GRE KPBRC620 - Piscina elevada

KPBRC620 - Piscina elevada GRE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho KPBRC620 GRE em formato PDF.

📄 185 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice GRE KPBRC620 - page 37
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre KPBRC620 GRE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Piscina elevada em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KPBRC620 - GRE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KPBRC620 da marca GRE.

MANUAL DE UTILIZADOR KPBRC620 GRE

PT É IMPRESCINDÍVEL verificar as dimensões das diagonais das piscinas. Desta maneira, serão evitados problemas futuros. Rever isto várias vezes até obter as dimensões indicadas nos planos.

GRE KPBRC620 - 1

Em caso de roturas e/ou deformações da madeira, faça um inventário completo do estado das peças antes de as solicitar ao serviço pós-venda. Desta forma, as peças chegarão todas no mesmo envio.

Para a montagem, a lingueta da travessa deve estar sempre virada para cima (em piscinas com sistema macho/fêmea).

Na primeira linha de travessas (que formam a base da piscina), é normal que algumas travessas apresentem uma ranhura na parte inferior e outras não, sendo estas de base plana (travessas de meia largura).

Durante o inverno, as peças metálicas das zonas adjacentes podem oxidar-se. A manutenção destas peças é da sua responsabilidade. Se utiliza uma cobertura de inverno, assegure-se de que existe uma ventilação correta.

Não esvaziar completamente a piscina durante um período de tempo longo, para evitar que a sua estrutura possa sofrer deformações.

Consulte a secção de manutenção do manual, para a escada de aço inoxidável (no caso de que a sua piscina inclua escada)

GRE KPBRC620 - 2

Antes de aparafusar as praias da piscina, é necessário colocar as madeiras para uma correta localização. Se a piscina tiver praia dupla, deve colocar tanto a interior como a exterior e começar a aparafusar o perímetro interior.

É proibido sentar-se ou caminhar em cima das placas. As roturas não se encontram cobertas pela garantia.

GRE KPBRC620 - 3

text_image • Outside edge • Playa exterior • Margelle extérieur • Äußerer Handläufe • Bordo esterno • Buitenrand • Bordo exterior • Block of wood • Taco de madera • Console • Konsole • Tassello • Console • Bloco de madeira • Inside edge • Playa interior • Margelle intérieur • Innerer Handläufe • Bordo interno • Binnenrand • Bordo interior • Breakwater • Rompeolas • Brise vague • Wellenbrecher • Frangiflutti • Golfbreker • Quebra-mar • Board • Tabla • Madrier • Brett • Tavola • Plank • Tábua

FN To install the blocks (pieces of wood that support the edges), pay attention to the pool drawing. It is important that these are screwed in the exact position indicated on the drawing. Do not over-tighten the screws to avoid splintering the wood. It is recommended to sand the areas with splinters to eliminate the risk of cutting.
ES Para instalar los tacos (piezas de madera que sujetan las playas), fíjese en el plano de la piscina. Es importante que los atornille en el lugar exacto que indica el plano. No apriete demasiado los tornillos para evitar que se formen astillas en la madera. Se recomienda lijar las zonas que queden con alguna astilla para eliminar el riesgo de corte.
FR Pour installer les cales (pièces en bois qui soutiennent les margelles), consultez le plan de la piscine. Il est important de les visser à l'endroit exact indiqué sur le plan. Ne serrez pas trop les vis pour éviter la formation d'échardes sur le bois. Il est conseillé de poncer les zones avec des échardes pour éliminer tout éventuel risque de coupure.
DE Die Positionierung der Holzprofile zum Abstützen der Strandstücke entnehmen Sie bitte der Beckenzeichnung. Diese müssen genau an der in der Zeichnung angegebenen Stelle angeschraubt werden. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit das Holz nicht splittert. Um der Gefahr von Rissverletzungen vorzu- beugen, sollten Bereiche mit eventueller Splitterbildung abgeschliffen werden.
IT Per installare i piedi (elementi in legno che sostengono i rivestimenti) attenersi allo schema della piscina. E' fondamentale avvitarli nel luogo corretto come indicato nello schema. Non serrare eccessivamente le viti per evitare di scheggiare il legno. Si consiglia di carteggiare le aree che dovessero presentare schegge per evitare di tagliarsi.
NL Voor het monteren van de steunen (blokken hout die de wanden steunen) moet u goed op het montageplan voor het zwembad kijken. Het is belangrijk dat ze precies op die plaatsen worden vastgeschroefd op het plan zijn aangegeven. No Draai de schroeven niet te vast om te voorkomen dat er splinters op het hout ontstaan. Het wordt aanbevolen om de gebieden waar wat splintertjes te zien zijn netjes glad te schuren om het risico op insnijding te voorkomen.
PT Para instalar as buchas (peças de madeira que seguram as praias), repare no plano da piscina. É importante que as aparafuse no local exato indicado no plano. Não aperte demasiado os parafusos, para evitar que se formem farpas na madeira. Recomenda-se lixar as zonas emq ue se detetem farpas, para eliminar o risco de corte.
EN After a few months since assembling the pool we recommend using a water-based dye to hydrate the wood. Remember wood is a live being. This reduces the appearance of fissures. This dye is advisable on copping because being most exposed to sunlight and chemical products. If you decide to paint your pool, make sure the product you use is adequate for wood treated with Autoclave 4.
ES Pasados unos meses desde el montaje de la piscina es recomendable dar un tinte al agua para hidratar la madera. Recordemos que la madera es un ser vivo. De esta manera, se minimiza la aparición de fisuras. Este tinte es aconsejable sobre todo en las playas ya que son las partes más expuestas al sol y al producto químico. Si usted decide pintar su piscina, asegúrese de que es un producto apto para la madera tratada con Autoclave 4.
FR Quelques mois après le montage de la piscine, il est conseillé d'appliquer une teinture à l'eau pour hydrater le bois. Il ne faut pas oublier que le bois est un être vivant et ce geste permet de limiter l'apparition de fissures. Cette teinture est spécialement recommandée sur les margelles, étant donné qu'il s'agit des parties les plus exposées au soleil et aux produits chimiques. Si vous décidez de peindre votre piscine, assurez-vous d'employer un produit apte pour le bois traité avec Autoclave 4.
DE Einige Monate nachdem Sie Ihr Schwimmbecken aufgebaut haben empfiehlt es sich, eine Beize auf Wasserbasis aufzutragen, um das Holz zu hydratisieren. Denken Sie daran, dass Holz etwas Lebendiges ist. So vermeiden Sie Risse. Die Beize empfiehlt sich insbesondere für die Handläufe, da diese am häufigsten Sonne und Chemikalien ausgesetzt sind. Wenn Sie Ihr Schwimmbecken anstreichen wollen, verwenden Sie bitte ausschließlich für Holz des Typs A IV geeignete Produkte.
Dopo pochi mesi dal montaggio della piscina, si consiglia di verniciarla con una vernice ad acqua per idratare il legno. Ricordiamoci che il legno è un materiale vivo. Questa accortezza consente di ridurre al minimo la formazione di crepe. La verniciatura è raccomandata soprattutto sui bordi, poiché sono le parti più esposte al sole e al prodotto chimico. Qualora si decida di dipingere la propria piscina, assicurarsi di utilizzare un prodotto adatto per legno trattato con autoclave 4.
NL Een paar maanden na de montage van het zwembad is het raadzaam om het hout te hydrateren door het te bewerken met beits op waterbasis. Laten we niet vergeten dat hout een levend materiaal is. Op deze manier wordt het ontstaan van scheuren geminimaliseerd. Beitsen is vooral aan te raden voor de zwembadranden, omdat dit de delen zijn die het meest aan de zon en chemische producten worden blootgesteld. Als u besluit uw zwembad te schilderen, zorg er dan voor dat het een product is dat geschikt is voor met autoclaaf klasse IV behandeld hout.
PT Transcorridos alguns meses após a montagem da piscina, é recomendável aplicar uma demão de tintura à base de água para hidratar a madeira. Não devemos esquecer que a madeira é um ser vivo. Este procedimento permite minimizar a aparição de fissuras, e é recomendável especialmente para as passarelas, por serem as partes mais expostas ao sol e aos produtos químicos. Se decidir decide pintar a sua piscina, assegure-se de utilizar um produto apto para a madeira tratada com Autoclave 4.

Once you open the pallet of the wood, the pool must be assembled within a maximum period of two days. In addition, we suggest doing this on days without any rain to avoid that the wood is humidified, complicating the final assembly.
ES Una vez se abre el palet de madera, es importante montar su piscina en un máximo de dos días. Además es aconsejable hacerlo en días sin lluvia para evitar que la madera se humedezca, complicando el montaje final.
FR Une fois que la palette en bois est ouverte, il est important de monter la piscine dans un délai maximum de deux jours. Il est également conseillé de procéder au montage sans pluie, afin d'éviter que le bois ne soit mouillé, ce qui compliquerait l'assemblage final.
DE Nach Öffnen der Holzpalette sollten Sie den Pool in maximal zwei Tagen zusammenbauen. Es empfiehlt sich außerdem, die Montage an regenfreien Tagen durchzuführen, damit das Holz nicht nass wird und die Endmontage erschwert.
Una volta aperto il bancale in legno, è importante montare la piscina entro un massimo di due giorni. Si consiglia di farlo anche nelle giornate senza pioggia per evitare che il legno si bagni, complicando l'assemblaggio finale.
NL Zodra je de houten pallet hebt opengemaakt, is het belangrijk dat je je zwembad binnen uiterlijk twee dagen in elkaar zet. Het is ook raadzaam dit te doen op dagen waarop het niet regent. Zo voorkom je dat het hout nat wordt, wat de uiteindelijke montage zou bemoeilijken.
PT Uma vez aberto a palette de madeira, é importante montar a sua piscina num tempo máximo de dois dias. Além disso, é aconselhável realizar a montagem em dias sem chuva a fim de evitar que a madeira se molhe, o que complicaria a montagem final.

· COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES

WOOD SCREWSGRE KPBRC620 - · COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES - 1PV1335KIT2V1335AAPEAOKIT4PEAO2GRE KPBRC620 - · COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES - 2KPBRC620
LINER[IMAGE]GRE KPBRC620 - · COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES - 3APKITALETARGRE KPBRC620 - · COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES - 41
STAINLESS STEEL LADERGRE KPBRC620 - · COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES - 5PG1440KIT2G1440FLOOR TAPESTRYGRE KPBRC620 - · COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES - 61
MONOBLOCKGRE KPBRC620 - · COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES - 7E1275KIT1E1275WALL PROTECTORCNMONOBLOCK1
HOSEGRE KPBRC620 - · COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES - 8KIT HINGE FOR SKIMMERx2KIT CORNER PIECEx4SAND BAGHOSE2
SKIMMERGRE KPBRC620 - · COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES - 9SKIMMER1
LINER PROFILEGRE KPBRC620 - · COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES - 10LINER PROFILE18
KIT ANGLE COVER 90°GRE KPBRC620 - · COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES - 11KITOMEGASPEUPEU2190°
KIT ANGLE COVER 180°GRE KPBRC620 - · COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES - 121

STORAGE INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE INSTRUCTIONS D'ENTREPOSAGE • HINWEISE ZUR AUFBEWAHRUNG INSTRUZIONI DI STOCCAGGIO • INSTRUCTIES VOOR OPSLAG INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO

GRE KPBRC620 - STORAGE INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE INSTRUCTIONS D'ENTREPOSAGE • HINWEISE ZUR AUFBEWAHRUNG INSTRUZIONI DI STOCCAGGIO • INSTRUCTIES VOOR OPSLAG INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO - 1

A palette deve ser armazenada sobre um piso nivelado, de preferência de betão.

Caso seja montada de imediato:

  • Rever o conteúdo.
  • Montar logo que possível a fim de evitar a deformação das peças após retirada a tira de fixação.

Caso não seja montada de imediato:

  • Não retirar as tiras de fixação da madeira.
  • Caso seja necessário desfazer a palette e não a piscina não vá ser montada, a palette deve ser reconstruída assegurando uma boa fixação a fim de evitar deformações sem as peças (utilizar cordas, tiras, etc.).

Em ambos os casos, colocar peso em cima para assegurar que as peças se mantenham planas. Armazenar a palete num local com uma ventilação adequada.

EN ATTENTION!

Leia cuidadosamente estas informações e conserve-as para consultas posteriores

Parabéns pela sua escolha. O modelo que escolheu foi concebido especialmente para uma instalação simples e rápida, porém algumas precauções são necessárias para a boa utilização da sua piscina. Antes de começar a instalação e a montagem da sua piscina, informe-se sobre o regulamento local em vigor em matéria de superfície e de implantação.

A utilização do kit de piscinas implica o respeito pelas instruções de segurança descritas no manual de manutenção e de utilização.

Se as normas de segurança não forem respeitadas, poderão ocorrer graves riscos para a saúde, designadamente a das crianças. Leia atentamente este manual e observe as ilustrações antes de começar a montagem da sua piscina. Caso a montagem não esteja conforme este manual, a garantia poderá ser recusada em caso de falha.

A informação que consta deste manual de instalação mostra exatamente como a montagem deve ser realizada. Porém, os desenhos que constam do mesmo pretendem explicar o processo de montagem. As formas, as cores e o aspeto que estes mostram não serão considerados elementos contratuais. No seu objetivo constante de melhorar os seus produtos, a sociedade Manufacturas Gré reserva-se o direito de alterar, a qualquer altura e sem prévio aviso, as características, os detalhes técnicos, os equipamentos padronizados e as opções dos seus produtos.

PICTOGRAMS - PICTOGRAMAS - PICTOGRAMMES - PIKTOGRAMME PITTOGRAMMI - PICTOGRAMMEN - PICTOGRAMAS

GRE KPBRC620 - PICTOGRAMS - PICTOGRAMAS - PICTOGRAMMES - PIKTOGRAMME PITTOGRAMMI - PICTOGRAMMEN - PICTOGRAMAS - 1

Compulsory

Obligatorio

Impératif

Obligatorisch

Obbligatorio

Verplicht

Obrigatório

GRE KPBRC620 - PICTOGRAMS - PICTOGRAMAS - PICTOGRAMMES - PIKTOGRAMME PITTOGRAMMI - PICTOGRAMMEN - PICTOGRAMAS - 2

Attention

Atención

Attention

Achtung

Attenzione

Let op

Atenção

GRE KPBRC620 - PICTOGRAMS - PICTOGRAMAS - PICTOGRAMMES - PIKTOGRAMME PITTOGRAMMI - PICTOGRAMMEN - PICTOGRAMAS - 3

Observation

Observación

A noter

Hinweis

Osservazioni

Opmerking

Observação

GRE KPBRC620 - PICTOGRAMS - PICTOGRAMAS - PICTOGRAMMES - PIKTOGRAMME PITTOGRAMMI - PICTOGRAMMEN - PICTOGRAMAS - 4

Suggestions

Consejo

Conseils

Ratschlag

Consigli

Tips

Conselhos

PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO

Para qualquer reclamação ou serviço pós-venda, conserve o seu manual com o número de série, juntamente com o comprovativo de compra (ticket de caixa).

Qualquer reclamação de garantia deverá ser objeto de uma declaração online, no site www.grepool.com/post-venta, juntamente com o comprovativo de compra.

Podem ser requeridas fotografias para justificá-lo. Não será aceite nenhuma devolução de mercadoria sem acordo prévio. O cliente assumirá os custos de todas as devoluções de mercadoria (embalagem e transporte).

APÓS A VERIFICAÇÃO E A CONSTATAÇÃO DE UM DEFEITO DE FABRICO.

- Os produtos que efetivamente apresentem defeitos serão reparados ou substituídos com os portes pagos.

GRE KPBRC620 - APÓS A VERIFICAÇÃO E A CONSTATAÇÃO DE UM DEFEITO DE FABRICO. - 1

A garantia limita-se à reparação ou à substituição da peça defeituosa. Em nenhum caso, implicará uma ação de indemnização ou de perdas e danos.

A GARANTIA NÃO SERÁ APLICADA NAS SITUAÇÕES SEGUINTES:

  • Utilização de materiais não conformes às nossas instruções.
  • Danos causados por um manuseamento errado ou por uma instalação não conforme.

IMPORTANTE:

A sociedade Manufacturas Gré substitui componentes em troca de outros para a sua peritagem.

Se depois da peritagem não for detetada qualquer anomalia ou disfunção, a sociedade Manufacturas Gré reservar-se-á o direito de faturar os custos de portes e outros diversos ao cliente.

DURAÇÃO DA GARANTIA:

  • A madeira de pinheiro-silvestre tratada em autoclave de classe IV tem uma garantia de 10 anos contra a podridão e os ataques de insetos.
  • Liner: 2 anos para as costuras e a estanqueidade numas condições de uso normal. Não entram na garantia: os rasgões, os buracos, as roturas, as manchas (produtos de tratamento diretamente na água), as manchas vinculadas ao crescimento de algas, as manchas relacionadas com a decomposição de corpos estranhos em contacto com o liner, as manchas e as decolorações resultantes da ação dos produtos oxidantes, a manutenção da cor e o desgaste devidos à fricção do material sobre diversas superfícies, a deformação do liner que foi deixado mais de 24 horas sem água (nunca esvazie a piscina

por completo).

É obrigatório guardar a etiqueta com o número de série do liner presente no produto e na sua embalagem. Para qualquer eventual requerimento de concessão de garantia, uma amostra do liner será exigida.

  • Escada inoxidável: 2 anos. Em caso de uma filtração por eletrólise de sal, a garantia da escada não poderá ser tida em conta.
  • Grupo de filtração: a bomba tem uma garantia de 2 anos (problema elétrico) em condições normais de utilização. Não entram na garantia: a rotura de peças (base da bomba/depósito de areia, cobertura do pré-filtro, válvula multidirecional...), a deterioração devida a uma conexão defeituosa, o uso da bomba a seco, a deterioração por abrasão ou por corrosão (o grupo de filtração deve ser colocado num local fresco e seco, resguardado de salpicos de água).

- Outros componentes: 2 anos.

SÃO EXCLUÍDOS DA GARANTIA:

Quaisquer alterações posteriores ao tratamento que possam afetar negativamente a qualidade do mesmo, como, por exemplo, e a título de exemplo, qualquer corte, escovagem, lixagem e perfurações. Exceção: os orifícios necessários para a fixação dos reforços e dos blocos de madeira, realizados com uma broca com um diâmetro pelo menos um milímetro inferior ao dos parafusos utilizados na montagem.

  • Os cortes no liner
  • A montagem e a conexão da filtração
  • A ensambladura
  • O enchimento de água
  • A colocação dos bordos
  • A hibernação
  • A manutenção

SERVIÇO PÓS-VENDA EM GARANTIA: (Após comprovação e prova de compra)

  • Portes de ENVIO a cargo do cliente.
  • Portes de RETORNO por conta da Manufacturas Gré (para aquelas peças abrangidas no esquema da garantia).
  • Mudança de madeira após comprovação visual.
  • Peças ou componentes por conta da Manufacturas Gré.
  • Prazo de substituição: 8 dias úteis. No contexto da substituição de um componente defeituoso, a montagem e a desmontagem não correm por conta da Manufacturas Gré.

SERVIÇO PÓS-VENDA SEM GARANTIA:

  • Portes de envio / retorno a cargo do cliente.
  • As peças serão faturadas de acordo com o nosso tarifário em vigor.

Peças avulsas disponíveis durante 5 anos a contar da data de faturação do produto.

PRELIMINAR

PRECAUÇÕES DE ARMAZENAMENTO

Enquanto a piscina se encontra desmontada, é sensível às variações de temperatura e de humidade. Portanto, é necessário tomar certas precauções de armazenamento.

Quando receba as embalagens, guarde as peças de madeira em plano, resguardadas da humidade e da luz solar para evitar qualquer risco de deformação.

IMPRESCINDÍVEL:

- Não deixe a madeira ao sol, a fim de evitar que a madeira empene ou rache de forma excessiva.

- Não deixe o tanque da piscina exposto no exterior protegido com uma lona estanque, porque a condensação que emana da madeira vai humedecê-la ainda mais e a submeterá a alterações de forma.

OBRIGATÓRIO:

  • Monte a estrutura de uma só vez.
  • Guarde a madeira da sua piscina num local plano, resguardada da água e da luz solar.
  • Retire a película protetora para que a madeira «respire».

DURAÇÃO DA INSTALAÇÃO

A instalação da piscina precisa da intervenção de pelo menos duas pessoas e demora dois dias (para além da preparação do terreno e do enchimento).

ANTES DA CONSTRUÇÃO DA PISCINA CERTIFIQUE-SE

  • De que é uma persona qualificada quem efetua as ligações elétricas.
  • De que o fornecimento de água é suficiente para encher a piscina.
  • De que leu o manual minuciosamente, passo a passo, para compreender adequadamente a instalação da piscina.

IMPORTANTE:

Manufacturas Gre, S.A não será responsável dos falhos que sejam derivados de uma má qualidade do betão.

A base de betão deve ser feita por um profissional de acordo às indicações descritas neste manual de instruções. Em caso de uma reclamação, a fatura da base poderá ser solicitada para poder estudar a garantia da piscina.

PISCINAS ENTERRADAS E REGULAMENTO ESPECÍFICO

Para as piscinas em superfície, é recomendado proteger o acesso ao tanque por meio de um elemento de proteção normalizado.

Para as piscinas semienterradas e completamente enterradas, a lei francesa n.º 2003-9 de 3 de janeiro de 2003, relativa à segurança das piscinas, bem como o decreto francês n.º 2003-1389 de 31 de dezembro de 2003, relativo à segurança das piscinas, exigem proteger o acesso ao tanque através de pelo menos um elemento de proteção normalizado, como:

  • Barreira de proteção
  • Alarme de piscina
  • Cobertura de piscina
  • Refúgio de piscina

GRE KPBRC620 - PISCINAS ENTERRADAS E REGULAMENTO ESPECÍFICO - 1

CONSELHO DE COLOCAÇÃO

Deve preparar o terreno como indicado neste manual no capítulo «Instalação».

NÃO COLOQUE A SUA PISCINA

  • Sob redes de eletricidade
  • Sob ramagem de árvores
  • Sobre um terreno não estabilizado

Uma boa localização permite poupar tempo e evita limitações. A piscina deve estar num lugar soalheiro e facilmente acessível. A localização da piscina deve estar isenta de tubagens ou de ligações elétricas.

Tenha em conta que é preferível montar a piscina num dia soalheiro e evitar os dias com muito vento.

EMBALAGEM, CLASSIFICAÇÃO E RECICLAGEM

  • Alguns componentes da piscina estão embalados em sacos de plástico. Para evitar qualquer risco de asfixia, nunca permita que os bebés ou as crianças brinquem com eles.
  • Obrigados por respeitar as normas da União Europeia e por colaborar na proteção do ambiente.

Quando tenha instalado a sua piscina e estejam todos os componentes unidos, agradecemos que classifique e recicle todas as embalagens.

PRELIMINAR

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

É obrigatório colocar o kit de filtração (filtro + bomba) a uma distância mínima de 3,5 metros da piscina para evitar o risco de descarga elétrica. É obrigatório prever a instalação de um dispositivo de proteção diferencial especial para piscinas na alimentação elétrica da bomba, nos termos do regulamento.

Nunca deixe as crianças sem vigilância perto da piscina.

Depois de cada banho, retire a escada exterior visando evitar as quedas acidentais à piscina das crianças ou dos animais de estimação (Norma EN P90-317).

Esta piscina está destinada a uma utilização exclusivamente familiar. Não é permitido caminhar sobre os bordos nem mergulhar ou saltar a partir deles.

Antes de instalar e de utilizar a piscina, leia atentamente a informação incluída neste manual, assimile-a e cumpra-a. Os anúncios, as instruções e as ordens de segurança dizem respeito a alguns dos riscos mais habituais relativos ao lazer na água, mas não cobrem a totalidade dos riscos e perigos que podem surgir. Seja prudente e tenha senso crítico e senso comum quando praticar atividades aquáticas. Guarde esta informação para ulteriores consultas.

Segurança de quem não sabem nadar:

Sempre é necessária a vigilância atenta, ativa e contínua por parte de um adulto responsável sobre as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem (tenha em conta que o risco de afogamento mais elevado é o que atinge as crianças de menos de cinco anos).

- Tente que um adulto responsável vigile a piscina sempre que é utilizada.

– É conveniente que as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem contem com equipamentos de proteção individual quando utilizem a piscina.

- Quando a piscina não seja utilizada ou se encontre sem vigilância, deve retirar todos os brinquedos dela a fim de evitar que as crianças se aproximem dela.

Dispositivos de segurança

– É recomendável instalar uma barreira (e, se for caso disso, instalar elementos de segurança em portas e janelas) a fim de evitar qualquer acesso não autorizado à piscina.

- As barreiras, as coberturas, os alarmes para piscinas ou os dispositivos de segurança análogos, são úteis, mas não substituem a vigilância contínua por parte de um adulto responsável.

Equipamento de segurança

- É recomendado dispor de material de salvamento (uma boia, por exemplo) perto da piscina.

- Tenha um telefone em perfeito estado e uma listagem de números de emergências perto da piscina.

Uso seguro da piscina

- Encoraje todos os usuários, especialmente as crianças, a aprender a nadar.

- Aprenda técnicas de salvamento (reanimação cardiopulmonar) e atualize periodicamente os seus conhecimentos. Isto pode salvar uma vida numa emergência.

- Explique aos usuários da piscina – também às crianças – o procedimento que devem seguir em caso de urgência.

– Nunca mergulhe em piscinas pouco profundas, dado que pode sofrer lesões graves ou mortais. – Não utilize a piscina após ter ingerido álcool ou medicamentos suscetíveis de reduzir a sua capacidade de o fazer em condições de segurança total.

– Se a piscina estiver tapada por uma cobertura, deverá retirá-la completamente da superfície da água antes de entrar.

– Trate a água da sua piscina e estabeleça boas práticas de higiene para proteger os usuários de doenças relacionadas com a água. Consulte como tratar a água no manual de instruções.

- Mantenha fora do alcance das crianças os produtos químicos (produtos de tratamento da água, de limpeza ou de desinfeção, por exemplo).

- É obrigatório colocar os pictogramas incluídos numa posição visível a menos de 2 m da piscina. - Coloque as escadas móveis sobre uma superfície horizontal.

GRE KPBRC620 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - 1

Peças avulsas disponíveis durante 5 anos a contar da data de faturação do produto.

GRE KPBRC620 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - 2

PEFC™

PEFC/14-38-00166

GRE KPBRC620 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - 3

text_image UEUJE STANDARD EUROPE SWIMMINGPOOLS 2015201

GRE KPBRC620 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - 4

Qualquer aparelho eléctrico alimentado com 220 V, deve estra situado pelo menos a 3,50 m do borde da piscina. O aparelho deve ser ligado a uma tomada de corrente alterna, com ligação à terra, protegida com um interruptor diferencial (RCD) com uma corrente de funcionamento residual que não exceda os 30 mA.

Leia atentamente estas instruções, e guarde- as para futuras consultas.

EM CASO DE PROBLEMA...¡CONSULTAR-NOS!

SERVIÇOS TECNICO EM PORTUGAL:

www.grepool.com

Quando tenha instalado a sua piscina e estejam todos os componentes unidos, agradecemos que classifique e recicle todas as embalagens.

EN LEARN ABOUT THE WOOD
ES CONOZCA LA MADERA
FR MIEUX CONNÎATRE LE BOIS
DE DAS HOLZ BESSER KENNENLERNEN
IT CONOSCI IL LEGNO
NL WAT U MOET WETEN OVER HOUT
PT CONHEÇA A MADEIRA

EN WOOD: A LIVING MATERIAL

A madeira é um produto natural, as fissuras percetíveis no veio da madeira são completamente normais e não alteram as características de resistência da mesma.

A madeira é sempre um material moldável (de 3% a 4% de variações dimensionais) com as oscilações em temperatura e em humidade. Portanto, podem surgir pequenas fendas e para limitar ulteriores deformações, serão respeitados os critérios técnicos no que diz respeito à conceção, à seleção de secções e de uniões e à forma de fixação. Os nós são elementos naturais da madeira: o seu aspeto e o seu tamanho variam de um produto para outro. A secreção de resina é um fenómeno natural da madeira resinosa. Da mesma forma que nenhuma árvore é exatamente igual a outra, os elementos abaixo fotografados não podem ser considerados defeitos:

GRE KPBRC620 - EN WOOD: A LIVING MATERIAL - 1

PT Pode surgir bolor sobre a superfície da madeira, ainda que não penetra nela e não a degrada. Ao se submeter à radiação UV, a madeira torna-se grisalha com o decorrer do tempo sem que isso prejudique a sua durabilidade. Pode aplicar um verniz para madeiras tratadas em autoclave. Para além de proteger, o verniz contribui para a beleza e a longevidade da instalação. Nesse caso, espere a que a madeira seque completamente antes de aplicar o verniz.

O PINHEIRO-SILVESTRE TRATADO EM AUTOCLAVE

A madeira utilizada é um pinheiro selecionado e secado a 25% antes de um tratamento em autoclave IV.

Conta com uma garantia de 10 anos contra o ataque dos insetos e contra a podridão para as partes no solo.

EN INSTALLATION DRAWING
ES PLANO DE INSTALACIÓN
FR PLAN D'IMPLANTATION
DE AUFSTELLPLAN
IT PIANO DI INSTALLAZIONE
NL TIPS VOOR DE VEILIGHEID
PT PLANO DE INSTALAÇÃO

GRE KPBRC620 - O PINHEIRO-SILVESTRE TRATADO EM AUTOCLAVE - 1

Dimensions in mm

Cotas en mm

Cotations en mm

Höhenangaben in mm

Livello in mm

Afmetingen in mm

Cotas em mm

GRE KPBRC620 - O PINHEIRO-SILVESTRE TRATADO EM AUTOCLAVE - 2

Para ajustar perfeitamente o liner e os bordos, é importante respeitar todas as dimensões. Dimensões aproximadas

PREVISIONS

PREVISIONES

A PRÉVOIR

VORAUSPLANUNG

GRE KPBRC620 - O PINHEIRO-SILVESTRE TRATADO EM AUTOCLAVE - 3

text_image 2 1 3,50 m min. 4

EN

FILTER GROUP

1

SVUOTAMENTO DELL'ACQUA

2

O grupo de filtração, e em especial a bomba elétrica da piscina, devem estar localizados obrigatoriamente a uma distância de pelo menos 3,5 metros do tanque (norma elétrica NFC-100).

EVACUACÃO DE ÁGUA

A manutenção e a hibernação do filtro precisam de evacuações de água. É imprescindível prever as evacuações para a instalação do grupo de filtração.

TUBO DE FILTRAÇÃO

No caso de desejar enterrar os tubos de filtração, é indispensável protegê-los contra o risco de deterioração colocando-os num revestimento antes de introduzi-los debaixo da terra.

ORIENTAÇÃO DO TANQUE

O tanque deve ser colocado de tal forma que o skimmer se encontre voltado para os ventos dominantes. O skimmer é um elemento muito importante do sistema de filtração e é sempre instalado voltado para os ventos dominantes. Da capacidade de aspiração e da sua boa localização, depende a filtração ótima da água da piscina.

O grupo de filtração deve ser situado por baixo do nível da piscina e, idealmente, ao nível do solo da piscina; se não, a bomba correrá o risco de se desativar. A bomba de filtração deve ser situada protegida de salpicos de água, de inundações e da humidade, num local seco e bem ventilado. Caso contrário, as peças metálicas e o motor da bomba podem deteriorar-se.

GRE KPBRC620 - ORIENTAÇÃO DO TANQUE - 1

PT É uma etapa determinante na construção da sua piscina. Determinados trabalhos de colocação em funcionamento, como a preparação do terreno, a laje de betão, a drenagem... podem precisar da intervenção de profissionais que saberão propor-lhe as soluções adequadas.

Selecione a localização ideal, o mais soalheira possível, tendo em conta o regulamento local (distância da vedação, servidões públicas, redes...) e o paisagismo posterior à instalação da piscina.

Determine a localização através da identificação do solo, consulte o capítulo «Traçado no solo».

Pode instalar a piscina destas três formas:

O grupo de filtração deve ser situado por baixo do nível da piscina e, idealmente, ao nível do solo da piscina; se não, a bomba correrá o risco de se desativar. A bomba de filtração deve ser situada protegida de salpicos de água, de inundações e da humidade, num local seco e bem ventilado. Caso contrário, as peças metálicas e o motor da bomba podem deteriorar-se.

Tente não instalar a piscina num solo enchido recentemente ou que não seja estável. Seja qual for o tipo de instalação selecionado, é necessário escavar e preparar o terreno para nivelá-lo.

Atenção: em caso de terrenos em declive, é imprescindível escavá-lo para nivelá-lo. Não adicione terra para nivelar o terreno.

GROUND LAYOUT - TRAZADO EN EL TERRENO - TRACÉ AU SOL- ABSTECKEN AUF DEM BODEN

GRE KPBRC620 - GROUND LAYOUT - TRAZADO EN EL TERRENO - TRACÉ AU SOL- ABSTECKEN AUF DEM BODEN - 1

text_image 2 70cm 30 cm 70 cm 7188mm 5788mm 2818mm 90° 4218mm 1

GRE KPBRC620 - GROUND LAYOUT - TRAZADO EN EL TERRENO - TRACÉ AU SOL- ABSTECKEN AUF DEM BODEN - 2

GRE KPBRC620 - GROUND LAYOUT - TRAZADO EN EL TERRENO - TRACÉ AU SOL- ABSTECKEN AUF DEM BODEN - 3

EN CONCRETE SLAB: THE POOL MUST BE CENTRED ON THE CONCRETE SLAB, AS SHOWN IN THE IMAGE. THE DIMENSIONS INCLUDE THE WALL THICKNESS.

Laje de betão/Leito de areia

Trace no solo a forma da piscina ajudando-se das dimensões anteriores. Pode efetuar o traçado com a ajuda de uma corda

Se a piscina estiver completa ou parcialmente enterrada, deverá prever a escavação de uma zona de 50 cm adicionais no perímetro para facilitar as suas deslocações durante a montagem.

PLACA DE BETÃO: (Obrigatório: Semienterrada/Enterrada)

A instalação da piscina implica a construção de uma laje de betão armado com fibras ou de malha soldada. O betão deve ser de 350 kg/m3 (normalizado C125430). Recomendamos que recorra a um profissional para a construção da laje.

Se se tratar de uma instalação parcial ou totalmente enterrada, tente retirar todos os fragmentos de madeira, ramos ou raízes passivos de se degradarem com o decorrer do tempo. Não instale uma cofragem em torno da piscina ou próxima dela com uma madeira que não esteja tratada para a sua instalação em contacto com a terra. Não aplique qualquer tratamento adicional sobre a parte enterrada; por exemplo, a aplicação de alcatrão ou de verniz não microporoso é proibida. Certifique-se de que a madeira tem a possibilidade de «respirar»; consulte o capítulo «Preparação do terreno».

PREPARING THE LAND

EN

B UNA SOLETTA IN CEMENTO

B1 MONTAGGIO DELLA PISCINA SU UNA SOLETTA IN CEMENTO ARMATO

Importante:

PREPARAÇÃO DO TERRENO

PT

Nota: 1000 l. = 1 m3 = 1000 Kg. Recomendações para eleger a melhor situação para a sua piscina:

  • Escolha um lugar onde as escavações para nivelar o terreno sejam mínimas.
  • Uma zona que não se inunde em caso de chuva.
  • Onde não passem canais nem fios subterrâneos, ( água, gás, electricidade,...).
  • Não instalar por baixo de linhas eléctricas.
  • Protegida do vento e sem árvores, já que o pólen e as folhas sujam a piscina.
  • Zona com sol, onde dê mais o sol de manhã.
  • Perto de uma tomada elévtrica, de uma tomada de água e de um escoamiento.

NUNCA MONTAR EM: Terreno inclinado, desigual, areoso, com pedras ou brando.

Para montar a piscina, tem duas opções: A- Instalar a piscina diretamente sobre o terreno. B- A instalação da piscina implica a construção de uma laje de betão armado com fibras ou de malha soldada.

Pode instalar a piscina destas três formas

A bomba de filtração deve ser situada protegida de salpicos de água, de inundações e da humidade, num local seco e bem ventilado. Caso contrário, as peças metálicas e o motor da bomba podem deteriorar-se.

Tente não instalar a piscina num solo enchido recentemente ou que não seja estável, ou, caso contrário, será imprescindível a realização de uma laje de betão. Seja qual for o tipo de instalação selecionado, é necessário escavar e preparar o terreno para nivelá-lo. Atenção: em caso de terrenos em declive, é imprescindível escavá-lo para nivelá-lo. Não adicione terra para nivelar o terreno.

Caso monte a piscina em superfície, pode fazê-lo quer sobre um leito de areia ou sobre uma laje de betão. Se escolher o leito de areia, deverá escolher uma areia fina e limpa, ou, caso contrário, o liner poderá manchar-se pelo surgimento de algas na areia. Se for realizada uma laje de betão, esta deverá ter uma espessura mínima de 15 centímetros. A montagem do tanque será realizada após a laje ter secado completamente (3 semanas). O grupo de filtração deve ser situado por debaixo do nível da piscina e, idealmente, ao nível do solo da piscina.

GRE KPBRC620 - Pode instalar a piscina destas três formas - 1

PREPARAÇÃO DO TERRENO

Nivelar:

Se se nivelar o terreno nunca se deverá acrescentar terra onde falta, sempre deve-se cavar onde sobra. Desta forma garante-se a estabilidade do terreno e a sua firmeza. Em qualquer caso devem-se eliminar as ervas, raízes, pedras, etc. O processo de nivelamento do terreno é muito importante. Deve-se dedicar a ele todo o tempo e atenção necessários para a sua piscina se assentar perfeitamente no terreno escolhido, o que evitará problemas. Como nivelar: com regras ou "réguas de madeira compridas: coloque-as enterradas na zona escolhida e limpa, formando rectângulos (ou quadrados) nivelados entre eles, por meio de una regra de pedreiro (alumínio) e um nível. Quando estiverem todas as "réguas" a nível e tirada a terra aí onde sobrar, poderá encher as pequeñas zonas que faltam por nivelar (com terra limpa ou areia) mas sempre compactando e nivelando depois. É importante que fique bem firme para não se arrombar o terreno quando a piscina estiver cheia de água. Consulte um profissional (um construtor ou um jardineiro, ou qualquet outro).

GRE KPBRC620 - Nivelar: - 1

text_image Nível de filtração Semienterrada Em superfície Enterrada

GRE KPBRC620 - Nivelar: - 2

Encima do terreno limpo e nivelado, pôr uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada. Depois rega-se e compacta-se (com um rodízio de jardim). Verificar se está bem nivelado. Não utilizar a areia para nivelar o terreno. O acabamento deve ser perfeito. Para que a piscina fique instalada correctamente, tem que estar nivelada. Se não ficar assim, as diferenças de pressão sobre o contorno poderiam deformar as armações e inclusivamente faze-las estalar. A água que assim se escaparia poderia prejudicar o ambiente e inclusivamente provocar acidentes. Voltar a comprovar o nível de toda a superfície antes de passar à operação seguinte: o êxito da montagem depende da qualidade desta fase.

GRE KPBRC620 - Nivelar: - 3

text_image C C C 700cm ZA ZA ZA ZB CN 420cm C C C Z Escavaçao das valas C Colunas CN Correias metálicas Z 700cm 420cm 15cm 80cm 20cm

Aconselhamos que a piscina seja montada por duas ou mais pessoas e num dia sem vento. Por segurança, é muito importante que na instalação sejam utilizadas luvas. TODO O PROCESSO DEVE SER EXECUTADA SOBRE UM PISO FIRME E NIVELADO, ANTES DE ESCAVAR AS VALAS.

ESCAVAÇÃO DAS VALAS (Z) PARA AS COLUNAS (C) E AS CORREIAS METÁLICAS (CN).

Dimensões das valas: ZA = 420cm ZB = 700cm.

A distância entre elas é de 80cm.

GRE KPBRC620 - Nivelar: - 4

IMPORTANTE (R): Quando escavar as valas, também deverá escavar o espaço retangular reservado à situação dos AP, que devem ficar enterrados 5 cm e fixados de forma transversal com os seus respetivos PG (*). Todo o sistema estrutural deve estar perfeitamente nivelado (colunas e estrutura interior, vigas).

B PISO DE BETÃO

B1 INSTALAÇÃO DA PISCINA SOBRE UM PISO DE BETÃO

Importante:

No caso de que o terreno não esteja estabilizado, recomenda-se a construção de uma laje de betão em lugar de por a areia peneirada.

A laje deve ser perfeitamente alisado e suavizados para evitar quaisquer imperfeições.

GRE KPBRC620 - Importante: - 1

text_image L L H

GRE KPBRC620 - Importante: - 2

Recomendamos que recora a um profissional para a construção da laje.

1- Zona periférica

2- Laje de betão

A laje de betão não está incluída.

Dosagem 350 kg/m³ (normalizado tipo C125 430)

Ref. KPBRC620

C: 7,18 x L: 4,21 x A: 0,15 m - 4,55 m3 de betão.

GRE KPBRC620 - Importante: - 3

text_image 7188mm 70cm 50 70 cm 5788mm 2816mm 4216mm 1

O piso deverá ser perfeitamente horizontal e plano.

Trace levemente uma superfície retangular de acordo com as dimensões indicadas na tabela.

Antes de deitar o betão, deverá nivelar perfeitamente o sistema estrutural (colunas e estrutura interior, vigas),

A distância entre os centros das colunas é de ±1000 mm.

Após construída a estrutura, pode colocar o betão armado sobre ela.

Certifique-se de que a estrutura se encontra bem fixada para evitar que se desloque ao deitar o betão. A base da estrutura deve ficar completamente coberta, com 2 cm de betão sobre a base de PEAO.

Se vai realizar uma laje de betão, não deve instalar as aletas (AP)

B2 SOBRE PLACAS DE APOIO DE CONCRETO

Sempre e quando o terreno seja estável, podem construir-se umas travessas de betão. Desta maneira, não será necessário construir a laje de concreto completa como é indicado no ponto B1. Você levará menos tempo para construir as placas de apoio e economizará uma grande quantidade de concreto. Se você não tem certeza sobre a estabilidade do seu terreno, recomendamos que para sua segurança, faça a laje de concreto completa.

Dois placas de apoio no centro da sua piscina a uma distância de (80cm) e uma placa de apoio perpendicular. A última placa de apoio é a mais larga, pois está situada na direção longitudinal da sua piscina.

GRE KPBRC620 - B2 SOBRE PLACAS DE APOIO DE CONCRETO - 1

text_image YA YA YA 420cm CN YB 700cm C CN Correias metálicas C Colunas Placas de apoio de concreto Y

GRE KPBRC620 - B2 SOBRE PLACAS DE APOIO DE CONCRETO - 2

text_image YB YA YA YA 7188cm 4218cm

A placa de apoio de concreto (Y) deve ter as seguintes medidas: Y_A = 421 × 50 × 15cm Y_B = 7188 × 50 × 15cm .

É essencial que as placas de apoio estejam niveladas umas com as outras para que a sua piscina fique perfeita. Você deve respeitar as medidas e as distâncias indicadas para uma montagem correta.

Quando o concreto estiver seco, pode colocar em cima as estruturas da sua piscina. A distância entre os centros das colunas é de 1000 mm. Para isso, revise as seguintes páginas deste manual.

Quando tiver montado as estruturas em cima das placas de apoio de concreto, você deve cobrir toda a estrutura com terra/areia por completo. É muito importante compactar bem o terreno para uma montagem correta da sua piscina. As peças (AP) devem estar cobertas no mínimo com 2 cm de areia.

INSTALAÇÃO PARCIAL OU COMPLETAMENTE ENTERRADA

Segundo a natureza do terreno, é importante instalar uma drenagem periférica e ligá-la a um poço de descompressão. O poço é escavado antes da construção da piscina porque pode também evitar que as escavações se encham de água durante as obras. Deve estar perto do tanque, uns centímetros por debaixo do ponto mais profundo do mesmo e chegar até à superfície. O poço de descompressão situa-se no lado mais húmido. Desempenha a função de sumidouro em caso de infiltrações de água ou de solo argiloso, partindo de que a água sobe de forma mais rápida através do tubo do que do solo.

GRE KPBRC620 - INSTALAÇÃO PARCIAL OU COMPLETAMENTE ENTERRADA - 1

text_image Terreno natural Anti-raízes ou feltro Rolo de proteção e de drenagem alveolar de PEHD Armação de madeira Grava drenante ø10-30 Respeite o sentido de colocação do rolo de proteção alveolar, com as bolhas contra a parede, para permitir que a madeira "respire". Manta geotêxtil Camada de pedra estabilizada Película de estanqueidade Drenagem periférica Poço de descompressão Laje de betão 1- Armação de madeira 2- Rolo de proteção e de drenagem alveolar de PEHD * No caso de instalar qualquer acessório em contacto com a madeira, é imprescindível colocar o rolo alveolar para assegurar uma proteção correta.

1 Coloque a peça PEU2 de forma que os quatro orifícios abertos nos lados coincidam com a segunda e a terceira linha de orifícios do PG (ver esquema 1b) e que o lado em que haja dois orifícios fique na parte superior. Aparafuse os TV quando tenha colocado as peças PEAO.
2 Aparafuse duas peças PEAO em cada lado da travessa PG, por meio dos parafusos TV e da chave n.º 13.
3 Coloque a outra peça PEU2 sobre a parte inferior de PV1335. Fixe a coluna PV1335 à travessa PG por meio dos parafusos TV através dos PEA0.

GRE KPBRC620 - INSTALAÇÃO PARCIAL OU COMPLETAMENTE ENTERRADA - 2

text_image 1x =

1 PV1335 + 1 PG + 4 PEA0 + 2 PEU2 + 1PEU

GRE KPBRC620 - INSTALAÇÃO PARCIAL OU COMPLETAMENTE ENTERRADA - 3

flowchart
graph TD
    A["AP"] --> B["AP"]
    B --> C["YB 700cm"]
    C --> D["YA 420cm"]
    D --> E["DdA dA dA"]
    E --> F["AP"]
    F --> G["AP"]
    G --> H["Y Escavaçao das valas"]
    H --> I["C Colunas"]

MONTAGEM DAS CORREIAS METÁLICAS NAS COLUNAS

x1B
GRE KPBRC620 - MONTAGEM DAS CORREIAS METÁLICAS NAS COLUNAS - 1

text_image PV1335 PG PEU CN TM69

GRE KPBRC620 - MONTAGEM DAS CORREIAS METÁLICAS NAS COLUNAS - 2

text_image PV1335 PEU CN PG TM69

GRE KPBRC620 - MONTAGEM DAS CORREIAS METÁLICAS NAS COLUNAS - 3

text_image PV1335 CN
  • Aparafuse a peça PEU com dois orifícios superiores no centro da peça PG.
  • Aparafuse o extremo de cada correia (CN) nos dois orifícios superiores do extremo da PG com os quatro parafusos TM6 e as duas porcas TM69, bem apertadas.
  • Por último, aparafuse os outros extremos correspondentes ao PG da coluna C (PV1335).

GRE KPBRC620 - MONTAGEM DAS CORREIAS METÁLICAS NAS COLUNAS - 4

Coloque a mola AP de forma a coincidirem os seus dois orifícios com os dois da peça PEU e fixe-as com dois parafusos TM640 (coloque as molas AP após ter introduzido os suportes na vala preparada anteriormente).

NOTA: entre as travessas PG existe apenas uma barra (peça E)

IMPORTANTE:

Colocar os componentes pela seguinte ordem:

1- Cinta metálica (x1A) longitudinalmente, de modo a que a mesma fique apoiada no fundo da vala.
2- Situar os outros três elementos (3B) tal como se indica no plano.

  • Colher uma travessa similar à peça E e fixá-la à travessa PG com os parafusos TV.
  • Por último, colocar a outra travessa PG com a coluna PV1335 previamente instalada.

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 1

Para montar o componente PG com o componente E: Fazer coincidir os orifícios situados na extremidade da peça PG com os orifícios situados no interior (segunda linha) da peça E.

EN BOARDS

ES TABLAS

FR MADRIERS

DE HOLZBRETTER

IT TAVOLE

NL PLANKEN

PT TÁBUAS

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 2

Identification of the boards / Identificación de las tablas Repérage des madriers / Identifizierung der Holzbretter Identificazione della tavole / Identificatie van de planken Identificação das tábuas

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 3

text_image A22 A23 A24 B12 C12 D12 E12 F22 F23 G12
IDENTIFICATION/ IDENTIFICA- CIÓN/REPÉRE/ KENNZEICH- NUNG/IDEN- TIFICAZIONE/ IDENTIFICATIE/ IDENTIFICAÇÃO/DENOMINATION/DENOMINACIÓN/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/ DENOMINAZIONE/BENAMING/DENOMINAÇÃO/CTD/QTÉ/ ANZ/ AANT/TD
A22•Standard board L2000 •Tablero estándar L2000 •Madrier standard L2000 •Standardbrett L2000 •Panelo standard L2000 •Standaard plank L2000 •Tabuleiro padrão L200018
A23•Standard board L3000 •Tablero estándar L3000 •Madrier standard L3000 •Standardbrett L3000 •Panelo standard L3000 •Standaard plank L3000 •Tabuleiro padrão L300014
A24•Standard board L4000 •Tablero estándar L4000 •Madrier standard L4000 •Standardbrett L4000 •Panelo standard L4000 •Standaard plank L4000 •Tabuleiro padrão L400018
B12•Board with cut L3000 •Tablero partido L3000 •Madrier départ L3000 •Schnitt L3000 •Panelo taglio L3000 •Zaagsnede L3000 •Corte L30002
C12•Board with cut-out for the lower part of the skimmer L3000 •Tabla con muesca para la parte inferior del skimmer L3000 •Madrier entaillé pour le bas du Skimmer L3000 •Holzbrett mit Kerbe für das untere Teil des Skimmers L3000 •Tavola con incastro per la parte inferiore dello skimmer L3000 •Plank met uitsnijding voor het onderste deel van de skimmer L3000 •Tábua com entalhe para a parte inferior do skimmer L30001
D12•Board with cut-out for the upper part of the skimmer L3000 •Tabla con muesca para la parte superior del skimmer L3000 •Madrier entaillé pour le haut du Skimmer L3000 •Holzbrett mit Kerbe für das obere Teil des Skimmers L3000 •Tavola con incastro per la parte superiore dello skimmer L3000 •Plank met uitsnijding voor het bovenste deel van de skimmer L3000 •Tábua com entalhe para a parte superior do skimmer L30001
E12•Board with cut-out for the refilling fitting with key L3000 •Tabla con muesca para la boquilla de impulsión L3000 •Madrier entaillé pour le buse de refoulement L3000 •Holzbrett mit Kerbe für das Druckventil L3000 •Tavola con incastro per lúgello di mandata L3000 •Plank met uitsnijding voor het uitsroommondstuk L3000 •Tábua com entalhe para a boquilha de impulsão L30001
F22•End board L2000 •Tabla final L2000 •Madrier final L2000 •Abchließendes Holzbrett L2000 •Tavola finale L2000 •Laatste plank L2000 •Tábua final L20002
F23•End board L4000 •Tabla final L4000 •Madrier final L4000 •Abchließendes Holzbrett L4000 •Tavola finale L4000 •Laatste plank L4000 •Tábua final L40002
G12•Upper board L3000 •Tabla superior L3000 •Madrier Supérieur L3000 •Oberes Brett L3000 •Tavola superiore L3000 •Bovenste plank L3000 •Tábua superior L30001

DISPOSIÇÃO DAS TÁBUAS: Prepare as tábuas «de prova» formando a silhueta do tanque.

COLOCAÇÃO DA PRIMEIRA FILA DE TÁBUAS: • Construa a primeira fila colocando as tábuas (A22), (A24) e (B12) como mostrado na figura 1. • Ajuste a forma da piscina utilizando as dimensões interiores indicadas no plano de instalação (Ver página 44). • O plano apresenta as dimensões interiores da piscina para as distintas diagonais opostas.

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 4

text_image Screw 4x40 (1 screw per slab) Tornillo 4x40 (1 tornillo por tablón) Vis 4x40 (1 vis par madrier) Schraube 4x40 (1 Schraube pro Planke) Vite 4x40 (1 vite per tavola) Schroef 4x40 (1 schroef per paneel)

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 5

Top view

Vista superior

Vue supérieure

Draufsicht

Vista dall'alto

Bovenaanzicht

Vista superior

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 6

text_image PV1335

Fig. 1 / Abb. 1 / Afb. 1

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 7

Depois de ter colocado a primeira fila, é imprescindível efetuar um controlo das dimensões interiores da piscina. Para uma montagem perfeita, as diagonais devem ser iguais e conformes ao plano de montagem do final deste manual. Tente pôr o maior cuidado na colocação desta primeira fila de tábuas. A precisão desta montagem determina a qualidade de realização da piscina.

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 8

2.ª FILA DE TÁBUAS: • Coloque as tábuas da segunda fila conforme à figura 2. • Para ensamblar corretamente as tábuas, conta com um calço de madeira na embalagem de estrutura. • Não bata nas tábuas diretamente. Estragaria as espigas e prejudicaria a solidez da estrutura. • Não bata nelas com uma peça metálica. Deterioraria a madeira irremediavelmente. • Tente ensamblar profundamente as tábuas desde o princípio. Não deve haver espaço entre cada fila para evitar um desajuste nas madeiras superiores.

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 9

IMPORTANTE: É importante que as tábuas estejam corretamente encaixadas, sobretudo as de abaixo (onde a pressão da água será mais forte). É possível que algumas tábuas se soltem. Isto é completamente normal porque a madeira é um material vivo. Mesmo solta, é possível colocar a tábua. Siga estes passos: • Situe e engate um dos dois lados da tábua. • Redirija o outro lado com a ajuda de um aperta-juntas. • Encaixe a tábua ajudando-se com um maço e o calço de madeira.

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 10

3.ª FILA DE TÁBUAS: Coloque as tábuas da terceira fila conforme à figura 3. Deve determinar a localização da boquilha de impulsão e do skimmer desde o começo da montagem (leia os parágrafos específicos).
4.ª FILA DE TÁBUAS E SEGUINTES: Coloque as tábuas e as filas posteriores repetindo as alternâncias de tábuas da segunda e da terceira fila.

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 11

text_image A23 A24 A22 A23 A24 A22 Fig. 3 / Abb. 3 / Afb. 3
  • nozzle • boquilla • refoulement
    • Düse • ugello • mondstuk • boquilha

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 12

text_image F22 F23 G12 D12 E12 C12 F23 F22 skimmer Fig. 4 / Abb. 4 / Afb. 4

TAVOLE SPECIFICHE: Boquilha de impulsão: coloque a tábua específica para a boquilha de impulsão (E12) situando o desempenamento no lado externo da piscina.

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 13
larger diameter on exterior
refrentado lado exterior
lamage côté extérieur
Senkung äußere Seite
lato esterno
gefreesde gat buitenzijde desempenamento lado exterior

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 14
Internal side - cut outs
Zona interior - rebaje
Partie intérieure - encoche basse
Innenseite - Kürzung
Zona interna - incavo
Binnenzijde - snijdt uit
Zona interior - recorte

EN Skimmer: • Place the specific boards of the skimmer facing the prevailing winds. Boards (C12) and (D12) will always be placed over a panel starting by board (B12) (figure 4). • The skimmer will not be stable until the pool is filled. The skimmer (with its flap) is fitted as the same time as the finishing board.
ES Skimmer: •Coloque las tablas específicas para el skimmer de cara a los vientos dominantes. Las tablas (C12) y (D12) se colocan siempre sobre un panel empezando por la tabla (B12) (figura 4). •Mientras no se llene la piscina, el skimmer no está estable. El skimmer (junto con su trampilla) se encaja al mismo tiempo que la tabla de acabado.
FR Skimmer: • Placez les madriers spécifiques au skimmer face aux vents dominants. Les madriers (C12) et (D12) se positionnent toujours sur un pan commençant par un madrier (B12) (figure 4). • Tant que le bassin n'est pas rempli, le skimmer ne sera pas stable. Le skimmer (avec son volet) s'emboîte en même temps que le madrier de finition.
DE Skimmer: • Platzieren Sie die für den Skimmer vorgesehenen Bretter den vorherrschenden Winden zugewandt. Die Bretter (C12) und (D12) werden immer auf eine Verkleidung gesetzt, wobei Sie mit Brett (B12) beginnen (Abb 4). • Solange der Pool nicht gefüllt wird, ist der Skimmer nicht stabil. Der Skimmer (und seine Klappe) wird zur gleichen Zeit wie das abschließende Brett eingepasst.
IT Skimmer: • Posizionare le tavole specifiche per lo skimmer controvento rispetto ai venti dominanti. Le tavole (C12) e (D12) si posizionano sempre sopra un pannello iniziando con la tavola (B12) (figura 4). • Fino a che la piscina non sarà piena, lo skimmer non sarà stabile. Lo skimmer (insieme al suo sportello) deve essere incastrata nello stesso momento della tavola di rifinitura.
NL Skimmer: • Plaats de planken die specifiek voor de skimmer zijn met het gezicht op de overheersende windrichting. De planken (C12) en (D12) worden altijd op een paneel geplaatst en er wordt begonnen met plank (B12) (afbeelding 4). • Zolang het zwembad niet is gevuld, zal de skimmer niet stabiel zijn. De skimmer (samen met zijn afsluiter) wordt op het zelfde moment ertussen gezet als de plank voor de afwerking.
PT Skimmer: • Coloque as tábuas específicas para o skimmer voltado para os ventos dominantes. As tábuas (C12) e (D12) são colocadas sempre sobre um painel a começar pela tábua (B12) (figura 4). • Enquanto a piscina não seja enchida, o skimmer não será estável. O skimmer (juntamente com a sua válvula) encaixa-se ao mesmo tempo que a tábua de acabamento.

GRE KPBRC620 - IMPORTANTE: - 15

Monte a escada de madeira e utilize-a como padrão para determinar a separação dos blocos de madeira que a sustentam.

A posição dos blocos de madeira e dos reforços está indicada no plano (Ver página 44). Pode utilizar também a escada de madeira para colocar os blocos, veja o capítulo da escada.

BLOCOS DE MADEIRA ( 6x90)

A • Alinhe a parte superior dos blocos ao nível da última tábua. Mantenha os blocos no seu lugar.
B • Fure as tábuas com uma broca para madeira de ∅ 6 mm situando-se no interior da piscina.
- Verifique sistematicamente que a parte superior do bloco está bem alinhada com a da tábua.
- Tente que a cabeça do parafuso esteja nivelada com a madeira.

GRE KPBRC620 - BLOCOS DE MADEIRA ( 6x90) - 1

Para colocar o segundo parafuso, tenha em conta o comprimento do mesmo, para evitar que sobressaia pela parte posterior. Coloque-o o mais próximo possível da madeira da parte superior.

GRE KPBRC620 - BLOCOS DE MADEIRA ( 6x90) - 2

REINFORCEMENTS (6x90)

- Alinhé a parte superior do reforço ao nível da última tábua. Mantenha os reforços no seu lugar. • Fure as tábuas com uma broca para madeira de ∅ 6 mm. Aparafuse em 2 tempos, situando-se no interior da piscina. • Fixe primeiro os reforços superiores e depois os inferiores (na 1.º e na última tábua). • Verifique a verticalidade dos reforços. • Finalize a ensambladura dos reforços colocando 1 parafuso por tábua e corrija as eventuais deformações da madeira (tábuas). Verifique sistematicamente que a parte superior do reforço está bem alinhada com a da tábua e que a cabeça do parafuso está nivelada com a madeira.

GRE KPBRC620 - REINFORCEMENTS (6x90) - 1

Check the verticality of the reinforcements Compruebe la verticalidad de los refuerzos Contrêz l'aplomb des renforts PrüfenSiedievortikaleAusrichtungderVerstärkungen Accertarsi della verticalità dei rinforzi Controleer of de verstevigingen loodrecht zijn Verifique a verticalidade dos reforços

GRE KPBRC620 - REINFORCEMENTS (6x90) - 2

The reinforcement need not necessarily touch the ground El refuerzo no toca obligatoriamente el suelo Le renfort ne touche pas obligatoirement le sol Die Verstärkung berührt nicht zwangsweise den Boden Il rinforzo non deve toccare obligatoriamente il suelo De versteviging hoeven niet persé de grond te raken O reforzo não toca obligatoriamente no solo

GRE KPBRC620 - REINFORCEMENTS (6x90) - 3

- Situe o embelezador L sobre os extremos das tábuas. • Corte o excedente de embelezador segundo a altura do tanque se for necessário (figura 5). • Fixe o embelezador L com a ajuda de 3 parafusos 4 x 60 distribuídos homogeneamente sobre a altura (figura 6). A montagem da estrutura propriamente dita está concluída. Resta apenas colocar os bordos (ver o capítulo Bordos). Neste momento da montagem, deve ter:

- O skimmer posicionado voltado para os ventos dominantes. • O painel da estrutura sobre o qual a escada desmontável escolhida será montada.

GRE KPBRC620 - REINFORCEMENTS (6x90) - 4

GRE KPBRC620 - REINFORCEMENTS (6x90) - 5

Parafuso 5x70 (4 parafusos distribuídos na altura de cada reforço)

METAL FRAME TRIMS (5x70)

EMBELEZADORES DA ARMAÇÃO METÁLICA ( 5x70)

Os embelezadores são reforços complementares que permitem ocultar a parte visível da peça metálica. Fixam-se ao tanque da mesma forma que o resto de reforços e contam com uma travessa (imagem 7) para ocultar a vista exterior da armação.

ENWOODEN STEPLADDER
ESESCALERA DE MADERA
FRECHELLE BOIS
DEHOLZTREPPE
ITSCALA DI LEGNO
NLHOUTEN TRAP
PTESCADA DE MADEIRA

GRE KPBRC620 - EMBELEZADORES DA ARMAÇÃO METÁLICA ( 5x70) - 1

Check the drawings (See page 44).

Peso máximo admitido = 150 kg.

A escada de madeira é incluída para aceder à piscina. Não a utilize para outros fins.

Monte a escada de madeira e utilize-a como padrão para determinar a separação dos blocos de madeira que a sustentam. No caso de o tanque ter forma alongada, a escada deverá ser colocada apenas num dos lados mais curtos.

Centre a escada exterior de madeira relativamente ao lado.

Fure com uma broca para madeira de ∅ 10 mm as 2 vigas de escada e os 2 blocos de madeira.

Não utilize a escada para outros fins distintos dos referidos neste manual.

Peso máximo admitido = 150 kg.

Retire OBRIGATORIAMENTE a escada depois de cada uso da piscina.

Segundo a altura do tanque, pode ser necessário um reajuste da escada.

- Corte as vigas da escada consultando as dimensões da figura 8 na parte baixa da viga da escada e serre a parte que pretende retirar.

- Monte a escada e coloque-a conforme a figura 9.

GRE KPBRC620 - Check the drawings (See page 44). - 1

No caso de a piscina estar parcialmente enterrada, será necessário cortar a escada para adaptá-la à piscina. Por motivos de segurança, se o espaço entre o solo e o primeiro degrau se situa entre os 89 e os 230 mm (cota A), feche este espaço fixando o degrau da escada que não se utiliza de tal forma que a cota B seja inferior a 89 mm. Para isso, faça o seguinte:

1- Reduza o comprimento do degrau 12 mm.
2- Se a dimensão A é inferior a 140 mm, reduza a largura do degrau de tal forma que, quando o degrau for instalado, o espaço debaixo deste esteja completamente fechado.
3- Monte o degrau modificado na escada como mostrado no esquema superior, procurando cortar previamente a viga da escada.

GRE KPBRC620 - Check the drawings (See page 44). - 2

text_image 88 235

GRE KPBRC620 - Check the drawings (See page 44). - 3

Peso máximo admitido = 150 kg. Retire OBRIGATORIAMENTE a escada depois de cada uso da piscina.

  • YOU WILL FIND ATTACHED TO THIS MANUAL SOME STICKERS TO BE STUCK ON THE POOL
  • ADJUNTO A ESTE MANUAL ENCONTRARÁ UNA ETIQUETA PARA ADHERIRLA A LA PISCINA
  • VOUS TROUVEREZ JOINTES À VOTRE NOTICE DEUX ESTAM- PILLES À COLLER SUR VOTRE BASSIN
    • DIESEM HANDBUCH LIEGEN ZWEI WARNHINWEISE ZUM AUFKLEBEN AM POOL BEI
    • ALLEGATI AL PRESENTE MANUALE VI SONO DUE AVVISI DA ATTACCARE ALLA PISCINA
  • BIJGEVOEGD BIJ DEZE HANDLEIDING VINDT U TWEE WAAR-SCHUWINGEN OM AAN TE BRENGEN OP HET ZWEMBAD
  • JUNTOS A ESTE MANUAL ENCONTRARÁ DOIS AVISOS QUE DEVEM SER COLADOS NA PISCINA

GRE KPBRC620 - Check the drawings (See page 44). - 4

Duas possibilidades para instalar a manta protetora de parede.

AUTOCOLANTE DE DUPLA FACE (NÃO INCLUÍDO)

  • Cole o autocolante de face dupla painel a painel, alinhando-o pela parte superior das tábuas superiores (figura 10). Se a madeira estiver um pouco húmida ou tem pó, poderá suavizá-la com uma lixa para facilitar a aderência.
  • Verifique a limpeza das paredes e do solo. Retire parafusos, crostas, aparas, serradura...
  • Desenrole a manta alinhando-a pelo bordo superior das tábuas superiores (figura 11).
  • Corte o excedente de manta e elimine as eventuais dobras.

AGRAFADOR (NÃO INCLUÍDO)

  • Agrafe o extremo da manta começando por um canto.
  • Desenrole a manta alinhando-a pelo bordo superior das tábuas superiores.
    • Coloque um agráfo a cada 20 cm (figura 12).
  • Corte o excedente de manta e elimine as eventuais dobras.
  • Guarde o excesso do tapete da parede (Pode precisá-lo para o chão)

EN

PROTECTIVE GROUND BLANKET

ES

MANTA PROTECTORA DE FONDO

FR

FEUTRE DE FOND

DE

SCHUTZDECKE IM UNTERGRUND

IT

Comece colocando a manta protetora de fundo que deve ser cortada do rolo incluído.

  • Desenrole a manta tendo em conta como decidiu orientar a piscina. (É melhor utilizar tesoura e não estilete)
  • Junte as peças sem que se sobreponham.
  • Não deixe dobras.
  • Una as peças pelos bordos com fita adesiva de uma face.
  • Se a sua piscina possui alguma zona da parede sem cobrir com a lona, aproveite agora ao colocar a tela do fundo e suba-a um pouco na zona inferior da parede, para proteger bem o liner.

PT O skimmer é o ponto de aspiração de água da piscina para a filtração. A sua posição voltada para os ventos dominante permite recuperar os eventuais resíduos a flutuar na superfície da água (poeira, folhas...)

INSTALAÇÃO

  • Corte a manta com um estilete. O corte será superior ao orifício (raio do orifício + 2 cm).
  • Fixe a primeira junta de estanqueidade (junta plana) no corpo do skimmer

EN LOCATION OF THE REFILLING FITTING WITH KEY

PT SITUAÇÃO DA BOQUILHA DE IMPULSÃO

GRE KPBRC620 - INSTALAÇÃO - 1

text_image Wooden structure • Estructura de madera • Structure bois • Tragewerk aus Holz • Struttura in legno • Houten constructie • Estrutura de madeira Blanket • Manta • Feutre • Decke • Copertura • Deken

PT A boquilha de impulsão serve para introduzir água filtrada no tanque. Atravessa a parede pelo orifício reservado na tábua pré-cortada. INSTALAÇÃO

  • Localize a situação do orifício para a boquilha.
  • Realize um corte em cruz na manta a partir do interior da piscina.
  • Corte a manta com um estilete. O corte será superior ao orifício (raio do orifício + 2 cm).

A tomada limpa-fundos do skimmer è utilizada apenas para a manutenção da piscina.

EN INSTALLATION OF THE LINER HOOKING PROFILE

- Localize as peças brancas na saqueta. Coloque a peça na união das madeiras, tal como se observa na fotografia e no seguinte desenho.

- Aparafuse a peça com dois parafusos 4x40 mm.

PT Coloque os perfis brancos tal como se indica na imagem. Deve introduzir parte do perfil dentro da peça, até ao fundo.

GRE KPBRC620 - INSTALAÇÃO - 2

AJUSTAMENTO E FIXAÇÃO DOS PERFIS (4X40): Situe a ripa do liner. Fure a ripa com uma mecha de 0 4 mm começando a 50 mm do bordo. Aparafuse a ripa no nível do bordo da tábua superior por meio dos parafusos (4x40). Distribua homogeneamente os parafusos pela ripa. Proceda da mesma forma no resto dos painéis curtos. Com a ajuda de uma serra para metal, corte o excedente da ripa. Á medida que for cortando os perfis brancos com as dimensões corretas para sujeitar o revestimento, as partes que sobrem serão necessárias para continuar a instalação do outro lado da sua piscina.

Não fure previamente as tábuas.

GRE KPBRC620 - INSTALAÇÃO - 3

- e corte o perfil do liner

GRE KPBRC620 - INSTALAÇÃO - 4

- Fixação do perfil do liner

GRE KPBRC620 - INSTALAÇÃO - 5

• Colocação dos perfis num mesmo painel

PT Introduzir o perfil para que fique colocado como se observa na seguinte imagem.

GRE KPBRC620 - INSTALAÇÃO - 6

PT CONTROLO PRÉVIO À COLOCAÇÃO DO LINER

GRE KPBRC620 - INSTALAÇÃO - 7

GRE KPBRC620 - INSTALAÇÃO - 8

PT2000

Liner hung 773x371/142 rectangulaire 4 pans Bleu REF: 785943

Couleur: BLEU

N° de lat: 2019/04

Qté: 1

Poids: 44.45 KGS

Gencod: 3605217859433

190003428A

O número de série encontra-se na etiqueta da caixa

- Limpe a estrutura interior da piscina (grãos de areia, parafusos...) com um aspirador se for necessário.

- Verifique que a junta do skimmer está no seu lugar. Coloque a válvula no interior do skimmer.

- Localize no fundo ou na parede do liner e anote o N.º de Série no quadro da folha de instruções para eventuais reclamações*

- Verifique que nenhuma cabeça de parafuso sobressai da madeira.

GRE KPBRC620 - Liner hung 773x371/142 rectangulaire 4 pans Bleu REF: 785943 - 1

SERIAL No:

EN INSTALLATION OF THE LINER
ES COLOCACIÓN DEL LINER
FR MISE EN PLACE DU LINER
DE POSITIONIERUNG DES LINERS
IT POSIZIONAMENTO DEL LINER
NL PLAATSING VAN DE LINER
PT COLOCAÇÃO DO LINER

O liner deverá ter passado pelo menos 24 horas a uma temperatura ambiente de 20°C no mínimo antes da sua colocação. As dimensões do liner são uns centímetros mais curtas do que as medidas interiores do tanque, para obter uma instalação tensa do liner. É imprescindível que a colocação do liner se efetue a uma temperatura exterior de 15°C no mínimo. É altamente recomendável expor o liner ao sol durante umas horas antes da sua montagem, de maneira que se flexibilize para facilitar a sua colocação. É obrigatório guardar o autocolante com o número de série presente no liner. Para qualquer eventual pedido de concessão de garantia, este número de série será exigido.

INSTALAÇÃO (É imprescindível encher a piscina com água antes de colocar as playas)

Para realizar este passo, é necessário que se descalce, a fim de não danificar o liner.

A Entre en el interior de la piscina, ya descalzo.
B Coloque o liner no centro da piscina (figura 13) e desdobre-o partindo daí (figura 14). Distribua homogeneamente a folga entre as dimensões do liner e as da estrutura em todo o espaço.
C Alinhe corretamente os ângulos inferiores do liner (ângulos dos fechos do fundo) com os cantos do tanque (figura 15).
D Insira o perfil de engate do liner no perfil (figura 16).

O liner deverá ter passado pelo menos 24 horas a uma temperatura ambiente de 20º C no mínimo antes da sua colocação. É imprescindível que a colocação do liner seja efetuada a uma temperatura exterior de 15º C no mínimo.

GRE KPBRC620 - Liner hung 773x371/142 rectangulaire 4 pans Bleu REF: 785943 - 2

GRE KPBRC620 - Liner hung 773x371/142 rectangulaire 4 pans Bleu REF: 785943 - 3

GRE KPBRC620 - Liner hung 773x371/142 rectangulaire 4 pans Bleu REF: 785943 - 4

GRE KPBRC620 - Liner hung 773x371/142 rectangulaire 4 pans Bleu REF: 785943 - 5

B
GRE KPBRC620 - Liner hung 773x371/142 rectangulaire 4 pans Bleu REF: 785943 - 6
Fig. 13 / Abb. 13 / Afb. 13 F
Abb. 14 / Afb. 14 Fig. 15 / A

GRE KPBRC620 - Liner hung 773x371/142 rectangulaire 4 pans Bleu REF: 785943 - 7

E Para deslocar o liner já colocado, deslize-o pelo perfil. Se for muito difícil, o liner poderá ser retirado levantando-o para não danificar a união. Certifique-se de que o liner está bem posicionado tanto no fundo como nas paredes, ajuste uniformemente a tensão do mesmo (com a ponta do pé, empurre o liner pelos seus ângulos para os cantos das paredes) (figura 17).

F Encha a piscina de água até cerca de 2 centímetros (figura 18). Para facilitar a colocação do liner, é preferível que a água não esteja muito fria.

G Alise o fundo do liner para evitar as dobras começando a partir do centro para os extremos. Continue a encher a piscina. Se ainda houver dobras, deverá corrigir a tensão do liner nas paredes deslizando-o pelo perfil de engate. (As dobras oblíquas na parede indicam um posicionamento incorreto) (Figura 19).

É imprescindível que os ângulos do liner correspondam com os cantos da estrutura do tanque.

Após colocado o liner, continue a encher a piscina até 10 cm sob a boquilha de impulsão. Com a pressão da água, pode existir um leve mossa nas paredes da piscina. Isto, de certa forma, não é um problema, dada a flexibilidade da madeira

Umas semanas depois do enchimento, o liner apresentará uma cor diferente entre a parte submergida e a que está ao ar. Esta decoloração é normal e não coloca em risco a solidez e/ou as características do liner. Para evitar que apareça uma marca escura devida à contaminação atmosférica entre a parte submergida e a parte ao ar livre do liner (denominada línea de água), recomendamos limpar regularmente o liner nesta zona com um limpador específico.

GRE KPBRC620 - Liner hung 773x371/142 rectangulaire 4 pans Bleu REF: 785943 - 8

text_image E Fig. 17 / Abb. 17 / Afb. 17

GRE KPBRC620 - Liner hung 773x371/142 rectangulaire 4 pans Bleu REF: 785943 - 9

PT Nas piscinas enterradas total ou parcialmente, é indispensável uma terraplenagem de brita para favorecer a drenagem periférica. A terraplenagem da piscina pode parecer uma simples formalidade, porque à primeira vista não coloca dificuldades técnicas especiais. Porém, é uma operação mais delicada do que parece para que devem ser tomadas determinadas precauções. Uma terraplenagem incorreta pode causar deteriorações posteriores na piscina e nas imediações. Deve prestar-se atenção ao tipo de material utilizado e realizar todas as verificações imprescindíveis. Antes de realizar a terraplenagem, é importante:

- Verificar que todos os equipamentos hidráulicos e elétricos estejam bem ligados. • Verificar a estanqueidade das ligações das suas canalizações, em especial no que diz respeito às peças seladas. • Proteja, se aplicável, o tubo de drenagem periférica revestindo-o com geotêxtil. É importante realizar o enchimento da piscina em paralelo à terraplenagem de maneira que se equilíbrem as pressões e se evitem deformações na estrutura durante a operação. Aconselha-se seguir a técnica de terraplenagem por terços (1/3 de água e 1/3 de terraplenagem). Durante a terraplenagem, aconselha-se proceder por camadas sucessivas por todo o perímetro do tanque para não correr o risco de danificar a estrutura. • Coloque a proteção alveolar em PEHD (não incluída) em volta do tanque. A proteção alveolar deve, igualmente, continuar a laje e estender-se pelo exterior desta. • Para evitar a obstrução da drenagem, é necessário situar um feltro no terreno natural (não incluído) para reter a terra. • Instale a drenagem periférica sobre a proteção e ligue-a ao poço de descompressão (se for caso disso). Caso contrário, deixe a drenagem estendida sobre o terreno. • Em seguida, efetue a terraplenagem contra as paredes com brita compactada (calibre 10/30) que facilitará a drenagem. Esta terraplenagem deve ser realizada em simultâneo com o enchimento da piscina.

A terraplenagem com terra vegetal é proibida.

INFORMAÇÃO: A drenagem permite a evacuação contínua de água, ao pé da piscina e, portanto, limita as subidas de água por capilaridade para a parte superior da obra, onde interagem ar e terra e ocorrem os ataques de fungos ou a podridão (esquema abaixo). A ausência de drenagem origina subidas de água por capilaridade que podem ser importantes e permanentes, o que favorece os ataques na interação ar / água (esquema abaixo).

Em caso de um ataque verificado, e se não existir drenagem, a garantia não assumirá a deterioração.

GRE KPBRC620 - A terraplenagem com terra vegetal é proibida. - 1

POSICIONAMIENTO DE LAS PIEZAS DE SELLADO

ES

GRE KPBRC620 - POSICIONAMIENTO DE LAS PIEZAS DE SELLADO - 1

text_image ABCDE

GRE KPBRC620 - POSICIONAMIENTO DE LAS PIEZAS DE SELLADO - 2

POSICIONAMENTO DAS PEÇAS DE SELAGEM

GRE KPBRC620 - POSICIONAMENTO DAS PEÇAS DE SELAGEM - 1

text_image ABCDE

GRE KPBRC620 - POSICIONAMENTO DAS PEÇAS DE SELAGEM - 2

BOQUILHA DE IMPULSÃO

Encha a piscina de água até aprox. 4 cm por debaixo do bordo inferior do orifício da válvula.

Assinale o orifício com um marcador (A) e faça um corte em cruz no centro do orifício B) com a ajuda de um x-acto (LÂMINA) sem ultrapassar marca indicativa do orifício.

Por dentro da piscina, introduza, através do corte (C), a válvula de retorno (No 1) com um dos anéis de fricção (No 2) e uma das juntas (No 3).

Os pedaços do liner que sobressaírem pela parte externa da piscina deverão ser removidos com um corte limpo e rente.

A outra junta (No 3.1) é colocada a partir do exterior, dobrando-a e passando o painel para que quede em contacto com o liner e com o painel.

Coloque o outro anel de fricção (No 2.1) e apertar firmemente com a porca (No 4). Montar a mangueira de retorno que vai da tomada de saída do purificador até à válvula de retorno e sujeitá-la com a braçadeira. Importante: Antes de colocar a mangueira, introduza o embelezador. (No 5)

Assegure-se de que a válvula do depurador permanece na posição FECHADA (Closed).

GRE KPBRC620 - BOQUILHA DE IMPULSÃO - 1

Instale a filtração antes de efetuar os cortes do liner.

GRE KPBRC620 - BOQUILHA DE IMPULSÃO - 2

text_image LINER 1- Corpo 2- 2.1 Jun 3- 3.1 Jun 4- Porco 5- Embels

1- Corpo da boquilha
2- 2.1 Junta plana redonda
3- 3.1 Junta
4- Porco do corpo da boquilha
5- Embelezador

SKIMMER

MONTAGEM DO SKIMMER

Antes de instalar o skimmer na piscina deverá instalar o Conjunto comporta na boca do skimmer.

Seguidamente, coloque a junta (No 5) como se indica na A.

FIXAÇÃO DO SKIMMER

Continue a encher a piscina até que alcance um nível de 4 cm por debaixo da marca indicativa do skimmer da madeira da piscina.

Recorte o liner com um x-acto (lâmina), seguindo a marca indicativa.

SKIMMER

ABC
GRE KPBRC620 - SKIMMER - 1

  • Antes de começar, certifique-se de que a válvula do skimmer está bem posicionada.
  • Marque com um marcador a posição dos parafusos de fixação sobre o liner.
  • Coloque a segunda junta plana quadrada (5.1) e depois o flange (6) contra o liner, alinhando os orifícios com as marcas de localização dos parafusos.
  • Fixe o flange (6) sobre o liner com os 10 parafusos a começar pela parte inferior. A pressão dos pontos de fixação sobre o liner deve ser constante (fixação em cruz)
  • Aperte os parafusos ligeiramente no início da operação para verificar o correcto encaixe e, seguidamente, realize o aperto final, depois da ordem indicada no C
  • Coloque a tampa decorativa No 6.1 pressionando-a e tendo o cuidado de situar as marcas de nível na posição adequada. (D)
  • Rosque o conector canelado (11) previamente equipado com Tefão no corpo da boquilha, pelo lado exterior do tanque. (E)
  • Corte o liner com um estilete pelo interior do skimmer.
  • Nesse momento, deve instalar a filtração.

GRE KPBRC620 - SKIMMER - 2

CONSELHOS DE MONTAGEM: • A filtração deverá ser situada a um mínimo de 3,50 m da piscina.

Os esquemas abaixo pretendem explicar o sentido de circulação da água. Consulte o manual incluído com o grupo de filtração para realizar a montagem. Nota: Encha o filtro com 2/3 de areia limpa e calibrada; apenas é fornecido um calibre, garante um bom funcionamento da filtração. (1) As cores e as ligações dos sistemas de filtração podem variar segundo os modelos. Consulte o manual específico.

!

A válvula multidirecional determina um sentido de circulação. As marcas "PUMP" "RETURN" "WASTE" estão gravadas nas entradas e nas saídas da válvula. A instalação de todos os sistemas elétricos deve cumprir a norma NF C15-100. Consulte com o fabricante qualquer alteração de um ou de vários componentes do

sistema de filtração. A bomba de aspirado não deve ser situada por cima do nível da água porque corre o risco de se desativar.

GRE KPBRC620 - SKIMMER - 3

Todas as uniões roscadas devem ser montadas com a fita estanque de Teflão incluída*, exceto as uniões com junta tórica. O Teflão deve enrolar-se no sentido contrário à rosca.

TERRAPLENAGEM: Termine de encher a piscina. O nível da água deverá estar entre o terço superior e a metade da boca do skimmer.

EN

SAND FILTER

ES

FILTRO DE ARENA

FR

FILTRE À SABLE

DE

SANDFILTER

IT

FILTRO PER LA SABBIA

NL

ZANDFILTER

PT

FILTRO DE AREIA

É o mais antigo dos sistemas de filtração. A água filtrada passa através da areia (sílica calibrada) que retém todas as impurezas. Este tipo de filtro está equipado com uma válvula multidirecional que permite realizar facilmente o manuseio e a limpeza.

DIFERENTES POSIÇÕES DA VÁLVULA MULTIDIRECIONAL (4 ou 6)*: Quando forem realizadas alterações na posição da válvula multidirecional, a bomba deverá estar sempre detida, sem que se corra o risco de danificar gravemente o filtro e de que a garantia seja anulada.

  1. POSIÇÃO FILTRAÇÃO (OU FILTER): Posição habitual da válvula que permite que a água procedente da bomba entre pela parte superior do filtro e circule através da areia, onde todas as suas impurezas são recolhidas. A água é recolhida na grelha do fundo e restituída à piscina. O manómetro localizado na parte superior do filtro permite controlar a pressão. No caso de a pressão aumentar 0,2 bares relativamente à pressão de colocação em serviço, será necessário limpar o filtro.

GRE KPBRC620 - SKIMMER - 4

  1. POSIÇÃO LAVAGEM (OU BACKWASH): Posição de limpeza da areia. Permite que a água circule em sentido inverso no filtro. A água entra pela parte inferior do filtro e faz com que a massa filtrante se levante e, portanto, com que sejam recolhidas as suas impurezas, que, sendo mais leves do que a areia, são evacuadas pela parte alta do filtro para o esgoto. Esta operação deverá durar entre 2 e 3 minutos.

GRE KPBRC620 - SKIMMER - 5

text_image RINGAGE FLRATON LARGE REPROVALATION FIRAGE Skimmer

EN

  1. POSIÇÃO ENXAGUADELA / ESCOAMENTO DO FILTRO ** (OU RINSE): Operação que se segue à lavagem do filtro. Quando o filtro já foi limpo, é imprescindível enxaguar e apertar novamente a massa filtrante. Nesta posição, a água circula pelo filtro como durante a filtração, mas evacua-se pelo esgoto na saída do filtro. Esta operação deve ser efetuada entre 20 e 30 segundos.

GRE KPBRC620 - SKIMMER - 6

  1. POSIÇÃO RECIRCULAÇÃO / CIRCULAÇÃO **: Posição utilizada para que a água circule pela rede hidráulica sem passar pelo filtro. Esta possibilidade é utilizada para remexer a água se um produto deve ser adicionado na piscina ou se alguma operação deve ser efetuada no filtro, dado que nesse caso o filtro está isolado e a água procedente da bomba é expulsa diretamente.

* Alguns modelos são fornecidos com uma válvula de 4 vias (opções disponíveis: Filtração, Lavagem, Esvaziamento/Escoamento Fechado ou Hibernação).

** Estas posições dizem respeito exclusivamente à válvula de 6 vias.

GRE KPBRC620 - SKIMMER - 7

text_image RWCAGE LAVAGE FEBOME REC RECAUTION FL USS 100 250 350 450 Skimmer

A válvula multidirecional nunca deve ser manuseada quando bomba está em funcionamento.

EN

EDGES

ES

PLAYAS

FR

MARGELLES

DE

HANDLÄUFE

IT

BORDI

NL

RANDEN

PT

BORDOS

GRE KPBRC620 - SKIMMER - 8

text_image Outside edge Playa exterior Margelle extérieur Äußerer Handläufe Bordo esterno Buitenrand Bordo exterior Block of wood Taco de madera Console Konsole Tassello Console Bloco de madeira Inside edge Playa interior Margelle intérieur Innerer Handläufe Bordo interno Binnenrand Bordo interior Breakwater Rompeolas Brise vague Wellenbrecher Frangiflutti Golfbreker Quebra-mar Board Tabla Madrier Brett Tavola Plank Tábua

EN

BORDOS (É imprescindível encher a piscina com água antes de colocar as playas. É proibido sentar-se ou caminhar em cima das placas. As roturas não se encontram cobertas pela garantia.)

O bordo é composto de 2 lâminas, uma interior e outra exterior. Consulte os planos (4x60) (Ver página 44).

PREPARAÇÃO

- Antes de fixar o bordo, coloque todas as lâminas de prova, consultando o plano de instalação no final do manual, sem aparafusá-las, para poder distribuir uniformemente os jogos.

- Deixe que o bordo ultrapasse para o interior a fim de criar um «quebra-mar».

FIXAÇÃO

  • É necessário furar previamente os bordos com uma broca para madeira de ∅ 4 mm para conseguir uma fixação firme e duradoura. Para a montagem, utilize os parafusos inox ∅ 4 x 60 mm que deverá aparafusar obliquamente (no caso dos exteriores) ao fundo das ranhuras.
  • Quando tenha ajustado todos os bordos, continue com a nivelação dos blocos de madeira. (*)

GRE KPBRC620 - FIXAÇÃO - 1

Fixação das placas sob os bordos

GRE KPBRC620 - FIXAÇÃO - 2

Fixing of the edges

Colocação dos embelezadores de esquinas

GRE KPBRC620 - FIXAÇÃO - 3

PIECE UNDER THE EDGES (4X40) (*)

- Coloque as placas de madeira sob os bordos nos ângulos e fixe-as por meio dos 4 parafusos (4x40).

1
GRE KPBRC620 - FIXAÇÃO - 4

  1. No painel onde é colocado o skimmer, corte apenas a praia exterior com uma medida correspondente à distância entre as blocos de madeira
  2. Fixar a portinhola de acesso do skimmer com asdobradiças incluídas.

EN FIXING OF THE STAINLESS STEEL LADDER

PT FIXAÇÃO DA ESCADA INOXIDÁVEL

GRE KPBRC620 - FIXAÇÃO - 5

A.- Una os corrimãos superior (1) e inferior (10) embutindo-os e fixando-os entre si com os degraus (9) e estes ao corrimão com os parafusos (11), as porcas (8) e as anilhas (7) correspondentes. (Fig.20)

B.- Monte as protecções (12) do corrimão para evitar que a escada possa danificar a base da piscina.
C.- Uma vez montada a escada, posicione-a na piscina e faça quatro furos ∅9mm utilizando a chapa como modelo.
D.- Coloque os parafusos (3) e as anilhas (4,7) e meios de aperto chave de bocas 12-13. (Fig.21)
E.- Introduzca a tampa decorativa (2).

IDENTIFICATION/IDENTIFICACIÓN/REPÉRE/KENNZEICHNUNG/IDENTIFICAZIONE/IDENTIFICA-TIE/IDENTIFICAÇÃODENOMINATION/DENOMINACIÓN/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/DENOMINAZIONE/BENAMING/DENOMINAÇÃO/CTD/QTÉ/ANZ/AANT/TD
1• Upper handrail • Pasamanos superior • Rampe supérieure• Obere Geländer • Corrimano superiore• Bovenstuk • Corrimão superior2
2• Trim • Tapeta embellecedora • Chapeau enjoliveur• Zierdeckel • Abbelimento • Sierring • Tampa decorativa2
3• Screw ∅ 8x50 mm • Tornillo ∅ 8x50 mm• Vis ∅ 8x50 mm • Schrauben ∅ 8 x 50 mm • Viti ∅ 8x50 mm• Bouten ∅ 8x50 mm • Parafuso ∅ 8x50 mm4
4• Washer • Arandela • Rodelle • Scheiben• Rondelle • Ringen • Anhila4
5• Anchorage • Soporte anclaje escalera • Soutien• Unterstützung • Supporto • Ondersteuning • Apoio2
6• Againist plange • Contrapletina • Contre plaque• Gegen platte • Contro piasta • Teggen plaat • Contra a placa2
7• Washer • Arandela • Rodelle • Scheiben• Rondelle • Ringen • Anhila10
8• Nut • Tuerca • Écrou • Muttern • Dadi • Moeren • Porca 10
9• Step • Peldaño • Marche • Stufe • Scalini • Treden • Degraus 3
10• Lower handrail • Pasamanos inferior • Rampe inférieure• Untere Geländer • Corrimano inferiore• Onderstuk • Corrimão inferior2
11• Screw ∅ 8x80 mm • Tornillo ∅ 8x80 mm• Vis ∅ 8x80 mm • Schrauben ∅ 8x80 mm • Viti ∅ 8x80 mm• Bouten ∅ 8x80 mm • Parafuso ∅ 8x80 mm6
12• Bumper • Tope escalera • Buté • Achläge • Cappucci• Eindstoppen • Protecções2

Do not use the stepladder for other needs different to those indicated in this manual. Admitted maximum weight: 150 kg
No utilice la escalera para otros fines distintos a aquellos indicados en este manual. Peso máximo admitido: 150 kg.
Ne pas utiliser l'échelle à d'autres fins que celle précisée dans cette notice. Masse maximale admissible: 150 kg.
Verwenden Sie die Treppe nicht für andere Zwecke als die in diesem Handbuch beschriebenen. Zulässiges Höchstgewicht: 150 kg.
Non utilizzare la scala per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale. Peso massimo consentito: 150 kg.
Gebruik deze trap niet voor andere doeleinden dan welke zijn aangegeven in deze handleiding. Maximaal toelaatbare gewicht:150 kg.
Não utilize a escada para outros fins distintos àqueles indicados neste manual. Peso máximo admitido: 150 kg.

PUTTING INTO SERVICE

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO:

TRATTAMENTO DELL'ACQUA

COLOCAÇÃO EM SERVIÇO

Durante o primeiro uso, é obrigatório realizar uma lavagem do filtro (consulte a manutenção do sistema de filtração). A filtração é um tratamento mecânico que permite limpar a água da piscina através da remoção das impurezas e das partículas contaminantes. O conjunto do circuito hidráulico e do grupo de depuração da água é um elemento essencial para o bom funcionamento do sistema de filtração. O sistema de filtração deve ser coerente: as dimensões do filtro devem ser proporcionais ao volume de água da piscina e ao desempenho da bomba. A filtração não é antibacteriana. Portanto, é obrigatório adicionar um produto (ou um sistema) de desinfeção da água.

TEMPO DE FILTRAÇÃO:

Durante a época de utilização do kit de piscina, o sistema de filtração deve ser colocado em funcionamento todos os dias, durante o tempo suficiente para garantir uma renovação completa do volume de água. Em teoria, deve realizar-se o seguinte cálculo:

(T. da água / 2) = número de horas de filtração

Amiúde, a prática resulta em filtrar 4 horas antes e 4 depois do zénite.

Desaconselha-se o funcionamento intermitente (paragem e arranque a cada hora) porque não se renovará todo o volume de água.

PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO:

O skimmer aspira a água da piscina (este elemento, e especialmente os cestos que recolhem as folhas e outras impurezas grandes, devem estar muito limpos). A água é então dirigida através das tubagens para chegar a uma bomba com pré-filtro * (aí, um outro cesto filtra as impurezas médias, pelo qual a sua limpeza é essencial para um bom funcionamento). A bomba propulsa a água para um filtro que retém todas as impurezas em suspensão graças ao seu material filtrante. Este filtro é de areia. A

15 a 18°C 8 horas
19 a 21°C 10 horas
22 a 25°C 12 horas
26 a 28°C 14 horas
28 a 30°C 19 horas
+ de 30°C 24 horas

água já filtrada volta à piscina. Este conjunto pode ser manuseado, programado e protegido por meio de uma unidade elétrica (opcional). A água da piscina deve ser submetida a um tratamento físico e químico para manter a sua transparência e para garantir um banho completamente seguro. Não se aconselha encher a piscina com água de poço, a fim de evitar todos os riscos de reação química e de coração da água.

DEVE CERTIFICAR-SE SEMPRE DE QUE:

  1. O nível de água é o correto: isto é, levemente por cima da metade do skimmer.
  2. Os cestos do skimmer e do pré-filtro da bomba estão limpos.
  3. O circuito hidráulico está controlado e as posições das válvulas verificadas.
  4. A filtração pode ser colocada em funcionamento e a pressão controlada com o manómetro (em função do tipo e da posição do local técnico relativamente à piscina).

PROIBIDO ACEDER À PISCINA NO CASO DE O SISTEMA DE FILTRAÇÃO ESTAR DETERIORADO * Conforme modelo

MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE FILTRAÇÃO

LIMPEZA DO FILTRO

Quando a pressão aumentar 0,2 bares relativamente à pressão de colocação em serviço, será necessário efetuar uma limpeza como explicado em seguida. Certifique-se de que foi instalado corretamente o tubo de esvaziamento (não incluído) no coletor da válvula multidirecional, de forma que permita a evacuação de água quando a areia ou o filtro forem lavados.

  1. Detenha a filtração.
  2. Coloque a válvula multidirecional na posição LAVAGEM.
  3. Coloque em funcionamento a filtração e deixe que funcione durante 2 a 3 minutos.
  4. Detenha novamente a filtração, coloque a válvula multidirecional em posição ENXAGUAMENTO e coloque novamente em funcionamento a filtração durante 30 segundos.
  5. Detenha a filtração e coloque a válvula multidirecional em posição FILTRAÇÃO.
  6. Coloque novamente em funcionamento a filtração e verifique que a pressão é a correta.

LIMPEZA DO tanque

Com um limpa-fundos manual

  1. Ligue o tubo ao limpa-fundos.
  2. Introduza o limpa-fundos na água.
  3. Preencha o tubo com água situando-o perante uma boquilha de impulsão.
  4. Coloque o outro extremo na tomada limpa-fundos.
  5. Deve passar o limpa-fundos lentamente (para evitar que a poeira se levante) e sem retirá-lo da água, para evitar que a bomba se desative.
  6. Quando tenha concluído a limpeza, limpe o filtro antes de colocá-lo na sua posição habitual.

RECOMENDAÇÕES:

  • É obrigatório verificar que os orifícios de aspiração não estão obstruídos.
  • É obrigatório deter a filtração durante as operações de manutenção do sistema de filtração.
  • Verifique periodicamente o nível de lubrificação do filtro.
    A manutenção e a hibernação do filtro de areia precisam de evacuações de água. É imprescindível prever as evacuações para a instalação do grupo de filtração.

TRATAMENTO DA ÁGUA

Seja qual for o sistema de filtração utilizado, é necessário tratar quimicamente a água da piscina para destruir as bactérias e os micro-organismos e para evitar o crescimento de algas. Podem ser utilizados vários produtos de esterilização, como o cloro, o bromo, o oxigénio, etc.

Solicite assessoramento a um vendedor de produtos de tratamento para piscinas para tomar uma decisão. Em primeiro lugar, deve ser verificado o nível de pH por meio de um equipamento de análise. Lembre a que os frascos de teste têm uma validade de apenas um ano. O nível ideal está entre 7,2 e 7,4 quanto ao pH, e em 1,5 quanto ao CLORO. Retifique este nível mediante corretores de pH (aumentadores e minoradores). A quantidade de produtos é proporcional à cubicagem da sua piscina. Para o tratamento do tanque, consulte as indicações que constam do produto que escolhesse para a piscina. pH (potencial de hidrogénio): é obrigatório manter sempre o pH da água entre 7,2 e 7,4 porque por baixo desses valores a água torna-se corrosiva (devido à sua acidez) e deteriora rapidamente as peças metálicas da piscina. Por cima desses valores, a água é básica e reduz em grande medida a ação do tratamento.

Nunca introduza pastilhas de cloro diretamente no tanque. O liner «queimar-se-ia».

GRE KPBRC620 - TRATAMENTO DA ÁGUA - 1

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

Antes de instalar e de utilizar a piscina, leia atentamente a informação incluída neste manual, assimile-a e cumpra-a. Os anúncios, as instruções e as ordens de segurança dizem respeito a alguns dos riscos mais habituais relativos ao lazer na água, mas não cobrem a totalidade dos riscos e perigos que podem surgir. Seja prudente e tenha senso crítico e senso comum quando praticar atividades aquáticas. Guarde esta informação para ulteriores consultas.

Quando a piscina atingir o final da sua vida útil, deverá ser desmontada e os distintos materiais (plástico e aço) segregados e transportados para o Ecoponto especificado pelas autoridades locais.

Segurança de quem não sabem nadar:

Sempre é necessária a vigilância atenta, ativa e contínua por parte de um adulto responsável sobre as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem (tenha em conta que o risco de afogamento mais elevado é o que atinge as crianças de menos de cinco anos).

  • Tente que um adulto responsável vigile a piscina sempre que é utilizada.
  • É conveniente que as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem contem com equipamentos de proteção individual quando utilizem a piscina.
  • Quando a piscina não seja utilizada ou se encontre sem vigilância, deve retirar todos os brinquedos dela a fim de evitar que as crianças se aproximem dela.

Dispositivos de segurança

  • É recomendável instalar uma barreira (e, se for caso disso, instalar elementos de segurança em portas e janelas) a fim de evitar qualquer acesso não autorizado à piscina.
  • As barreiras, as coberturas, os alarmes para piscinas ou os dispositivos de segurança análogos, são úteis, mas não substituem a vigilância contínua por parte de um adulto

responsável.

Equipamento de segurança

  • É recomendado dispor de material de salvamento (uma boia, por exemplo) perto da piscina.
  • Tenha um telefone em perfeito estado e uma listagem de números de emergências perto da piscina.

Uso seguro da piscina

  • Encoraje todos os usuários, especialmente as crianças, a aprender a nadar.
    – Aprenda técnicas de salvamento (reanimação cardiopulmonar) e atualize periodicamente os seus conhecimentos. Isto pode salvar uma vida numa emergência.
  • Explique aos usuários da piscina – também às crianças – o procedimento que devem seguir em caso de urgência.
    – Nunca mergulhe em piscinas pouco profundas, dado que pode sofrer lesões graves ou mortais.
    – Não utilize a piscina após ter ingerido álcool ou medicamentos suscetíveis de reduzir a sua capacidade de o fazer em condições de segurança total.
    – Se a piscina estiver tapada por uma cobertura, deverá retirá-la completamente da superfície da água antes de entrar.
    – Trate a água da sua piscina e estabeleça boas práticas de higiene para proteger os usuários de doenças relacionadas com a água. Consulte como tratar a água no manual de instruções.
  • Mantenha fora do alcance das crianças os produtos químicos (produtos de tratamento da água, de limpeza ou de desinfeção, por exemplo).
  • É obrigatório colocar os pictogramas incluídos numa posição visível a menos de 2 m da piscina.
  • Coloque as escadas móveis sobre uma superfície horizontal.

ATENÇÃO:

Qualquer aparelho eléctrico alimentado com 220 V, deve estra situado pelo menos a 3,50 m do borde da piscina. O aparelho deve ser ligado a uma tomada de corrente alterna, com ligação à terra, protegida com um interruptor diferencial (RCD) com uma

corrente de funcionamento residual que não exceda os 30 mA.

Leia atentamente estas instruções, e guardeas para futuras consultas.

EM CASO DE PROBLEMA...¡CONSULTAR-NOS!

CONSULTA:

  • Ponha a funcionar o sistema de filtração uma vez por dia para assegurar um renovamento completo do volume de água, e sempre que não se estiver a utilizar a piscina para o banho. (Ver o manual do depurador).
  • Verifique o nível de bloqueio dos filtros regularmente no Verão, quando o kit de piscina estiver a ser utilizado.
  • Verifique o estado dos parafusos, porcas e anilhas (para detectar possíveis vestígios de oxidação).
  • O nível de água da piscina deve manter-se sempre como mínimo a 15 cm do borde superior.
  • Nunca esvazie completamente a piscina. Um baixo nível de água poderia danificar seriamente a piscina.
  • Não respeitar as instruções de manutenção pode por gravemente em perigo a saúde, especialmente a das crianças.
  • A utilização de um kit de piscina implica o respeito pelas normas de segurança descritas no guia de manutenção e de utilização.
  • Nunca deixe um kit de piscina vazio no chão e no exterior.
  • Limpe regularmente o Liner P.V.C. e a linha do nível de água, com produtos não abrasivos. Limpar periodicamente a dobra de união do fundo com o lateral do liner já que é uma zona onde se acumula a sujidade. Se acidentalmente houver um pequeno furo no liner, pode-se arranjar com os nossos remendos AR202 ou V12.
  • As cobertas de verão (isotérmicas) protegem a piscina dos insectos, do pó, das folhas, etc. e evitam baixar a temperatura da água. Coloque-a sempre com as bolhas em contacto com a água.

INVERNO:

1- Limpar o fundo e as paredes do liner com um produto não abrasivo.
2- Tratar a água com um produto químico para o Inverno. Recomenda-se o uso de INVERNADOR LÍQUIDO no lugar de bóias com produto sólido para evitar descolorações no liner.
3- Deixar a piscina cheia de água, tendo em conta o seguinte:
a) Para piscinas com skimmer e válvula de retorno, o nível da água deve estar 5 cm por baixo do skimmer; fechar a válvula de retorno com a tampa de rosca que vai junto com o depurador. b) Para piscinas com válvulas de admissão e retorno, o nível da água deve de estar a 20 cm do borde superior da piscina; fechar as válvulas com o sistema de rosca de que estão dotadas.

4- Desmontar as mangueiras. Não desmontar o skimmer nem as válvulas.

5- Proteger a piscina com uma coberta de Inverno, colocando um elemento flutuante entre a piscina e a água para a proteger do frio.

6- Desmontar o depurador da piscina. Limpar, despejar a areia ou tirar o cartucho, secar e guardar num lugar coberto e sem humidade.

7- Acessórios: tirar todos os acessórios (escada, alarme, foco, vara,...), limpar com água doce e guardar.

PARA UTILIZAR DE NOVO: Tirar a coberta de Inverno, instalar o depurador, despejar pelo menos 1/3 da água e realizar uma cloragem de choque. Pôr o depurador em funcionamento pelo menos durante 8 horas sem interrupção.

MEIOS QUÍMICOS:

Leia com atenção as instruções do fabricante do produto químico. ATENÇÃO: Guarde os produtos químicos num local limpo, seco e fora do alcance das crianças. Importante: Todos os produtos utilizados devem ser compatíveis com o liner de P.V.C.

  • Primeiro enchimento: Analisar o pH e o Cloro (Cl) da água e ajustar aos níveis óptimos: pH: 7,2 - 7,6 ; Cloro: 0,5 - 2 ppm.
  • Cloragem de choque: Consiste em aumentar o nível de cloro até 20 ppm aprox. para eliminar as bactérias e as algas. Só se deve realizar se a água da piscina vier de rios, tanques,... ou quando levar muito tempo sem tratamento.
  • Controlos: Revisar pelos menos uma vez por semana os níveis de pH e de Cloro. (Utilize um analisador de Cloro e de pH). Também deverá acrescentar algicida para evitar a formação de algas. Nunca tome banho antes de se ter estabilizado o nível de cloro. Utilize sempre um dosificador flutuante para a dissolução do produto químico (comprimidos). A dosagem dos produtos químicos faz-se em função do volume de água da piscina, da frequência dos banhos, das condições climáticas, da temperatura da água e da situação. Mexer sempre a água e esperar a dissolução de um produto químico antes de pôr outro. Espere más ou menos 12 h. entre cada ajustamento de pH, de Cloro, ou de anti algas com o sistema de filtração em funcionamento.

MEIOS MECÂNICOS:

Verificar se a junção à piscina do depurador, do skimmer, das válvulas e das mangueiras é correcta. Tenha em conta que quanto mais alta for a temperatura da água mais necessitará tempo de filtração. Tempo filtração teórico = Volume de água / caudal do sistema de filtração (em geral 8 h/dia com uma temperatura de água de 21º C), (Ideal: 2 h pela manhã - 4 h ao meio dia - 2 h pela tarde).

LIMPA FUNDOS POR ASPIRAÇÃO (MANUAL OU AUTOMÁTICO):

Só para piscinas com skimmer. Ligar um extremo da mangueira do limpa fundos à varredora e submergi-lo na água para se encher a mangueira. Ligar o outro extremo da mangueira à Tampa de Aspiração (TA) e colocá-lo em cima do cesto do skimmer. Pôr em funcionamento o depurador na posição FILTER e começar a limpar o fundo. Especial atenção nas zonas com dobras aonde se acumule a sujidade.

LIMPA FUNDOS TIPO VENTURY:

Acoplar uma mangueira de jardim à cabeça do limpa fundos e introduzi-lo na piscina. Abrir a torneira a uma pressão normal, para a água fluir contra o fundo da piscina, produzindo uma corrente ascendente que deposita a sujidade no filtro do limpa fundos.

EFEITOS CAUSAS SOLUÇÕES
Agua turva esverdeada • Filtro sujopH incorretoFormação de algasLavagem do filtroReajusteTratamento de choque
A bomba não arranca • Disjuntor saltadoFusível queimadoTurbina bloqueadaLigá-lo novamenteSubstitui-loVerificar que o ventilador detrás do motor gira
A bomba roda mas não descargaVálvulas de aspiração fechadasO skimmer aspirarPré-filtro cheioTomada de ar na coberturaTurbina defeituosaAbri-las novamenteRetificar o nível de águaLimpá-loVerificar a junta e substituir a cobertura pré-filtroSubstituir a turbina
O skimmer não aspira • Cesto cheioVálvula mal fechadaNível de água demasiado baixoEsvaziá-loAbri-laReajustá-lo
Água suja retornada à piscina • Filtro obstruído • Lavá-lo, enxaguá-lo
Pressão do manómetro demasiado altaLavagem do filtro mal realizadaVálvula de saída cerradaRepeti-loAbrir a válvula, controlar o estado da areia (substitui-la a cada 3 ou 4 anos)
O limpa-fundos não aspira ou aspira poucoPré-filtro obstruídoVálvula correspondente fechadaTubo gasto ou perfuradoAr nos tubosOutras válvulas abertasFiltro sujoLimpá-loAbri-laSubstitui-loPurgar e esperar a que carregueFechá-lasLimpá-lo
Marcas de corrosão • pH muito baixo •Aumentar o pH a 7,2-7,4
Areia no tanque • Grelha quebradaManuseio da válvula multidirecional com a bomba em funcionamentoFiltração ligada ao contrário. Na mon-tagem, as tubagens foram invertidas.Substitua a grelhaSubstitua a válvula multidirecionalLigue a filtração corretamente

SERVICIOS TÉCNICOS

Os serviços técnicos são responsáveis pela instalação de piscinas, a venda de peças de reposição e acessórios e manutenção do filtros do tratamento do aguas.

NORTE - Formula Azul - 252 105 608 - gre.partiner@formulaazul.pt

CENTRO NORTE - Activ Wave - 249 531 450 - activwave@sapo.pt

CENTRO - Piscinas do Atlantico - 214 340 120 - geral@piscinasdoatlantico.pt

CENTRO SUR - Espaco piscinas - 961 724 949 - gre@espacopisinas-com

SUR - Leiri Piscinas - 917 938 188 - leiripiscinas@gmail.com

GRE KPBRC620 - SERVICIOS TÉCNICOS - 1

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : GRE

Modelo : KPBRC620

Categoria : Piscina elevada