualquer intervenção no seu aparecido delve ser realizada:
-querpelo seurevendedor,
-quer por othero profisional qualificado autorizzato pelamarca.
Ao chamá-los, indique a referencia completeness do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informacoes figuram na placac de identificacao fixada no aparelho.
NL 6/SERVICEDIENST
Qualquer intervenção no seu(AP)aparemho delve ser realizada:
-querpelo seurevendedor,
-quer por othero profisional qualificado autorizzato pelamarca.
Ao chamá-los, indique a referencia completeness do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informacoes figuram na placar de identificacao fixada no aparelho.
Brandt
DE 02
Dear Customer,
EN 36
Qualquer intervenção no seu(AParalho deve ser realizada:
-querpelo seurevendedor,
-querporoutroprofessionalqualificado autorizzatopelamarca.
Ao chamá-los, indique a referencia completeness do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informacoes figuram na placac de identificacao fixada no aparelho.
NL 6/SERVICEDIENST
Qualquer intervenção no seu aparecido deve ser realizada:
Ao chamá-los, indique a referencia completeness do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informacoes figuram na placac de identificacao fixada no aparelho.
Brandt
DE 02
Chere Cllente, Cher Client
EN 36
Vousexd'acquérir un fourBRANDT etnousyouen remercions.
FR 70
Qualquer intervenção no seu aparecido deve ser realizada:
-querpelo seurevendedor,
-quer por除外o professtiona qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referencia completeness do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informacoes figuram na placar de identificacao fixada no aparelho.
NL 6/SERVICEDIENST
Qualquer intervenção no seu aparecido deve ser realizada:
-querpelo seurevendedor,
-quer por othero profisional qualificado autorizzato pelamarca.
Ao chamá-los, indique a referencia completeness do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informacoes figuram na placar de identificacao fixada no aparelho.
Brandt
DE 02
Acabou de adquirir umorno BRANDT, e estamos lhe gratos por isso.
FR 70
Toda a)nossa paixao e o loro saber-fazer foram dedicados a este aparelho, de maneira a que ele possa satisfazer o melhor possivel as suas necessidades. Inovador e eficiente, concebemo-lo a pensar na sua permanente faculdade de utilização.
PT 136
Na gama de produits BRANDT, encontrará también uma vasta seleção de fogões, microondas, placas de cozinha, exaustores, miguias de lavar louça, miguias de lavar roupa, miguias de secar roupa, frigoríficos e congeladores, que poderá combinar com o seuorno BRANDT.
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas exigências em relação aos outros produits, o meu服务于 Apoio ao Consumidor encontrar-se, naturalmente, à sua disposição e à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões (morada e n.° de telegram no fim destemanual).
E visite oulosso situowww.BRANDT.comonde podera encontrar todos os outros produits, bem como informacoes uteiis e complementares.
BRANDT
www.brandt.com
Com a preocupação de melhorar constantly os outros produits, reservamo-nos o direito de modifier as respectivas caractécticas tínicas,FUNCTIONS ou estéticas por motivos ligados à sua evolução.

Important:
7: Antes de por o aparelho a functionar, leia este guia de instalacao e de utilizesao com atencao para se familiarizar mais rapidamente com o seu functiimento.
INDICE
- Instruções de segurança 138
- Meio Ambiente 139
Dispositivo de segurarca para as crianças 139
2 / INSTALLação DO SEU APARELHO
·Escolha do local de instalacao 140
- Encasramento 140
Ligaoeletrica 141
- Substituição do cabo de alimentação 142
3 / DESCRICÇÃO DO SEU APARELHO
- Apresentação do seuorno 143
- Descrição dos acessórios 144
- Descrição do programador 145
4/ UTILIZAÇÃO DO APARELHO
- Como acertar a hora 146
。Como alterar a hora 146
o Cozedura imediata 147
Cozedura programada 148
。Cozedura economica 150
。Grelhador 151
。Utilização da funcção temporizador 152
o Luminosidade do visor 152
5/OS MODOS DE COZEDURA DO FORNO 153
6 / MANUTENÇA O LIMPEZA DO SEU APARELHO
PT 1/INFORMAÇões DESTINADAS AO UTILIZADOR
Important
Guarde este guia de'utilização jintamente com o aparecido. Se o aparecido for vendido ou cerrado a outras pessoas, tenha o cuidado de remeter igualmente o guía de utility. Antes de instalar e de utilizes o exaustor, tome conhecelto dos presentes conselhos, quando estés foram elaborados para a sua segurança e a das outras pessoas.
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
- Este exaustor foi Concebido para uma utilização por particulares na sua Habitação. Destina-se exclusivamente à cozedura dosGPCOS alimentécios. Este forno não contém qualquer componente a base de amIENTo.
-A suautilizaçãodevesereffectuador poradultos.Assegure-sede queascriancasnão mexem no aparelho e não outilizam comobrinqued. Assegure-se de que ascriancasnão manipulam os comandos do exaustor.
-
Quando receiveb o aparelho, desembale-o ou mande-o desembalar imeditamente. Verifique o seu aspecto geral. Aponte as eventuais reservas por escrito na guia de remessa e guarde um exemplar da mesma.
-
Este aparecido destiná-se a uma'utilisation domestica normal. Não o utilize para fins commerciais ou industriais, nem para fins differsentes daqueles para os quais eles foram concebido.
-
Não modifie nem tente modifier as caractécticas deste aparecido. País也是如此 representar um perigo para si.
-Mantenha as crianças afastadas do aparelho quando estiver emutilacao.Desta forma, evita que se queimem se entornar um recipientente de cozedura. Além disso, arente do seu aparelho fica quando durante autilizaçao.
-
Nunca puxe o seu aparelho através da pega da porta.
-
Antes de utilizes o seu forno pela primaire vez, aqueca-o vazio durante circa de 15 minutos. Certifique-se de que a pea está suficientemente ventilada. Poderá constar um cheiro particular ou uma很小a libertação de fumo. Estes fenomenos são absolutamente normais.
-
Durante a cozedura, certifique-se de que a porta doorno está devidamente fechada, de modo a que a junta de vedação cumpra correctamente a sua funcao.
-
Durante a UTILIZATION, o aparecido fica quente. Não toque nos elementos que aquecem situados no interior doorno. Poderiasofar quei-maduras graves.
-
Quando colocar ouutaros pratos do forno, não aproxime as mês dos elementos que aquecem superiores,utilize luvas termicas de cozinha.
-
Após uma cozedura, não pegue nos acessórios (grelha, espeto rotativo,...) com as mês sem proteção.
-
Nunca coloque papel de alúnio directamente em contacto com a base (ver capítulo descrição doorno), o calor acumulado poderia provocar uma deterioração do esmalte.
-
Na porta de abertura doorno, não pouse cargas pesadas e verifique que nenhuma criança possa subir nem sentar-se.
-
Para evitar danificar os comandos do aparheiro, não deixe a porta aberta quando estiver em funcaoamento ou ainda quente.
-
Pararialquerintervencao delimpeza na cavidade do forno,este devera estar parado.
-
No caso de uma'utilisation intensiva e prolongada do aparecido pode ser necessária uma ventilação SUPPLEMENTAR como abrindo a janela ouDSPONDAR a potência da ventilação mecaica.
-
Além dos acessórios fornecidos com oorno, utilize aspenas pratos resistentes a temperatas elevadas (respeite as instruções dos fabricantes).
-
Após a'utilisation doorno, verifique que todos os comandos está na posicao de paragem.
-
Nunca utilize aparehos a vapor ou de alta pressão para limpar o aparecido (requisitos relativos à segurarça elétrica).
-
Para sua segança, o seuorno vem equipado com PARAGEM AUTOMÁTICA, para caso se esqueça de o deslagar. Àpos 10 horas deestrutura, a funcão AS (Paragem automatica) activa-se e o seuorno deixa decriar calor. AS aparece no lugar da hora e é emitida uma série de 2 sons successivos durante um tempo.
1 / INFORMAÇões DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
MEIO AMBIENTE
- Os materiais que constituem esta embalagem são reciclaveis. Por isso, participe à sua reciclagem e colque-os nos contentores municipais previstos para oefeito.
- Este aparelho también contentem various materiais reciclaveis. A presencedehyde significo indica-Ihe que os apareiros usados nao devem ser misturados com os outros residuos. A reciclagem dos

aparemhos organizada pelo seu fabricante realizar-se-á assim nas melhores condições, em conformidade com a directiva europeia 2002/96/CE relativa acos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos. Dirija-se jusqu'à sua junta de frequesia ou do seu revendedor para conhecer os pontos de recolha dos aparhos usados mais proxies do seu domicílio.
- Obrigado pela sua的合作ação na proteção do meio ambiente.
! Atença
A instalacao é reservada aos instaladores e&Tecnicos habilidades.
Este aparecido está em conformidade com as seguides directivas europeias:
- Direcva Baixa Tensao 73/23/CEE alterada pela direcva 93/68/CEE para a colocacao daoca CE.
- Direcva Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE alterada pela direcva 93/68/CEE para a colocacao da marca CE.
- Regulamento CE n° 1935/2004 relativos aos materiais e objectos destinados a entrada em contacto com os@generos alimentares.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS
- ACTIVACION DA SEGURANCA
- Abra a porta.
Prima a presilha que se encontrar por debaixo do pailen, até à engrenagem doSYSTEMA e depuis feche a porta (fig.1).
- ABERTURA COM SEGURANÇA ENGRENADA
- Empurre a alavanca e abra a porta (fig.2).
- DESACTIVAZão DA SEGURANÇA
Abra a porta e empurre a presilha por debaixo do paine (fig.3).



PT 2 / INSTALLação DO SEU APARELHO


Fig. 01
- ESCOLHA DO LOCAL DE INSTALLação
Os esquemas acima determinam as cotas de um móvil que permitirá receber umorno.
Oorno pode indiferentemente ser instalado sob uma mesa de trabalho ou num molev de coluna (aberto* ou fechado) com as dimensoes de encastramento adaptadas (ver esquema ao lado).
O seuorno possui uma circulacao de ar optimazada que permite obter resultados de cozedura e de limpeza exceptionais, seguido os elementos seguides:
- Centre o forn o molev, de modo a garantir uma distancia min. de 5 mm com o molev vizinho.
- O material do mover de encastramento e o respective revestimento devem resistir ao calor.
- Para maior estabilitad, fixe o forno no movel utilizing 2 parafusos atraves dos buracos previstos para esse fim nos pilares laterais (fig.1)
- ENCASTRAMENTO
Para tal:
1) Retire as tampas de borracha dos parafusos para aceder aos orificios de fixação.
2) Faça um orificio com 2mm de diametro na parede do armário para fazer estalar a madeira.
3) Fixo forno com os 2 parafusos.
4) Coloque nowamente os tapa-parafudos de borracha (estes también servem para amortecer ofeito da porta doorno).
(^*) se o molev for aberto, a sua abertura devera ser de 70 mm (max).
Conselho De modo a
De modo a certificar-se de que a sua instalação está conforme, não hesite em contactar um especialista em electrodométricos.
2 / INSTALLação DO SEU APARELHO
PT

- LIGACÇÃO ELECTRICA
A segurarça eletrica deve ser assegurada por um encastramento correcto. Durante o encastramento e as operações de manutenção, o exaustor deve ser desligado da corrente eletrica e os fusíveis devem ser cortados ou retirados.
A ligação eletrica deve ser realizada antes de o aparecido ser instalado no armário.
Verificar se:
- a instalação tem uma potência sufiente,
- as linhas de alimentacao está em bom estado
- o diametro dos fios está em conformidade com as regras de instalacao.
Oorno deve ser ligado com um cabo de alimentacao (normalizzato) de 3 condutores de 1,5mm^2 (1ph + 1N + terra) devendo these ser ligados à rede monofásica de 220 - 240V atra
vés de una tomada de corrente 1 ph + 1 neutro + terra normalizada CEI 60083 ou de um disposítivo de corte omnipolar ou em conformidade com as regras de instalação.

Atença
O fio de protecao (verde-amarelo) é ligado ao terminal do aparelho e deve ser ligado a terra da instalacao.
No caso de uma ligação com tomada elec- trica, estadeeraficarccessivelapsoinasala-国家战略.
O fusível da instalação deve ser de 16 amperes. Se estiver danificado, o cabo de alimentação deverá ser substituído por um cabo ou por umAGO especial, que poderá ser adquirido muito do fabricante ou do seu Serviço Pós-Venda.
PT 2 / INSTALLação DO SEU APARELHO
! Atença
- Não nos responsabilizaremos em caso de acidente ou incidente resultante de uma ligação à terra inexistente, defeituosa ou Incorrecta.
Se a instalação électrique da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do aparelho, contacte um electricista qualificado.
Se o forno aparecer qualquer anomalia, deslgue o aparelho ou retire o fusivel correspondente à LINHA de ligaçao do mesmo.
- SUBSTITUÇÃO DO CABO DE ALIMENTação
- O cabo de alimentação (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) deve possuir um tamanho suficiente, de modo a poder ser ligado ao forno de encasar colocado no chão frente ao|móvel. Para tal, o aparecido de estar desligado da rede:
— Levante a tampa situada em baixo à direita do pailen traseiro, desapertando os 2 parafusos, e em seguida, gire-a.
— Descarne 12 mm de cada fio do novo cabo de alimentação.
—Entrance cuidadosamente os filamentos.
— Desaperte os parafusos do Bloco terminal e retire o cabo a substituir. - Introduza o cabo de alimentação pela parte lateral do pailin no aperta-cabos situado à direita do Bloco terminal.
- Todos os filamentos dos fios de alimentação devem ficar presos debaixo dos parafusos.
- O fio da fase no terminal L.
- O fio de terra de cor verde-amarela deve ser ligado ao terminal
- O fio do neutro (azul) no terminal N.
- Aparafuse a fundo os parafusos do Bloco terminal e verifique a ligação, puxando cada um dos fios.
Fixe o cabo com o auxilio do aperta-cabo situado a direita do Bloco terminal. - Feche novamente a tampa com o auxilio dos 2 parafusos.
3 / DESCRICÇÃO DO SEU APARELHO
PT
A Programador
B Selector de temperatura
C Selector de funções
Este guia de instalação e deutilização é vazo para varios modelos. Por isso, é possivel que constate algumas��enias diferencas de detalhes e de equipments entre o seu aparelho e as presentes descrições.
PT 3/DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
- DESCRÊNCÉ DOS ACCESSIONS
Grelha de segurarca antibasculamento (fig.1)
A grelha pode ser'utilizada para colocar os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar, ouOOTAO para fazer grelhados, colocando-os directamente sobre a grelha.

- Placa multiusos (fig.2)
Serve de placar de pastelaria e tem umrebordo inclinado. Utiliza-se para a cozedura debolos, tais como profiteroles, suspiros, madalenas, queques, massas folhadas, etc.
Inserido nos encaixes, por baixo da grelha,este recolhe os molhos e gorduras dos grelhados. Temem pode serutilizzato para cozeduras a banho-maria, enchendo-o de aguapelara metade. Evite colocar directamente neste tabuleiro grandes peças de carne para assar,pois produzir-se-iam automaticamente importantes projecções nas paredes doorno.

- Prato oco equipado com una grelha de suporte especial grelhados
(fig.3)
Ele serve para recolher o molho e as gorduras de cozedura realizados em grelhador forte ou grelhador pulsado.
Pode ser'utilido como prato de cozedura adaptado o tamanho do pedao a cozer (ex: uma ave com legumes à volta, a temperatura moderada). Nunca colocar este prato directamente sobre a base, excepto em posicao GRELHADOR.

3 / DESCRICÇÃO DO SEU APARELHO
PT
A Apresentação da temperatura
B Indicador ECO (cozedura e pirólide)
Apresentação da hora e durações
D Indicador do número do degrau
E Botao da funcao EASY COOK
F Botao do GRILL+
G Indicador dos pratos EASY COOK
H Indicador EASY COOK
Botoes de regulação do tempo
J Botão do temporizador
K Botão do fim de cozedura
L Botão de duração de cozedura
M Indicador de fim de cozedura
N Indicador de porta fechada
Indicador de duração de cozedura
P Indicador de pirólide
PT 4/UTILIZACHO DO SEU APARELHO
- Como acertar a hora?
-Aquando da ligation eletrica
O visor pisca nas 12:00. (imagem 1)
Acerte a hora, premindo os botões + e - (para obter um desfile rápido, prima continuamente o botão) (imagem 2).
Exemplo: 12H30
A memorização da hora acertada é feita passados algunos segundos.
O visor não pesca.


O selector de funcao deve estar obligatoria-mente na posicao 0 (imagem 1).
Prima em simultaneo os botões “ ” e durante algunos segundos (imagem 2), e deixe de premir quando a hora do dia começar a piscar. Os bips sonoros indicam que a regulação é possível.
Acerte a hora com os botões + ou - (imagem 3).
A memorização da hora acertada é feita passadosagemasometimesegundos.



4 / UTILIZACão DO SEU APARELHO
PT
- Cozedura imediata
- O programador delve apenas aparecer a hora.
Esta não delve estar a piscar (imagem 1).
Rode o selector de funções para a posicao pretendida.
Exemplo: posicao (imagem 2).
O fornó propõe-lhe uma temperatura optimizada para este tipo de cozedura.
É, no entanto, possívelaabastaratempoaturaactiono botao de seleção da tempera-tura para ^+ ou-(imagem3)
Exemplo: marca da temperatura 210^ (imagem 4).
Coloque o seu tabuleiro no forno de acordo com as recomendacoes fornecidas.
Após把这些 passos, oorno aquece e o指示or da temperatura pisca.
Quando o fornro atingir a temperatura desejada, ouvirá uma série de sons.
Esta deixa de piscar.




Atenção
Após um ciclo de cozedura, a turbina de arrefecimento continua a funciona durante um的概率 tempo, de modo a garantir uma boa fiabilidad doorno.
Atença
Todas as cozeduras sao feitas com a porta fechada.
Atença Não coloc
Não colocar tecidos ou panos na pega doorno.
PT 4/UTILIZACHO DO SEU APARELHO
COZEDURA PROGRAMADA
- Cozedura com inicio immediato e duração programada
- Escolha o modo de cozedura pretendido e ajuste a temperatura (imagem.1).
- Prima o botão “ 口 口 ” até que o indicator da duração da cozedura comece a piscar.
O visor piscá às 0h00 para lhe indicar que a regulação pode ser feita (imagem .2).
- Prima o botão + ou - para definir o tempo pretendido.
Exemplo: 30 Minutes de cozedura (imagem 3).
A memorização do tempo de cozedura é automática às vezes seguidos.
O visor deixa de piscar.
A contagem decrescendo do tempo começa imeditamente antes o acerto.
Após esses 3 passos, oorno aquece:
Quando o forno atingir a temperatura desejada, ouvirá uma série de sons.
No final da cozedura (fim do tempo programado),
- o fornó desliga-se,
- 0:00 começa a piscar (imagem 4).
- são emitidos various sons durante algunos instantos. A paragem definitiva dossons é feita premindo um botao qualquer.
O visor volta para a hora do dia quando voltar a colocar o selector da funcao em 0 (imagem 5).





4 / UTILIZACão DO SEU APARELHO
PT
COZEDURA PROGRAMADA
- Cozedura com inicio diferido e hora final escolhida
- Após acertar a duração da cozedura, prima o botão “[ ]” até que o indicator de final de cozedura comece a piscar.
O visor de final de cozedura para indicar que a regulação pode ser feita (imagem.1).
- Prima o botão + ou - para definir a hora de fim de cozedura pretendeda.
Exemplo: fim de cozedura às 13h (imagem 2). O final de cozedura é memorizzato automaticamente après algunos segundos.
O visor deixa de piscar.
Após estas tres operações, o início do aquecimento é diferido, de modo a que a cozedura termine às 13h.
No final da cozedura (fim do tempo programado),
-
o forn desliga-se,
-
0:00 e a duração começam a piscar (imagem 3).
-
são emitidos various sons durante algunos instantos. A paragem definitiva dossons é feita premindo um botao qualquer.
O visor volta para a hora do dia quando voltar a colocar o selector da funcao em 0 (imagem 4),




PT 4/UTILIZACHO DO SEU APARELHO
COZEDURA ECONOMICA
-
O programador deve apenas aparecer a hora (imagem 1).
-
Rode o selector de funções para a posicao “ ”. Oindicador “ECO” acende no visor (imagem 2).
- Coloque o seu tabuleiro noorno, de acordo com a recomendação indicada no visor.
Exemplo: posicao 广 _ 一 ^ 一 grelhas e ou 2 aconselhadas (imagem 3).
-O seu forno propoe-lhe a melhor tempera-tura para o modo de cozedura escolhido, 200 ^ C
No entanto, pode alterá-la,'utilizando o selector da temperatura para + ou - (imagem 4).
Exemplo: posicao " "ajustada para os 190 ^ C (imagem 5).
O indicator da temperatura começa a piscar. 3 bips indicam-lhe que a temperatura indica foi alcancada.
*Esta posicao permite uma economia de energia até 20%, conservando resultados de cozedura ideáticos.
A posicao ECO é realizada para a marca energetica.






Atença
Após um ciclo de cozedura, a turbina de arrefecimento continua a funciona durante um tempo, de modo a garantir uma boa fiabilidad doorno.
4 / UTILIZACão DO SEU APARELHO
PT
GRELHADOR
-Esta funciona permite-lhe associar a sequencia de cozedura seleccionada una funciona de "alouramento" do tabuleiro no fim da cozedura,送去 esta efectuada atraves da colocacao do grelhador durante os 5 ultimos horas da sequencia.
Esta é apenas activas nas seguiñes funções de cozedura:".
Esta funcao pode ser programada no inico da cozedura, adcionando 5 minutos ao tempo de cozedura, ou premindo, simplementnte, no fim da cozedura, os botoes
-
Regule o modo de cozedura escolhido e ajuste eventualmente a temperatura.
-
Prima o botão “GRILL+”, a duração de cozedura começa a piscar às 0h05 (este valor de duração correponde ao tempo minimo necessário para fazer a função “[no]” na sequência de cozedura escolhida).
-
Prima os botões + ou - para fazer o tempo total de cozedura. A memorização da duração é automatica antes os outros段时间, o visor deixa de piscar.


- Após estas 3 acções, o forno aquece e o símbolo “ 空 ” acende, indicando que a funcção está a ser realizada.
Não coloque os tabuleiros demasiado perto do grelhador, de modo a evitar um alourar demasiado rápido. Respeite a primaira ou a segunda grelha (partido de baixo).
Exemplos de pratos:
- Gratinados de massas, couve-flor, endívias, moluscos de peixe, crumbles...
Exemplos de programação: Gratinado decebola:
- Selecao a sequencia de cozedura, a temperatura: 180^ , o programa: "
e o tempo: 25关键时刻.
O caldo aquece durante 20 horas e o gratinado efectua-se durante os 5 horas restantes.
Atença Oualquer
Qualquer rotação do selector de funções dé origem à desactivação da função “[m]”.
Conselho
É possével activar ou suprimir esta funcão a qualquer momento da cozedura, pre-mindo o botão".
Também é possível fazer esta funcção com uma cozedura diferida.
PT 4/UTILIZACHO DO SEU APARELHO
- UTILIZACAO DA FUNCAO DO TEMPORIZADOR
- O programador do seuorno pode serutilzado como temporizador independente,permitindo una contagagem decrescente de tempo sem funciona doorno.
Nesse caso, o tempo indica pelo temporizador é prioritário em relação ao visor da hora do dia.
-
Prima o botão “[ ]” (imagem 1) às chegar aos 0.00.
-
Regule o tempo pretendido premindo os botões + ou - (imagem 2) até obter o valor desujado (máximo de 60 minutos).


O visor deixa de piscar e o temporizador começa a contagem decrescente em segundos.
Quando terminar o tempo, o temporizador emite uma série desons para avisar.
A paragem definitiva dossons é feita premindo um botao qualquer.

Atença
É possé alterar ou cancelar a qualquer momento a programação do temporizador.
- REGULAÇÃO DA LUMINOSÍDADE DO VISOR
Pode alterar a luminosidade do visor, procedo da segunte forma:
- Regule e valida a hora do programador a 0h10 (imagem 1).
- Prima, ao mesmo tempo, os botões + e - durante algunos segundos, às o visor aparecer "CO" para entrada no modo de regulação(imagem 2).
- Prima os botões + ou - para obter a luminosí-dade desejada.
Após ter definido a luminosidade da sua escolha, aguarde algunos segundos e acerte novoamente o relógio do programador.



5 / OS MODOS DE COZEDURA DO FORNO
PT

CALOR GIRATÓRIO
(temperatura recomendada 180^ mini 35^ maxi 235^ )
- A cozedura é efectuada atraves do elemento de aquecimento situado no fundo doorno e da ventoinha de circulacao de ar.
- Subida rápida da temperatura. Alguns pratos poder ser introduzidos no forno frio.
- Recomendado para manter tenros carnes, brancas, peixes, legumes. Para as cozeduras multiplas até 3 níveis

TRADICIONAL (ECO)
(temperatura recomendada 200^ min. 35^ max. 275^ )
- A cozedura efectua-se através dos elementos inferiores e superiores, sem sistemas de circulación de ar.
- Esta posicao permite poupar energia, conservando ao mesmo tempo as qualidades de cozedura.
- A posicao ECO é realizada para a etiquetagem energetica.
- NOTA : todas as cozeduras são realizadas sem pré-aquecimento.

TRADICIONAL
(temperatura recomendada 240^ mini 35^ maxi 275^ )
A cozedura efectua-se através dos elementos inferior e superior, sem misturas do ar.
- Necessita de um pré-aquecimento antes de colocar o prato lá dentro.
- Recomendado para as cozeduras lentas e delicadas: carne de caça tenra... Para assar carne vermelha. Para cozer lentamente em cataplanas os pratos iniciados previamente na placá de cozinha ("coq au vin",征求意见 of coelho)

TRADICIONAL VENTILADA
(temperatura recomendada 200^ min. 35^ max. 275^ )
- A cozedura é efectuada através dos elementos inferior e superior, mas también através da helice
de ventilação de ar. - Subida rápida da temperatura: Alguns pratos podem ser introduzidos noorno frio.
- Recomendado para as carnes, peixes, legumes, colocados preferencialmente num reci-piente dearro.

BASE VENTILADA
(temperatura recomendada 205^ min. 35^ max. 275^ )
- A cozedura é efectuada atraves do elemento inferior, associado a uma leve dosagem do grill e ventoinha de circulacao de ar.
- Cozedura através do elemento de baixo com uma leve dosagem do elemento de cima.
Cologne a grelha no encaixe de baixo. - Recomendado para os pratos humidos (quiches, tartes de frutos sumarentos...) A massa ficará bem cozida por baixo. Recomendado para as preparações levedadas (bolo rei, bola, folar...) e para os soufflés que não ficarão retidos com uma crosta por cima

- A cozedura é efectuada, alternadamente, através do elemento superior e da ventoinha de ventilação de ar.
- Pré-aquecimiento inutil. Aves e assados suculentos e estaladicos em todos os lados.
- Recomendado para todas as carnes de aves ou assados, para dourar por fora e co
zer
por dentro perna, costeletas de novilho. Para obter postas de peixe tenras.
PT 6/MANUTENÇA E LIMPEZA DO APARELHO
- REINIGING VAN DE DEUR

Let op
-
Abra Completely a porta e bloqueie-a com osdos batentes vermelhos (imagem 1). São fornecidos no saco plácico do seu aparvelho.
-
Retire o primeiro vidro fixado da segunte forma:
Insira osdoesoutrosbatentesvermelhos nos locaisAprevistosprevistosparaesse fim (imagem2).
Faça para sobre estas peças para(desprender ovidro (imagem 3).
6 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
FORNO PIROLITICO
- O seuorno limpa-se atraves da destruicao a altas temperatas da sujidade que provem das manchas ou dos transbordos.
- Os fumes libertados são destruídos après a passagem num catalisador.
Não deixe oorno acumular demasiadas gorduras para efectuar esta limpeza.
Em que caso é preciso efectuar uma piróise?
- Quando o seu forno deitar fumo durante um pré-aquecimento, ou deitar muito fumo durante as cozeduras.
- Quando o seu fornó libertar a frio um cheiro desagradável antes das vezes cozeduras (carneiro, peixe, grelhados...).
A piróise não é necessária après cada cozedura, mas uniquamente se o grau de sujidade o justificar.
-
De modo a poder adaptar-se a cada situacao, este forno dispoe de 2 ciclos de limpeza por pirolise.
-
Um ciclo econômico com duraçao de 1:30 (tendo em conta o tempo de arrefecimento doorno, este ficará bloqueado durante 2 horas), este ciclo tem um consumo circa de 25% menor que o ciclo de pirôlise padrão. Acionado regularamente (a cada 2 ou 3 cozeduras de carnes), este ciclo permite manter oorno limpo em quaisquer circunstâncias.
-
Um ciclo padrão com duração de 2:00 (tendo em conta o tempo de arrefecimento doorno, este ficará bloqueado durante 2:30), garantirá a limpeza eficaz de umorno muito sujo.
-
Como medida de seguranca, a porta fica trancada quando a temperatura no interior doorno ultrapassar as temperaturas de cozedura. É impossível Abrir a porta, mesmo colocando o interruptor do selector de funções em 0.
| Cozeduras causing pouca sujidae | Biscoitos, legumes, bolos, qui- ches, soufflés... | Cozeduras sem manchas: não se justifica uma piróise. |
| Cozeduras causing sujidae | Carnes, peixes, (num tabuleiro) legumes recheados. | A piróise pode justIFICar-se a cada 3 cozeduras. |
| Cozeduras causing muita sujidae | Peças de carne grandes assa- das no espeto. | A piróise pode ser efectuada após uma cozedura deste tipo, caso haja projecções grandes. |
NORMAS DE SEGURANÇA

Atença
- Antes de起初 a piróise, retire todos os acessórios do interior doorno, incluindo tabu-leiros e grelhas.
Antes do inizio da piróise, retire os derrames importantes que podem ter ocorrido, para fazer o risco de inflamação ou uma Produção excessiva de fumo.
- Durante a piróise, as superficies ficam mais quentes do que numa'utilização normal, as crianças devem manter-se afastadas.
- Não cubra o interior doorno com papel de aluminio, para poupar uma limpeza: se provocar um sobre-aquecimento, danificará o esmalte que recobre a cavidade.
PT 6/MANUTENÇA O LIMPEZA DO APARELHO
- LIMPEZA POR PIROLISE IMEDIATA
Certifique-se de que o programador está a indentar a hora do dia e que está não esteeja intermitente.
Basta colocar o seu selector de cozedura na posicao "P Piróise" ou "P Piróise ECO"(imgem 1).
O tempo de indisponibilitadode forno é de 2h30 (2 horas de piróise e 30 minutos de arrerecimento) em "Piróise" ou 2h (1h30 de piróise e 30 minutos de arrerecimento) em "Piróise ECO"(este tempo não pode ser alterado). Este tempo tem em conta a duração de arrerecimento até ao desbloqueio da porta.
O visor indica-lhe a hora em que o seuorno estara novamente disponível (imagem 2).
Durante o ciclo da piróise, aparece umcadeado no visor,indicando que a porta estábloqueada (imagem 3).
No final do ciclo da pirólide, o visor indica (consulte (imagem 2).
Quando oCADEo deixa de aparecer no visor, pode Abrir a porta.
Coloque novamente o selector de funções na posicao 0(imagem 4).
Quando o forno estiver frio, utilize um pano húmido para remover a cinza branca. O forno está limpo e pode novamente ser utilizado para efectuar as cozeduras pretendedas.




Atenção
7: Antes de起初 una piróise, retire os accesórios doorno e remove os eventuais derames importantes que se tenham Criado.
Atença Não colocou
- LIMPEZA POR PIROLISE DIFERIDA
Siga as instruções descritas no parágrafo "piróise imediata" eareth
Prima o botão “ l ”, o indicator do final de cozedura começa a piscar para indicar que já pode fazer a regulação.
Prima os botões + ou - para regular a hora final desejada.
Exemplo: Fim de pirolise às 4:00.
Após estas acções, o ∈njido da pirólise é diferido para terminar às 4h.
Quando a pirólysé tiver terminado, coloque novamente o selector de funções em 0.

PT 7/ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Tem duvidas relativamente ao bom functimento do seuorno, no entanto isto não significica que Hajao necessariamente uma avaria. Em todo caso, verifique os seguintes pontos:
| PROBLEMA CONSTA-TADO | AS CAUSAS POSSÍVEIS | O QUE FAZER? |
| O forno não aquece | - O forno não está ligado. - O fusível da sua instalação eletrica está fundido. - A temperatura seleccionada é demasiado baixa. | Ligue o forno. Substitua o fusível da sua instalacção e verficar o respectivo valor (16A). Aumente a temperatura seleccionada. |
| Ocadeado pesca | - Defeito de bloqueio da porta. | á Contacte o Servço Pós-Venda. |
| A lâmpada do forno deixou de funcional. | - A lâmpada está fora de ser-vico. - O forno não está ligado ou o fusível está fora de ser-vico. | Mude a lâmpada. Ligue o forno ou mude o fusível. |
| A limpeza por piróise não é feita. | - A porta está mal fechada. - OSYSTEMA de bloqueio está danificado. | Certifique-se de que a porta está fechada. Contacte o Servço Pós-Venda. |
| O forno emite bips. | - Cozedura em coisa. - Em fim de cozedura. | A temperatura à sua escolha foi atingida. A cozedura que programou termi-nou. |
| O ventilador de arrefeci-mente continua a girarksenos do forno apa-gado. | - A ventilação funciona du-rante 1 hora (no maior) antes a cozedura ou sempre que a temperatura do forno seja superior a 125 °C. - Se não parar antes 1 hora. | Abra a porta do forno para acelerar o arrefecimento do forno Contacte o Servço Pós-Venda. |
| O forno não aquece e aparece no visor a men-sagem "DEMO" intermi-tente, a cada 8 segun-dos. | - O seu forno está progra-mado para uma demonstra-ção. | Acerte as horas para as 0h00. Prima durante 10segundos em + e-—até ouvir um bip. |
Atenção
- As reparacoes no aparecido devem ser efectuadas apenas por professionais. As reparacoes não efectuadas segundo as regras podem originar perigos para outilizar.
Conselho
Em qualquer dos casos, se a sua intervencao nao for suficiente para resolver os problemas,contacte imeditamente o Servico de Assistencia Pós-Venda.
7 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
PT
Cuidado Desligar o
7! Desligar oorno antes de efectuar qualquer tipo de intervencao sobre a lampada e, se necessario,deerar arrefecer o aparelho.
Conselho
Para deselectar o difusor luminoso, utilize una luva de borracha para poderar a desmontagem.
- SUBSTITUÇÃO DA LÁMPADA
d) Substitua a lampada, monte novamente o difusor luminoso e, em seguida, ligue oorno.

PT
8 / VANTAGENS E PRINCÍPIO “EASY COOK”
VANTAGEM PRINCIPIO
Com a função “ _i=1^n _i(x) ” não precisa de escolher a temperatura e o tempo de cozedura.
Estesdoes parameiros sào calculados automaticamentepeloforno,de modo a obteruma cozedura optimizada.
dura optimiza: Este modo de cozedura efectua se em 2 fases:
1) Uma primaira fase (aquisicao) durante a qual oorno vai registrar, gratas ao theirs sensores electronicos, os dados de cozedura especialicos do seu prato.
Esta fase é simbolizada por a piscar na zona direita do visor:
Pode durar entre 5 e 40 horas segundo a cozedura seleccionada.
NÃO ABRIR A PORTA DURANTE ESTA FASE de modo a não perturbar o registo dos dados.
2) Uma segunda fase (calculo), durante a qual oorno determinina o tempo de cozedura necessario. O símbolo de animação “[” deixa de piscar. Oorno indica o tempo de cozedura que falta, bem como a hora de fim de cozedura. Pode Abrir, se desejar intervir no prato (regar, virar o alimento...).
3) No final da cozedura, ouvirá varios bips.
- MODO DE UTILIZACHO
a) Cozedura imediata:
Coloque o selector de cozedura na funcao "ALTOC".
Com o auxilio do botão “ <> ”, escolha o prato.
Insira na grelha recomendada no visor. Fecha a porta. O forno inicia a cozedura.
A fase de procura促成a simbolizada pela animacao no visor: E-Ihe proposto um tempo. Uma vez a cozedura conclusa, oorno emite various dips.
Escolha o seu prato, premindo o botão “<>”.
Enforme o prato e feche a porta
Cologne o selector do modo em "G".
Prima os botões + ou - para regular a hora final desejada.
Exemplo:Fim de cozedura 13h00.
Após estas operações, o inizio da cozedura é diferido.
O fim da cozedura é avaliado a partir do tempo médio bxisico. Tal como para uma cozedura imediata, esse tempo sera optimazado durante a cozedura e por consuigunte a hora poderá variar uns minutos (a + ou a -) em relaçao à selecao inicial.
8 / VANTAGENS E PRINCÍPIO “EASY COOK”
PT
- CONSELHOS
Quando o*símbolo " 一 " deixar de piscar, pode encontrar a porta doorno.
No entanto, seAbrir a portaupon o symbolo estiver animado,o seu forno emite um "bip" de avis e os symbolos dos pratos piscam.
A cozedura em modo “AUTO” DEVE COMEÇAR COM O FORNO FRIO. Conνém esperar que arrefecça por completeness de efectuar uma segunda cozedura neste mesmo modo (no caso oposto, os indicadores de duração de cozedura, “e os pratos piscam no visor, bem como uma série de bips sonoros impedem-no de.iniciar uma cozedura).

9 / NO CASO DE ANOMALIAS NO FUNCIONAMENTO
| PROBLEMA CONSTA-TADO | AS CAUSAS POSSÈVEIS | O QUE FAZER? |
| Os bips+ a imagem EASY COOK piscam | - Abriu a porta durante a fase de pesquisa: o programa foi cancelado. - O foro está quando | á Deixe arrefecer oorno antes de rei-necer a cozedura. |
PT
9 / OS MODOS DE COZEDURA EASY COOK

PEIXE
- Peixesinteiros (dourada, pescadinha...) ou inteiros individuais (trutas, cavalas) com especialarias e vinho branco, posta de peixe
CONSELHOS:
- guarde esta funcao para os peixes inteiros, cozinhados na travessa (os peixes grelhados ou cofizidos em papilotte necessitam de um pre-aquecimento doorno).

LOMBO DE VACA ASSADO
-
Lobos de vaca assados (cozedura em sangue suculento)
CONSELHOS: -
Se preferir uma carne bem passada, opte por uma funcção de cozedura tradicional.
- retire o lombo do frigorífico, 1 hora no minimo antes de.iniciar a cozedura (ver conselhos na párgina segunte). Retire ao máximo as tiras de toucinho, colque a carne num tabuleiro de(barro com um peu de agua e uma colher de café de azeite. Tempere com sal no fim da cozedura.

PIZZA
- pizza fresca de charcutaria
- pizza de massa pronta a ser cozida
- pizza de massa feita em casa
- pizza congelada (rolos de quello, paezinhos (em caixas)
CONSELHOS:
- colique-a em cima da grelha de modo a obter uma massa estaladiça
- colique-a no tabuleiro esmaltado de modo a obter uma massa fofa.

FRANGO
frangos de 1 kg a 1,800 kg
- pato pequeno, pintada...
CONSELHOS:
- cozedura com o espeto rotativo: não se esqueça de colocar a pingadeira no 1^ encaixe, de modo a recuperar as gorduras.
-
cozedura dentro de um tabuleiro: dearro de preferência, de modo a fazer as projetções de gordura
-
Pique a pele das aves de modo a evitar os salpicos.

TARTES
Tartes frescas
Tartes congeladas
Quiches
- Empadas de carne cruas congeladas
CONSELHOS:
- utilize uma forma de alúnbio não adesivo: a massa ficará mais estaladica por debaixo
- tartes e quiches congeladas do comércio: retire a forma de alúnio antes de as colocar em cima da grelha

LEGUMES
tomates, pimentos recheados
lasanhas (frescas ou congeladas)
- empadão, bacalhau desfiado, gratinados de massas, etc...
CONSELHOS:
- adapte correctamente as dimensoes do seu tabuleiro à quantidade a cozer, para fazer que o sumo saia. 162
9 / CONSELHOSE E DICAS
PT
PEIXE
Quando o compra, o cheiro deve se agradável e normal a maresia.
O corpo deve estar firme e resistente, com a escama a aderir fortemente à pele, o olho vivo e as brânquias brillantes e humidas.
VACA (CARNES NO GERAL)
Tire imperativamente a carne do frigorífico bastante tempo antes da cozedura: oCHOQUE frio-quente endurece a carne, assim obterá um lombo de vaca assado tostado por fora, mal passado por dentro e susculento. Não tempere com sal antes de assar: O sal absorve o sangue e seca a carne. Vire a carne com o auxílio de espátulas: se a picar, o sangue saira para fora. Deixe sempre repousar a carne 5 a 10关键时刻 après a cozedura: embrulhe-a em papel de alúnio e coloque-a na entrada doorno quente: assim, o sangue atraido para o exterior durante a cozedura vai refluir e irrigar o assado.
Utilize tabuleiros para assados em(barro: o vidro favorece as projecções de gorduras.
Não asse dentro da pingadeira esmaltada.
PIZZA:
Para evitar os derrames de queijo ou de molho de tomate para o interior doorno, pode colocar uma folha de papel vegetal entre a grelha e a pizza.
FRANGO:
Adapte o tabuleiro ao tamanho do frango, de modo a que as gorduras não queimem.
TARTES/QUICHES:
Evite os tabuleiros de vidro, ou porcelain: demasiado espessos, estes prolongam o tempo de cozedura e ouvejo das massas não fica estaladico.
Com os frutos, a base da tarte poderia ficar encharcada: basta entao colocar umas colheres de semola finala, bolachas esmigalhadas, miolo de amendoas ou tapioca, o que, durante a cozedura absorvero o molho.
Com os legumes humidos ou congelados (alho francês, espinafres, brócolos ou tomates) pode polvilhar uma colher de sopa de maiena.
LEGUMES
Para um gratinado de batatas mais untuoso, aconsehamos a coze-las anterionmente cortadas às rodelas em leite ou leite-creme durante vinte Minutes.
com sal
Para fazer tomates rechados: après ter aberto um buraco, retire as sementes, tempere o interior e colque-as numa grelha para que eles escorram antes de os rechear.
PT 10/ALGUMASRECEITAS
PEIXES
Dourada cinza com cidra bruta: 1 dourada de 1,5 kg.
500 g de cogumelos de Paris.
2 macas acidas.
2 echalotas.
2 colheres de sopa de crème espesso.
100 g de manteiga.
1 / 2 litre de cidra. Sal, pimenta.
Amanhe e escame o peixe. Coloque-o num tabuleiro Untado com manteiga por cima das chalotas picadas e dos cogumelos laminados. Adicione a cidra, sal e pimenta e algunos pedacos de manteiga. Leve ao forno. Coza as macas na manteiga em quartos nao descascados. No fim da cozedura, colque o peixe num tabuleiro quente, filtre o molho e adicione o creme.
Acrescente o creme ao molho, sirva com as maças e os cogumelos.
Molho de vinho SAUTERNES (vinho branco doce) com SALSA e QUEIJO ROQUEFORT:
Refogue 2 colheres de sopa de chalotas picadas em manteiga.
Adicione 10 cl de vinho Sauternes, deixe evaporar.
Adicione 100 g de queijo Roquefort, deixe derreter lentamente.
Junte 20 cl de natas, sal, pimenta. Leve a ebulização.
Molho de CONHAQUE com PIMENTA ROSA:
Refogue 2 colheres de sopa de chalotas picadas em manteiga.
Adicione 15 cl de vinho tanto, deixe evaporar.
Acrescente 1 gema de ovo, 1 colher de Ketchup, 200 g de manteiga. Sal, pimenta.
Sem deixar de mexer, junte 3 colheres de Conhaque e 1 colher de café de grasos de
pimenta rosa.
Molho de FRUTA com PÉRA e AGRIÁO:
Coza 1 pêra, coberta com vinho branco. Escorra, triture.
Escalde 1/2 molho de agrião, escorra-os e pique-os finos.
Refogue 1 colheres de sopa de chalotas picadas em manteiga.
Acrescente o vinho bianco da cozedura. Ferva até evaporar.
Adicione a pêra, os agriões e 20 cl de natas.
Tempere com sale e pimenta, deixe ferver ligeiramente.
Leve aoorno. Cozinhe na manteiga as maças não descascadas cortadas em gomas. No fim da cozedura, coloque o peixe num tabuleiro quente, fazer o molho e adicione o creme.
Acrescente o creme ao molho, sirva com as maças e os cogumelos.
PIZZA
Base: 1 massa para pizza
*com legumes: 6 colheres de sopa de molho de tomate + 100 g de courgettes cortadas em cubos + 50 g de pimentos cortados em cubos + 50 g de beringelas às rodelas +2 tomates poucoços às rodelas + 50 g de queijo gruyère ralado + orégãos + sal + pimenta.
*com queijo roquefort, toucinho fumado: 6 colheres de sopa de molho de tomate + 100 g de toucinho + 100 g de queijo roquefort em cubos + 50 g de nozes + 60 g de queijo gruyère ralado.
*com salsichas, requeijão: 200 g de requeijão escorrido espalhado sobre a massa + 4 salsichas às rodelas + 150 g de fiambre em tiras + 5 azeitonas + 50 g de queijo gruyère balado + orégãos + sal + pimenta.
10 / ALGUMAS RECEITAS
PT
FRANGO
Coloque no interior um ramo de estragão fresco ou pincele-o com uma mistura feita de 6 dentes de alho esmagados, uma pitada de sal grosso e uns grãos de pimenta.
TARTES / QUICHES
Forma em alumínio anti adesivo com um diametro de 30 cm.
Tarte folhada caramelizada com macazes:
1 massa folhada espalhada com a sua folha de papel vegetal, picada com o garfo.
200 ml de natas levadas a ebulização com um pau de baunilha.
2 ovos batidos com 30 g de acúcar, junte o creme arrefecido.
2 maças cortadas em cubos e passadas pelo pralin (miolo deavelas torradas e acúcar)
Cologne o creme + as macãs. Leve aoorno.
QUICHES :
1 massa pronta a ser cozida
3 ovos batidos + 50 cl de natas
Sal, pimenta, noz-moscada
Recheios variados:
200 g de toucinho pré-cozido,
ou - 1 kg de endívias cofizas + 200 g de queijo gouda ralado
ou - 200 g de brócolos + 100 g de toucinho em cubos +50 g de queijo
azul
ou - 200 g de salmão + 100 g de espinafres cozidos e escorridos
LEGUMES
Tomates rechecados aquecidos.
8 tomatoes
300 g de queijo de cabra fresco
4 colheres de sopa de azeite
1微量元素ramodeervas aromáticas (cebolinho ou manjeri-
cao)
Sal, pimenta.
Lave os tomates, abra um buraco e retire suavamente a polpa.
Vire-os para os escorrer bem.
Com um grafo, misture o queijo e o azeite, adicina as ervas aromáticas bem picadas, sal e pimenta.
Volte a colocar a tampa do orificio que fez e colque-os num tabuleiro. Leve aoorno.
Sirva quente numa bandeja com salada verde.
99641131 ML BIO.qxp 05/01/2007 14:09 Page 166
DE 6/KUNDENDIENST
Qualquer intervenção no seu aparecido delve ser realizada:
-querpelo seurevendedor,
- quer por除外 professionalriallicido autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referencia completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informacoes figuram na placar de identificacao fixada no aparelho.
NL 6/SERVICEDIENST
Qualquer intervenção no seu aparecido delve ser realizada:
-querpelo seurevendedor,
-quer por othero profisional qualificado autorizzato pela marca.
Ao chamá-los, indique a referencia completeness do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informacoes figuram na placar de identificacao fixada no aparelho.
99641131 ML BIO.qxp 05/01/2007 14:09 Page 168
FP667*
99641131 01/07