HiKOKI P20SFWAZ - Plaina

P20SFWAZ - Plaina HiKOKI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho P20SFWAZ HiKOKI em formato PDF.

📄 48 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice HiKOKI P20SFWAZ - page 39
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Plaina elétrica
Marca HiKOKI
Modelo P20SFWAZ
Tensão 110 V, 230 V ou 240 V conforme a região
Potência 620 W
Largura de corte 82 mm
Profundidade máxima de corte 2,6 mm
Peso (sem cabo e guia) 2,5 kg
Velocidade sem carga 17 000 min⁻¹
Acessórios fornecidos Chave de béquille, calibre de fixação, guia, dispositivo de afiação de lâmina, estojo (conforme a região)
Opções disponíveis Adaptador antipó, cotovelo, saco de pó
Nível de potência sonora 94 dB(A)
Nível de pressão acústica 83 dB(A)
Vibração (plainagem de madeira resinosa) 3,1 m/s² (incerteza K = 1,5 m/s²)
Proteção auditiva recomendada Sim
Segurança Parada automática em caso de sobrecarga, interruptor de segurança, freio de lâmina (parada rápida)
Manutenção Verificação regular das escovas de carbono, afiação ou substituição das lâminas, limpeza dos cavacos
Garantia Conforme as regulamentações nacionais, exceto uso inadequado
Serviço pós-venda Centro autorizado HiKOKI
Aplicações Plainagem de vigas e painéis de madeira

Perguntas frequentes - P20SFWAZ HiKOKI

Como ajustar a profundidade de corte da plaina HiKOKI P20SFWAZ?
Gire o botão de ajuste no sentido horário até que a marca triangular esteja alinhada com a profundidade desejada (0 a 2,6 mm).
Quais acessórios são fornecidos com a plaina P20SFWAZ?
A plaina é fornecida com uma chave de béquille, um calibre de fixação, um guia, um dispositivo de afiação de lâmina e, às vezes, um estojo conforme a região.
Como substituir uma lâmina de carboneto nesta plaina?
Afrouxe o suporte da lâmina com a chave de béquille, remova a lâmina antiga, insira a nova com a placa de fixação (B) certificando-se de que ela se projete cerca de 1 mm do bloco, e então aperte os parafusos.
Qual é a tensão de alimentação do HiKOKI P20SFWAZ?
A tensão pode ser de 110 V, 230 V ou 240 V conforme a região. Verifique a placa de características do seu aparelho.
Como usar corretamente a plaina para evitar acidentes?
Coloque a base frontal sobre a peça, ligue o interruptor, avance lentamente mantendo a plaina bem plana. No final, pressione a parte traseira e aguarde a parada completa da lâmina antes de apoiar a ferramenta.
Qual é a potência do motor da plaina P20SFWAZ?
O motor tem potência de 620 W.
Como afiar as lâminas reafiáveis da plaina HiKOKI?
Use o dispositivo de afiação fornecido: monte as duas lâminas no conjunto, ajuste os gumes para que toquem simultaneamente a pedra, e moa em um ângulo uniforme. Afie a cada aproximadamente 500 metros de corte.
Quais são os níveis de ruído e vibração desta plaina?
O nível de pressão acústica é de 83 dB(A) e o nível de potência sonora é de 94 dB(A). As vibrações durante a plainagem de madeira resinosa são de 3,1 m/s². Use proteção auditiva.
Posso usar a plaina como uma máquina estacionária?
Não, é proibido usar a plaina com as lâminas voltadas para cima. Ela deve ser segurada à mão para plainagem.
Como fazer a manutenção das escovas de carbono do motor?
Verifique regularmente as escovas. Substitua-as por novas quando estiverem gastas ou no limite de desgaste. Para isso, remova a tampa de aparas e desmonte a tampa das escovas com uma chave de fenda.

Perguntas dos utilizadores sobre P20SFWAZ HiKOKI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Plaina em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual P20SFWAZ - HiKOKI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. P20SFWAZ da marca HiKOKI.

MANUAL DE UTILIZADOR P20SFWAZ HiKOKI

Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.

HiKOKI P20SFWAZ - 1

Handling instructions

Bedienungsanleitung

Mode d'emploi

PROCEDIMIENTOS DE CEPILLADO

Leia todas as instruções e avisos de segurança.

Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).

1) Segurança da área de trabalho

a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó.
As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem inflamar o pó dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
As distracções podem fazer com que perca controlo.

As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques eléctricos.

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigoríficos.

Existe um risco acrescido de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.

c) Não exponha ferramentas eléctricas à chuva ou condições de humidade.

d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.

Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margens afiadas ou peças em movimento.

Os fios danificados ou entrelaçados podem aumentar o risco de choques eléctricos.

e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica no exterior, utilize uma extensão adequada para utilização exterior.

A utilização de um fio adequado para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos.

f) Se não for possível evitar a utilização de uma máquina eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD).

A utilização de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.

3) Segurança pessoal

a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize senso comum quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica.

Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.

Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.

b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre protecção para os olhos.

O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.

c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta.

Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou activar ferramentas que estão com o interruptor ligado é propício a acidentes.

d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.

Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.

e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilíbrio adequados.

Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas.

f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças móveis.

As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados em peças móveis.

g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extractores de pó e dispositivos de recolha, certifique-se de que estes estão ligados e são utilizados adequadamente.

A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.

4) Utilização da ferramenta e manutenção

a) Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta correcta para a sua aplicação.

A ferramenta correcta fará o trabalho melhor e com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não a ligar ou desligar.

Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou guardar ferramentas eléctricas.

Tais medidas de segurança de prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.

d) Guarde as ferramentas eléctricas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta eléctrica ou estas instruções trabalhem com a ferramenta.

As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.

e) Efectue a manutenção de ferramentas eléctricas. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças móveis, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento das ferramentas eléctricas.

Se danificada, mande reparar a ferramenta antes de utilizar.

Muitos acidentes são causados por ferramentas com má manutenção.

f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.

As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.

g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.

A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.

5) Manutenção

a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas peças de substituição idênticas.

Isto garantirá que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida.

ESPECIFICAÇÕES

Tensão (por zonas)* (110 V, 230 V, 240 V)~
Potencia de entrada 620 W*
Largura de corte 82 mm
Profundidade máxima de corte 2,6 mm
Peso (sem cabo e guia) 2,5 kg
Velocidade sem carga 17000 min-1

* Certifique-se de que verifica a chapa de dados técnicos, uma vez que pode mudar de zona para zona.

ACESSÓRIOS DE SÉRIE

  1. Chave de bocas (para fixar a lâmina do cortador) .... 1
  2. Medidor de definição (para ajustar a altura do cortador) .... 1
  3. Guia (com parafuso de definição) 1
  4. Conjunto de afiamento da lâmina (para tipo de lâmina possível de afiar) ...... 1
  5. Invólucro (Não fornecido em todas as áreas) ... 1
    Os acessórios de série podem ser alterados sem aviso prévio.
  1. Adaptador para pó
  2. Cotovelo
  3. Saco para pó
    Os acessórios opcionals estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.

APPLIÇÕES

○Aplainar várias tábuas e painéis de madeira. (consultar a Fig. 1-4)

AVISO DE SEGURANÇA PARA O PLAINA

  1. Aguarde que o cortador pare antes de assentar a ferramenta.
    Um cortador rotativo exposto pode entrar em contacto com a superfície resultando numa possível perda de controlo e ferimentos graves.
  2. Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas superfícies isoladas, uma vez que a lâmina pode entrar em contacto com o cabo. Cortar fios com corrente eléctrica pode colocar as peças metálicas da ferramenta sob corrente eléctrica e resultar em choques eléctricos.
  3. Utilize grampos ou outra forma prática para fixar a peça de trabalho numa plataforma estável. Segurar a peça de trabalho com a mão ou contra o corpo deixa a mesma instável e pode resultar na perda de controlo.
  4. Não utilize a plaina com as lâminas viradas para cima (como um plaina fixa).

ANTES DA OPERAÇÃO

  1. Fonte de energia
    Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada está conforme às exigências especificadas na placa identificadora do produto.
  2. Interruptor
    Certifique-se de que o interruptor está na posição desligada. Se o plugue estiver conectado a um receptáculo quando o interruptor estiver ligado, a ferramenta elétrica vai começar a operar imediatamente, podendo provocar um grave acidente.
  3. Cabo de extensão
    Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de energia, utilize um cabo de extensão de espessura e de potência nominal suficientes. A extensão deve ser mantida tão curta quanto possível.
  4. Prepare uma mesa de trabalho estável para aplainar. Uma vez que uma mesa de trabalho mal equilibrada pode constituir um perigo, certifique-se de que está num solo firme e estável.
  5. RCD
    Deve ser sempre utilizado um dispositivo diferencial com uma corrente diferencial igual ou inferior a 30mA.

PROCEDIMENTOS DE APLAINAGEM

1. Ajustar a profundidade do cortador

(1) Rode o manípulo na direcção indicada pela seta na Fig. 5 (para a direita), até que a marca triangular esteja alinhada com a profundidade de corte pretendida na escala. A escala está graduada em milímetros.

(2) A profundidade de corte pode ser ajustada num intervalo de 0-2,6 mm.

O desbaste deve ser efectuado a grandes profundidades de corte e a uma velocidade adequada, de forma a que as aparas sejam ejectadas com suavidade da máquina. Para garantir uma superfície com um acabamento suave, o corte de acabamento deve ser efectuado a pequenas profundidades de corte e a uma velocidade baixa.

3. Iniciar e terminar a operação de corte

Tal como indicado na Fig. 6, coloque a base frontal da plaina no material e suporte a plaina na horizontal. Coloque o interruptor da alimentação em ON e accione lentamente a plaina na direcção da extremidade de entrada do material. Prima com firmeza a parte frontal da plaina na 1ª fase do corte, tal como indicado na Fig. 7, prima a metade traseira da plaina no fim da operação de corte. A plaina deve ser sempre mantida plana durante toda a operação de corte.

4. Precauções após terminar a aplainagem

Quando a plaina estiver suspensa com uma mão após terminar a operação de corte, certifique-se de que as lâminas de corte (base) da plaina não tocam ou ficam demasiado perto do seu corpo. Caso contrário poderá sofrer ferimentos graves.

5. Suporte do cabo

É fornecido um suporte de cabo na parte traseira da pega abaixo do local onde o cabo é instalado. Coloque o cabo no suporte da direita para a esquerda dependendo do lado onde pretende que o cabo esteja. (Fig. 8)

6. Suporte

Levante a parte traseira da plaina para estender o pé da base. Com o suporte estendido, quando coloca a plaina no chão impede o contacto entre a lâmina e o material. (Fig. 9)

MONTAGEM E DESMONTAGEM DA LÂMINA DE CARBONETO E AJUSTE DA ALTURA DA LÂMINA DE CORTE (PARA TIPO DE LÂMINA DE FIO DUPLO)

1. Desmontagem da lâmina de carboneto

(1) Conforme mostrado na Fig. 10, desaperte o suporte da lâmina com a chave de caixa incluída.
(2) Conforme mostrado na Fig. 11, remova a lâmina de carboneto ao deslizá-la com a chave de caixa incluída.

CUIDADO

Tenha cuidado para não ferir as mãos.

2. Montagem da lâmina de carboneto CUIDADO

Antes da montagem, limpe minuciosamente todas as aparas acumuladas na lâmina de carboneto.

(1) Conforme mostrado na Fig. 12, levante a placa do conjunto (B) e introduza a nova lâmina de carboneto entre o bloco cortador e a placa do conjunto (B).

(2) Conforme mostrado na Fig. 13. monte a nova lâmina de carboneto ao deslizá-la na placa do conjunto (B) para que a ponta da lâmina fique 1 mm saliente a partir da extremidade do bloco cortador.

(3) Conforme mostrado no Fig. 14, fixe os parafusos no suporte da lâmina após a substituição da lâmina estar concluída.
(4) Vire o bloco cortador e defina o outro lado da mesma forma.

3. Ajuste da altura da lâmina de carboneto CUIDADO

Se as alturas da lâmina de carboneto não forem exactas após os procedimentos acima terem sido concluídos, efectue os procedimentos descritos abaixo.

(1) Conforme mostrado na Fig. 15, utilize a chave de caixa para desapertar os três parafusos utilizados para fixar a lâmina de carboneto e remova o suporte da lâmina.
(2) Conforme mostrado na Fig. 16, após remover a lâmina de carboneto, deslize a placa do conjunto (B) no sentido indicado pela seta para desmontar a placa do conjunto (B).
(3) Desaperte os 2 parafusos que fixam a lâmina de carboneto e a placa do conjunto (A), placa do conjunto (B).
(4) Conforme mostrado na Fig. 17, 18, pressione a superfície torneada da placa do conjunto (A) para a superfície de parede b ao mesmo tempo que ajusta a extremidade da lâmina de carboneto para a superfície de parede a do manómetro do conjunto. De seguida, aperte-os com os 2 parafusos.
(5) Conforme mostrado na Fig. 19, 20, introduza uma parte torneada da placa do conjunto (A) encaixada na placa do conjunto (B) numa ranhura na parte plana do bloco cortador.
(6) Conforme mostrado na Fig. 21, coloque o suporte da lâmina na montagem concluída e aperte-o com os três parafusos. Certifique-se de que os parafusos estão bem apertados. Siga os mesmos procedimentos para o lado oposto da lâmina de carboneto.

MONTAGEM E DESMONTAGEM DA LÂMINA E AJUSTAMENTO DA ALTURA DA LÂMINA

1. Desmontagem da lâmina

(1) Tal como indicado na Fig. 15, utilize a chave da caixa de acessórios para retirar os três parafusos utilizados para fixar a lâmina e retire o suporte da lâmina.
(2) Tal como indicado na Fig. 16, deslize o da lâmina do cortador na direcção indicada pela seta, para desmontar a lâmina.

CUIDADO

Tenha cuidado para não magoar as mãos.

2. Montagem da lâmina

CUIDADO

Antes de montar, limpe bem toda moinha acumulada na lâmina.

(1) Introduza uma parte torneada da placa do conjunto (A) encaixada na lâmina numa ranhura na parte plana do bloco cortador. (Fig. 19, 22)
Coloque a lâmina de modo a que ambos os lados da lâmina saiam da largura do bloco cortador em cerca de 1 mm. (Fig. 23)
(2) Coloque o suporte da lâmina no conjunto concluído, tal como indicado na Fig. 24, e aperte-o com os três parafusos. Certifique-se de que os parafusos estão bem apertados.

(3) Vire o bloco cortador e coloque o lado oposto da mesma forma.

3. Ajuste da altura da lâmina

(1) Desaperte os 2 parafusos que fixam a lâmina e a placa do conjunto (A).
(2) Pressione a superfície torneada da placa do conjunto (A) para a superfície de parede b ao mesmo tempo que ajusta a extremidade da lâmina para a superfície de parede a do manómetro do conjunto. De seguida, aperte-as com os 2 parafusos. (Fig. 17, 25)

AFIAR AS LÂMINAS REAFIÁVEIS

É recomendada a utilização do acessório de afiação da lâmina por razões de conveniência.

1. Utilização do acessório de afiação da lâmina

Tal como indicado na Fig. 26, epodem ser montadas duas lâminas no acessório de afiação da lâmina para garantir que as pontas das lâminas estejam assentes a níveis iguais. Durante a rectificação, ajuste a posição das lâminas de modo a que as extremidades entrem simultaneamente em contacto com a pedra de moer, conforme mostrado na Fig. 27.

2. Intervalos de afiação da lâmina

Os intervalos de afiação da lâmina dependem do tipo de madeira que está a ser cortado e a profundidade de corte. No entanto, a afiação deve normalmente ser efectuada após cada 500 metros de operação de corte.

3. Pedra de moer

Quando está disponível uma pedra de moer, usea após a inergir suficientemente em água uma vez que uma pedra de moer pode ficar desgastada durante os trabalhos de rectificação, alise a superfície superior da pedra de moer conforme necessário.

INSTALAR E RETIRAR O ADAPTADOR PARA PÓ (ACESSÓRIO OPCIONAL)

CUIDADO

○Para evitar acidentes, certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada e de que a ficha está desligada da fonte de alimentação.
○Siga o procedimento abaixo para montar o adaptador para pó. Caso contrário, o adaptador pode sair causando ferimentos.

Tenha cuidado para não quebrar o engate quando colocar ou retirar o adaptador para pó ou a tampa de aparas.

HiKOKI P20SFWAZ - CUIDADO - 1

Para remover o adaptador para pó, siga o procedimento acima pela ordem inversa.

MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO

A utilização continuada de lâminas rombas ou danificadas resultará numa eficiência de corte reduzida e poderá provocar uma sobrecarga do motor. Afie ou substitua as lâminas o mais frequentemente possível.

2. Manuseamento

CUIDADO

A base dianteira, a base traseira e o manípulo de controlo da profundidade estão maquinados para obter uma alta precisão. Se estas peças forem manuseadas sem cuidado ou sujeitas a um alto impacto mecânico, poderá causar uma precisão deteriorada e um desempenho de corte reduzido. Estas peças devem ser manuseadas com especial cuidado.

3. Inspeção dos parafusos de montagem

Inspezione regularmente todos os parafusos de montagem e se certifique de que estão corretamente apertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperteo imediatamente. Caso isso não seja feito, pode resultar em perigo grave.

4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 30)

O motor emprega escovas de carvão que são peças de consumo. Como uma escova de carvão excessivamente desgastada pode provocar problemas no motor, troque-a por uma nova que tenha o mesmo número mostrado na ilustração. Além disso, mantenha as escovas de carvão sempre limpas e certifique-se de que elas deslizam livremente nos suportes de escova.

5. Substituir as escovas de carvão

Após remover a tampa de aparas, utilize uma chave de fendas para desmontar as tampas. As escovas de carvão podem, de seguida, ser removidas com a mola.

6. Manutenção do motor

A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro "coração" da ferramenta elétrica. Cuide bem para assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe com óleo ou água.

7. Substituição do cabo de alimentação

Caso seja necessário efectuar a substituição do cabo de alimentação, a mesma deverá ser realizada por à Oficina Autorizada da HiKOKI para evitar riscos de segurança.

8. Lista de peças para conserto

CUIDADO

Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da HiKOKI.

Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da HiKOKI ao solicitar conserto ou manutenção.

Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.

MODIFICAÇÃO

As Ferramentas Elétricas da HiKOKI estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços tecnológicos.

Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso prévio.

GARANTIA

Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço Autorizado HiKOKI.

NOTA

Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.

Nível de potência sonora ponderada A medida: 94 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 83 dB (A) Imprecisão KpA: 3 dB (A)

Use proteção auditiva.

Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.

Plainagem de madeira:

Valor de emissão de vibrações a_h=3,1 m/s^2

Incerteza K = 1,5 m/s²

O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas.

Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.

AVISÓ

○O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.

○Identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de accionamento do gatilho).

Item No.Part NameQ'TY
41PULLY (B)1
42END BRACKET 1
43BALL BEARING 6200VVCMPS2L 1
44ARMATURE1
45FAN GUIDE1
46STATOR ASS'Y1
47BRUSH TERMINAL2
48BEARING LOCK1
49MACHINE SCREW (BLACK) M4×162
50PULLY (A)1
51GRIP COVER1
52HANDLE COVER1
53HEX. HD. TAPPING SCREW D4×602
54SWITCH (BRAKE)1
55TAPPING SCREW(W/FLANGE) D4×162
56CORD CLIP1
57BALL BEARING 608VVC2PS2L 1
58FASTON1
59HOUSING ASS'Y1
60CORD ARMOR D8.81
61CORD1
62SPRING 1
63STAND1
64TERMINAL1
65NOISE SUPPRESSOR1
66CONNECTOR 1(2)
67LEAD WIRE1
68REAR BASE1
69TAPPING SCREW(W/FLANGE) D4×164
502BOX WRENCH 10MM1
503GUIDE1
504STOPPER SCREW M5×141
505BLADE SHARPENING ASS'Y1
506CASE1
507SET GAUGE1
Item No.Part NameQ'TY
1 CUTTER BLOCK ASS'Y (W/B.B) 1
2PLANER BLADES (DOUBLE EDGE BLADE TYPE)2
3 SET PLATE (B) 2
4 SET PLATE (A) 2
5 WASHER M4 4
6 MACHINE SCREW M4×5 4
7 BLADE HOLDER 2
8 WASHER 6
9 BOLT 6
10PLANER BLADES 82MM (RESHARPENABLE BLADE TYPE)2
17 BALL BEARING 608VVC2PS2L 1
19 BALL BEARING 6200VVCMPS2L 1
20 SCREW PLATE 1
21 TAPPING SCREW D4×16 1
22 SPRING 1
23 RUBBER PACKING 1
24 FRONT BASE 1
25 KNOB (A)1
26 LOCK NUT M101
27 KNOB (B)1
28 WASHER (B)1
29 BEARING COVER1
30TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×122
31 TIP COVER1
32TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×209
33 HEX. SOCKET SET SCREW M5×8 2
34 NAME PLATE1
35 BRUSH HOLDER2
36 CARBON BRUSH2
37 BRUSH CAP2
38 CORD HOLDER1
39 BELT COVER1
40 BELT1

HiKOKI P20SFWAZ - AVISÓ - 1

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : HiKOKI

Modelo : P20SFWAZ

Categoria : Plaina