IB 740 Adv - Máquina de efeitos Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho IB 740 Adv Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre IB 740 Adv Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de efeitos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IB 740 Adv - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IB 740 Adv da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR IB 740 Adv Kärcher
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Índice
Proteção do meio-ambiente PT .. 1
Avisos de segurança ..... PT .. 1
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina ..... PT .. 2
Funcionamento.... PT .. 2
Elementos de manuseamento PT .. 2
Colocação em funcionamento PT .. 3
Manuseamento.... PT .. 4
Colocar fora de serviço.... PT .. 6
Transporte.... PT .. 6
Armazenamento ..... PT .. 6
Manutenção e conservação PT .. 6
Ajuda em caso de avarias . PT .. 7
Dados técnicos ..... PT . 10
Acessórios ..... PT . 11
Garantia.... PT . 11
Declaração UE de conformidade.... PT . 11
Proteção do meio-ambiente
![]() | Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. |
![]() | Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos usados através de sistemas de recolha de lixo adequados. |
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
O aparelho só pode ser operado por pessoas que tenham lido e compreendido o manual de instruções. Deve ser dada especial atenção a todas as indicações de segurança.
→ Este manual de instruções deve ser guardado num local de fácil e livre acesso.
Níveis de perigo
⚠️Perigo
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Advertência
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Símbolos no aparelho

Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Não apontar a pistola de jacto contra pessoas. Afastar terceiros do local de aplicação e mantê-los afastados durante os trabalhos (p. ex. com uma vedação).
Durante a operação não se deve aceder com a mão ao bocal nem ao jacto de gelo seco.

⚠️Perigo
Perigo de asfixia por dióxido de carbono. As bolas de gelo seco são compostas por dióxido de carbono. Durante a operação do aparelho, o teor de dióxido de carbono no ar sobe do local de trabalho. Arejar suficientemente o local de trabalho e utilizar eventualmente um aparelho de advertência: Indícios de elevado teor de dióxido de carbono no ar de respiração:
- 3...5%: dores de cabeça, elevada frequência de respiração.
- 7...10%: dores de cabeça, má disposição e event. perda de consciência.
Desligar imediatamente o aparelho se alguns destes indícios surgir e deslocar-se para o ar livre. Melhorar as medidas de ventilação antes de continuar os trabalhos ou utilizar um aparelho de respiração.
Dióxido de carbono é mais pesado do que o ar e acumula-se em espaços fechados, espaços fundos ou em recipientes fecha-dos.
Ter atenção a uma ventilação adequada do local de trabalho.
Observar a ficha técnica de segurança do fabricante do ar seco.

⚠️ Perigo
Perigo de ferimentos motivados por descargas electrostáticas, perigo de danos dos módulos electrónicos. Durante o processo de limpeza, o objecto sujeito à limpeza pode sofrer um carregamento eléctrico. Assim sendo, o objecto sujeito à limpeza deve ser ligado à terra e essa mesma ligação deve ser mantida durante todo o processo de limpeza.
⚠️ Perigo
Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Nunca toque no gelo seco ou em peças da máquina frias sem qualquer protecção.

⚠️Perigo
Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas ou partículas de sujidade. Utilizar um óculo de protecção bem vedado.
Perigo de danos no aparelho auditivo. Utilizar dispositivo de protecção auditiva.


⚠️ Perigo
Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas ou partículas de sujidade. Usar luvas de protecção segundo a norma EN 511 e vestuário de protecção que cubra os braços.
⚠️ Perigo
Indicações gerais de segurança
⚠️Perigo
Perigo de ferimentos motivado pela activação inadvertida do aparelho. Retirar a ficha da tomada antes de iniciar os trabalhos com o aparelho.
⚠️ Perigo
Perigo de queimaduras provocadas por gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com o aparelho ou remover o gelo seco e permitir o aquecimento do aparelho.
Nunca colocar gelo seco na boca.
Advertência
Perigo de acidente devido à força de recuo da pistola de jacto. Antes de accionar o gatilho de disparo da pistola de jacto, deve-se procurar uma posição segura e segurar firmemente a pistola de jacto.
⚠️ Perigo
Perigo de ferimentos por objectos projectados. Fixar eventuais objectos de pequenas dimensões/leves sujeitos a limpeza, de modo a evitar que sejam projectados pelo jacto de gelo seco.
Advertência
Não utilizar o aparelho se outras pessoas se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção.
Não utilizar o aparelho se uma linha de ligação ou componentes importantes do aparelho estiverem danificados, p. ex., dispositivos de segurança, mangueira do produto de pulverização, pistola pulverizadora.
Perigo de esmagamento no dispositivo de dosagem. Antes de proceder à remoção da chapa de protecção no recipiente de gelo seco é de extrema importância retirar a ficha de rede do aparelho da respectiva tomada.
Normas e directivas
Na República Federal da Alemanha são aplicáveis as seguintes prescrições e normas para a operação desta instalação (a solicitar na Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):
- BGV D 26 Trabalhos com jactos
- Instrução de execução referente a BGV D 26
- BGR 117 Trabalhar em espaços reduzidos
- BGR 189 Aplicação de vestuário de protecção
– BGR 195 Aplicação de luvas de protecção
– BGR 500 Trabalhos com aparelhos de jacto - BGI 534 Trabalhar em espaços reduzidos
- BGI 836 Dispositivo de advertência de gás
Equipamento de segurança
Botão de paragem de emergência
Se premir o botão de Desactivação de Emergência, a dosagem do gelo seco pára e a corrente de ar do bico é interrompida.
Desactivação em caso de emergência
→ Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto.
→ Premir o botão de paragem de emergência.
A dosagem do gelo seco é parada e a corrente de ar do bocal interrompida.
→ Interromper a alimentação do ar comprimido.
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
O aparelho serve para a remoção de suji-dade com bolas de gelo seco que são projectadas com um jacto de ar.
O aparelho não pode ser operado num ambiente potencialmente explosivo.
Como meio projectado no jacto só podem ser utilizadas bolas de gelo seco. A utilização de outros meios projectados pode resultar na danificação do aparelho.
Funcionamento
Ar comprimido é encaminhado por uma válvula de regulação da pressão para a pistola de jacto. Para o accionamento do gatilho de disparo da pistola de jacto, a válvula abre-se e o jacto de ar sai da pistola de jacto. Adicionalmente são adicionadas bolas de gelo seco ao jacto de ar, através do dispositivo de dosagem. Na versão do aparelho "IB 7/40 Advanced" a dosagem pode ser desligada na pistola. As bolas de gelo frio embatem na superfície que pretende limpar e removem a sujidade. As bolas de gelo frio de -79 °C provocam tensões térmicas adicionais entre a sujidade e o objecto de limpeza, as quais contribuem adicionalmente para a dissolução da sujidade. Além disso, o gelo que embate no objecto transforma-se imediatamente em dióxido de carbono e afecta, desse modo, 700 vezes o volume normal. O gelo seco posiciona-se entre o objecto e a sujidade, removendo a mesma. Durante a operação a jacto, um vibrador no recipiente do gelo frio assegura a alimentação contínua de bolas de gelo frio.
Elementos de manuseamento
Aparelho

1 Alavanca de avanço
2 Tampa do recipiente do gelo seco
3 Suporte para a pistola de jacto
4 Prateleira para acessórios
5 Painel de comando
6 Acolpamento do cabo de comando
7 Cabo terra com borne (apenas IB 7/40 Advanced, opção no IB 7/40 Classic)
8 Acoplamento da mangueira do produto projectado
9 Rolo de guia com travão de imobilização
10 Pega de transporte, arco de protecção na traseira
11 Saída do gelo seco, para o esvazia-
mento do recipiente

1 Braçadeira para cabo
2 Cabo de rede com ficha
3 Válvula de descarga da pressão, separador de água do esvaziamento do condensado
4 Ligação do ar comprimido
5 Evacuação de condensado
6 Fusível F1, por baixo da carenagem lateral
Painel de comando

1 Tecla "Estatística", repor contador
2 Tecla "Esvaziamento do recipiente do gelo seco"
3 Display
4 Tecla "Aumentar a pressão do jacto"
5 Tecla "Reduzir a pressão do jacto"
6 Tecla "Aumentar a dosagem do gelo seco"
7 Tecla "Reduzir a dosagem do gelo seco"
8 Interruptor da máquina
9 Botão de paragem de emergência
10 Interruptor de chave

text_image
1 2 3 4 5 61 Lâmpada de controlo da tensão de comando
verde: tensão de comando OK
vermelho: Tensão de comando baixa
amarelo: esvaziamento do recipiente
do gelo seco activo
2 Lâmpada de controlo da Desactivação de Emergência
vermelho: botão de Desactivação de Emergência accionado
verde: botão de Desactivação de Emergência não accionado
3 Lâmpada de controlo do ar comprimido
verde: pressão OK
cor-de-laranja: pressão seleccionada
não atingida
vermelho: pressão baixa (inferior a 0,15
MPa/1,5 bar)
4 Lâmpada de controlo do dispositivo de dosagem
verde: accionamento OK
vermelho: avaria no accionamento
5 Lâmpada de controlo da pistola de jacto verde: pistola de jacto OK
cor-de-laranja: gatilho da pistola de jacto, premido durante a activação vermelho: pistola de jacto desencaixa-da ou cabo de comando danificado
6 Campo de indicação

1 Bocal
2 Pistola de jacto
3 Gatilho de disparo
4 Botão de segurança
5 Acoplamento da mangueira do produto projectado
6 Acolpamento do cabo de comando
Apenas no modelo IB 7/40 Advanced:
7 Tecla "Dosagem do gelo seco Lig/Desl" Brilha vermelho com a dosagem do gelo seco desactivada
8 Tecla "Aumentar a dosagem do gelo seco"
9 Tecla "Aumentar a pressão do jacto"
10 Tecla "Reduzir a pressão do jacto"
11 Tecla "Reduzir a dosagem do gelo se-co"
Colocação em funcionamento
⚠️Perigo
Antes de iniciar os trabalhos deve-se controlar todos os módulos do aparelho, dando especial atenção à mangueira do produto projectado. Substituir os módulos danificados por novos.
Limpar os módulos sujos e verificar o funcionamento correcto dos mesmos.
→ Posicionar o aparelho numa superfície horizontal e plana e bloquear o travão de imobilização dos rolos de guia.
→ Unir a mangueira do produto projectado ao aparelho e fixar.
→ Unir a pistola de jacto à mangueira do produto projectado e fixar.
→ Unir o cabo de comando com o apare-
lho.
→ Unir o cabo de comando com a pistola de jacto.
Aviso
A selecção do bocal depende do material do qual é composto o objecto sujeito a lavagem e do grau de sujidade.
Todos os bocais são enroscados sem ferramentas na rosca da pistola de jacto. As superfícies de chave situadas no bocal servem para desaparafusar bocais que este-jam presos e que possam ser retirados com uma chave de bocas.
⚠️ Perigo
Perigo de ferimentos motivado pela activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho antes de trocar o bico.
Advertência
Perigo de ferimentos devido ao contacto com o bico frio. Permitir o aquecimento do bico antes de o tocar ou utilizar luvas de protecção.
Atenção
Perigo de fusão a frio. Aplicar uma camada de massa consistente na rosca do bocal antes da respectiva montagem.
Bocais de jacto
Além do bocal de fenda fornecido, são disponibilizados vários bocais de fenda de jacto plano e circular no programa dos acessórios.

1 Bocal de jacto redondo, curto
2 Bocal de jacto redondo, comprido
3 Bocal de fenda de jacto plano, curto
4 Bocal de fenda de jacto plano, comprimido, incluído no fornecimento
5 Bocal de jacto redondo, angular, com armação em borracha
6 Bocal de fenda de jacto plano, angular, com armação em borracha
→ Posicionar o bocal na rosca da pistola de jacto e apertar com a mão.
Scrambler (acessório)
O Scrambler reduz o tamanho das bolas de gelo seco e é montado entre a pistola de jacto e o bocal.
O alinhamento das 4 placas perfuradas no Scrambler predefine o grau da redução do tamanho.
Escolher o grau da redução do tamanho:

1 União roscada
2 Carregador
3 Placa perfurada
→ Desaparafusar a união roscada.
→ Retirar o carregador com as placas perfuradas.

text_image
1x1mm² 3x1mm² 3x3mm²→ Alinhar as placas perfuradas, conforme suprailustrado, no carregador (3 possibilidades). A indicação cotada na figura é referente ao tamanho das aberturas de passagem.
→ Inserir o carregador com as placas perfuradas no Scrambler.
→ Aparafusar e apertar a união roscada.
Alongamento do bocal (acessório)
Entre a pistola de jacto e o bocal pode ser montado um alongamento.

A pega pode ser fixada na extensão.

Iluminação de trabalho (acessório)

A iluminação de trabalho é posicionada entre a pistola de jacto e o bocal. A activação e desactivação é descrita no capítulo "Manuseamento/Ajustes base".
Ligar o ar comprimido
Aviso
Para um funcionamento sem avarias o ar comprimido deve ter um baixo teor de humidade (máx. 5% de humidade relativa no ar, ponto de condensação abaixo de 0°C).
O ar comprimido deve estar livre de óleo, sujidade e corpos estranhos.
O ar comprimido deve ser seco e sem óleo, o compressor deve ter, pelo menos, um refrigerador ou um separador conectado a montante.
→ Fechar a válvula de descarga da pressão.
→ Ligar a linha adutora do ar comprimido à ligação de ar comprimido do aparelho.
A pressão de alimentação máx. admissível de 1MPa (10 bar) não pode ser excedida.
Estabelecer a ligação à rede
⚠️ Perigo
A tomada utilizada tem que ser instalada por um electricista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1.
O aparelho só pode ser conectado a uma alimentação eléctrica com ligação à terra.
A tomada utilizada tem que ser de fácil acesso e situar-se a uma altura entre 0,6 m e 1,9 m do chão.
A tomada utilizada deve situar-se no campo de visão do operador.
O aparelho deve ser devidamente protegido por um disjuntor FI do tipo B, 30 mA. Controlar o cabo de ligação de rede do aparelho quanto a eventuais danos, antes de cada operação. Não colocar o aparelho em funcionamento se o cabo do mesmo estiver danificado. Requerer a substituição do cabo danificado por um electricista.
O cabo de extensão deve garantir uma protecção IPX4 e a versão do cabo deve corresponder pelo menos a H 07 RN-F 3G1,5.
Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Nunca toque no gelo seco ou em peças da máquina frias sem qualquer protecção. Usar luvas e roupa de protecção.
→ Abrir a tampa do recipiente do gelo se co.
→ Controlar o recipiente do gelo seco relativamente a corpos estranhos e condensado e remover.
→ Encher bolas de gelo seco no recipiente.
Atenção
Perigo de danificação do aparelho. Como meio projectado no jacto só podem ser utilizadas bolas de gelo seco. A utilização de outros meios de jacto resulta na anulação dos direitos de garantia.
→ Fechar a tampa do recipiente do gelo seco.
Aviso
De modo a evitar danos provocados por bolas de gelo seco fundidas é recomendado que todo o conteúdo do recipiente do gelo seco seja consumido, antes de inserir mais gelo seco. Antes de longas interrupções de funcionamento, deve-se operar o aparelho até o recipiente das bolas de gelo seco ficar vazio ou esvaziar o recipiente através da função de esvaziamento do gelo seco.
Ajustes
Aviso
Os ajustes dependem do material do qual é composto o objecto sujeito a lavagem e do grau de sujidade.
→ Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o.
→ Colocar o selector na posição "I".
→ Rodar o interruptor de chave no sentido dos ponteiros do relógio.
→ Ajustar a pressão do jacto com as teclas "Aumentar/reduzir pressão do jac-to".
Aviso
Quanto maior for a pressão ajustada do jacto, maior (mais agressivo) será o efeito de limpeza.
→ Ajustar a dosagem do gelo seco com as teclas "Aumentar/reduzir a dosagem do gelo seco".
→ Rodar o interruptor chave no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e retirar a chave.
Através do fecho automático da fecha-dura é evitada a contaminação durante o funcionamento.
Com a chave retirada, o aparelho está protegido contra a alteração do ajuste e a reposição dos valores estatísticos.
Funcionamento
→ Realizar os trabalhos de manutenção "diariamente antes da operação do aparelho" (ver a secção "Manutenção e conservação").
⚠️Perigo
Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Não apontar a pistola de jacto contra pessoas. Afastar terceiros do local de aplicação e mantê-los afastados durante os trabalhos (p. ex. com uma vedação).
Durante a operação não se deve aceder com a mão à abertura do bocal nem ao jac-to de gelo seco.
Antes de proceder à separação da ligação entre a pistola de jacto e a mangueira do meio projectado e entre a mangueira do meio projectado e o aparelho é obrigatório interromper a alimentação do ar comprimido, tornar o aparelho isento de tensão e retirar a ficha da tomada.
→ Vedar a zona dos trabalhos de modo a evitar o acesso de pessoas durante os trabalhos.
⚠️Perigo
Perigo de asfixia por dióxido de carbono. As bolas de gelo seco são compostas por dióxido de carbono. Durante a operação do aparelho, o teor de dióxido de carbono no ar sobe do local de trabalho. Arejar suficientemente o local de trabalho e utilizar eventualmente um aparelho de advertência: Indícios de elevado teor de dióxido de carbono no ar de respiração:
- 3...5%: dores de cabeça, elevada frequência de respiração.
- 7...10%: dores de cabeça, má disposição e event. perda de consciência.
Desligar imediatamente o aparelho se alguns destes indícios surgir e deslocar-se para o ar livre. Melhorar as medidas de ventilação antes de continuar os trabalhos ou utilizar um aparelho de respiração.
Observar a ficha técnica de segurança do fabricante do ar seco.
⚠️Perigo
Perigo por substâncias nocivas à saúde. Se durante os trabalhos for possível a formação de pós nocivos, deve-se tomar as devidas precauções antes de iniciar os trabalhos.
⚠️ Perigo
Perigo de explosão!
Não trabalhar simultaneamente metais leves e metais ferrosos.
Se trabalhar alternadamente metais leves e metais ferrosos, é necessário limpar a sala de trabalho e a unidade de aspiração antes de mudar de um tipo de metal para o outro.
→ Durante os trabalhos em espaço apertados deve ser assegurada uma ventilação suficiente do ar, de modo a manter a concentração de dióxido de carbono abaixo dos níveis perigosos.
→ Fixar eventualmente o objecto de limpeza.
⚠️Perigo
Perigo de ferimentos motivados por descargas electrostáticas, perigo de danos dos módulos electrónicos. Durante o processo de limpeza, o objecto sujeito à limpeza pode sofrer um carregamento eléctrico. Assim sendo, o objecto sujeito à limpeza deve ser ligado à terra e essa mesma ligação deve ser mantida durante todo o processo de limpeza.
Advertência
Perigo de danos devido a corpos estranhos que caiam para dentro do recipiente do gelo seco. Manter a tampa do recipiente do gelo seco fechada durante o funcionamento do aparelho.
→ Ligar o cabo de terra (apenas no modelo IB 7/40 Advanced) electricamente (condutor) ao objecto de limpeza ou ligar o objecto que pretende limpar, de outra forma, à terra.
→ Usar roupa de protecção, luvas de protecção, óculo de protecção bem vedados e protecção auditiva.
→ Activar a alimentação do ar comprimido.
→ Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o.
→ Seleccionar um local de posicionamento seguro para o aparelho e tomar uma postura segura, para não perder a estabilidade com a carga de recuo da pistola de jacto.
De modo a impedir uma força de recuo (coice) repentina, é possível ajustar um aumento lento e gradual da pressão do jacto (ver "Manuseamento/Ajustes base" ponto de menu "Arranque suave").
→ Premir o botão de segurança da pistol de jacto.
→ Activar o jacto do gelo seco com o gat lho de disparo para realizar o processo de limpeza.
Aviso
Nos aparelhos da variante IB 7/40 Advanced é possível ligar e desligar a dosagem das bolas de gelo seco com a tecla "Dosagem de gelo seco Desl/Lig" na pistola de jacto. Com a dosagem desligada, a tecla brilha a vermelho e no display é indicado "Ice off".
Adicionalmente, na variante IB 7/40 Advanced é possível ajustar a pressão do jacto e a quantidade do gelo seco na pistola de jacto.
Advertência
Perigo de danificação do dispositivo de dosagem devido a sujidade. Manter a tampa do recipiente do gelo seco fechada durante o funcionamento, de modo a evitar a entrada de sujidade solvida.
Desactivação em caso de emergência
→ Soltar o gatilho de disparo da pistola d jacto.
→ Premir o botão de paragem de emergência.
A dosagem do gelo seco é parada e a corrente de ar do bocal interrompida.
→ Interromper a alimentação do ar comprimido.
Colocação em funcionamento após a desactivação de emergência
→ Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o.
Interromper o funcionamento
→ Soltar o gatilho de disparo da pistola d jacto.
→ Durante os intervalos e pausas a pisto la de jacto pode ser encaixada no suporte do aparelho.
Aviso
Durante interrupções ou intervalos prolongados as bolas de gelo seco podem fundirse no recipiente do gelo seco. Os trabalhos não devem ser interrompidos durante períodos superiores a 20 minutos. Esvaziar o recipiente do gelo seco, sempre que forem previstas interrupções longas.
Evacuar o condensado
Um separador de água purifica o ar compri mido fornecido ao aparelho. Deste forma acumula-se condensado no separador de água, que tem que ser esvaziado de tempos em tempos.
→ Colocar o recipiente de captura por ba xo da descarga do condensado.
→ Abrir lentamente a válvula de descarga da pressão e aguardar até o condensado sair do aparelho.
Aviso
Eliminar o condensado em conformidade com o meio-ambiente, a fim de proteger o meio-ambiente.
Função de estatística
Consultar os valores
→ Colocar o selector na posição "I".
→ Premir brevemente a tecla da estatística: o tempo de operação é indicado.
t: tempo de operação desde a última reposição.
T: tempo total de operação.
→ Premir brevemente a tecla da estatística; a quantidade de gelo seco produzido é indicada. m: quantidade de gelo seco desde a última reposição. M: total de gelo seco.
→ Premir brevemente a tecla da estatística; o consumo médio de gelo seco é indicado. q: consumo médio de gelo seco, desde a última reposição. Q: consumo médio total de gelo seco.
Repor os valores
→ Rodar o interruptor de chave no sentido dos ponteiros do relógio.
→ Premir a tecla estatística durante 4 segundos.
Aviso
Os valores totais não podem ser apagados.
Ajustes base
→ Premir simultaneamente a tecla de aumento e redução da pressão do jacto e rodar ao mesmo tempo o interruptor de chave no sentido dos ponteiros do relógio.
No modo operativo dos ajustes base, as teclas têm as seguintes funções:

1 Aumentar valor
2 Reduzir valor
3 Ponto de menu para cima
4 Ponto de menu para baixo
| Ponto do menu | Gama de ajuste | Descrição |
| Arranque suave | 0, 1, 2, 3, 4, 5 segundos | Arranque suave, tempo até ser atingida a pressão do jacto ajustada |
| T_Dump | 1, 2, 3, 4, 5 minutos | Duração do processo de esvaziamento de gelo seco |
| Language | metric, imperial | Unidades de medida metric: kg/h, MPa imperial: lbs, psi |
| Lighting | ON/OFF Ligar/desligar a iluminação do bocal (opção) | |
| Demo-Mode | ON/OFF O | Operação de demonstração: manuseamento é simulado, as saídas do ar comprimido e do gelo seco estão bloqueadas. |
Terminar os ajustes base
→ Rodar o interruptor de chave no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
Colocar fora de serviço
⚠️Perigo
Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Nunca toque no gelo seco ou em peças da máquina frias sem qualquer protecção. Usar luvas e roupa de protecção.
⚠️Perigo
Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Não apontar a pistola de jacto contra pessoas. Afastar terceiros do local de aplicação e mantê-los afastados durante os trabalhos (p. ex. com uma vedação).
→ Fechar a alimentação do ar comprimido.
→ Colocar o recipiente de captura por baixo da descarga do condensado.
→ Abrir lentamente a válvula de descarga da pressão e aguardar até o condensado e o ar comprimido sairem do aparelho.
→ Posicionar o recipiente de recolha por baixo da saída do gelo seco.
→ Premir a tecla do esvaziamento do recipiente do gelo seco e aguardar até o recipiente do gelo seco ficar vazio.
O esvaziamento do gelo seco pára após expiração do tempo predefinido (ver "Ajustes base").
Em caso de necessidade deve premir várias vezes a tecla para o esvaziamento do recipiente do gelo seco.
Aviso
Eliminar o condensado em conformidade com o meio-ambiente, a fim de proteger o meio-ambiente.
→ Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF".
→ Separar o aparelho da linha adutora dar comprimido.
→ Puxar a ficha de rede da tomada.
→ Limpar e enrolar o cabo de ligação à terra.
Transporte
⚠️ Perigo
Perigo de acidentes devido a restos de gelo seco no aparelho. Antes de proceder ao transporte do aparelho em viaturas fechadas é necessário remover todo o gelo seco do aparelho, de modo a evitar os riscos provocados pelo dióxido de carbono sobre as pessoas na viatura.
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.
→ Proceda à leitura do capítulo "Colocação fora de serviço" antes de realizar o transporte do aparelho.
→ Colocar o aparelho na viatura de trans porte.
→ Travar os travões dos rolos de guia.
→ Fixar o aparelho com cintas e correias na viatura.
Armazenamento
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos.
⚠️ Perigo
Perigo de sufocamento devido à acumulação de dióxido de carbono. Armazenar as bolas de gelo apenas em locais bem ventilados.
Manutenção e conservação
Indicações de manutenção
Para uma instalação segura é imprescindível a manutenção regular de acordo com o seguinte plano de manutenção.
Utilize unicamente peças originais do produtor ou peças recomendadas pelo mesmo, como
- Peças de reposição e de desgaste,
- Acessórios,
- Produtos de consumo,
- Detergentes.
⚠️Perigo!
Perigo de acidentes durante os trabalhos no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos no aparelho devem ser realizados todos os passos descritos no capítulo "Colocação fora de serviço".
⚠️ Perigo
Perigo de queimaduras provocadas por gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com o aparelho ou remover o gelo seco e permitir o aquecimento do aparelho. Nunca colocar gelo seco na boca.
Advertência
Perigo de danos. Não limpar a pistola de jacto com solvente, gasolina ou outros detergentes que contenham óleo.
Contrato de manutenção
Para garantir uma operação fiável da instalação recomendamos a celebração de um contrato de manutenção. Por favor dirija-se ao seu serviço de assistência técnica de Kärcher responsável.
Plano de manutenção
Diariamente antes de iniciar os trabalhos
→ Controlar a mangueira do produto projectado quanto a fissuras, entalhes e outros danos. Partes moles na mangueira são indícios de desgaste na parte interna da mangueira. Substituir imediatamente uma mangueira com defeito ou desgastada.
→ Controlar os cabos eléctricos e as fichas quanto a defeitos. As peças defeituosas e avariadas devem ser substituídas pela assistência técnica.
Cada 100 horas de serviço
→ Controlar os acoplamentos na mangueira do produto projectado, no aparelho e na pistola de jacto quanto a danos ou desgaste. Substituir uma mangueira defeituosa e requerer os serviços da assistência técnica para a substituição de acoplamentos defeituosos no aparelho ou no caso de uma pistola de jacto avariada.
→ Controlar o dispositivo de dosagem quanto a danos ou fugas. Contacte imediatamente a assistência técnica se forem detectados danos/fugas. → Controlar as capas de fixação das rodas traseiras quanto ao encaixe fixo.
→ Requerer o controlo do aparelho por parte da assistência técnica.
Todos os 2 anos
→ Renovar a mangueira do produto projectado em intervalos regulares de, pelo menos, 2 em 2 anos.
Abrir o aparelho
Para realizar alguns trabalhos de manutenção é necessário remover as coberturas laterais dos aparelhos:

→ Abrir o fecho rápido no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
→ Retirar a carenagem lateral.
Trabalhos de manutenção
Substituir o elemento filtrante no separador de água.

→ Desaparafusar 4 parafusos.
→ Retirar parte inferior.
→ Desaparafusar a porca.
→ Retirar a anilha.
→ Retirar o elemento filtrante e substituir por um novo.
→ Montar o separador de água na ordem inversa.
Verificações
Segundo BGV D 26 devem ser realizados os seguintes controlos por um técnico no aparelho. Os resultados do controlo/verificação devem ser registados num certificado de controlo. O certificado de controlo deve ser guardado pela entidade operadora do aparelho até à data de realização do próximo controlo.
Após interrupções de operação do aparelho superiores a um ano
→ É necessário controlar o estado e o fu cionamento correcto do aparelho.
Após modificações do local de colocação
→ É necessário controlar o estado e o fu cionamento correcto do aparelho bem como a colocação adequada do mesmo.
Após trabalhos de reparação ou alterações que possam influenciar a segurança operacional
→ É necessário controlar o estado e o funcionamento correcto do aparelho bem como a colocação adequada do mesmo.
Ajuda em caso de avarias
⚠️Perigo!
Perigo de acidentes durante os trabalhos no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos no aparelho devem ser realizados todos os passos descritos no capítulo "Colocação fora de serviço".
⚠️Perigo
Perigo de queimaduras provocadas por gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com o aparelho ou remover o gelo seco e permitir o aquecimento do aparelho.
Nunca colocar gelo seco na boca.
Avarias indicadas no display
| Indica-ções no display | Lâmpada de con-trolo (LC) | Possível causa Eliminação da | avaria Por quem | |
| E001 LC | tensão de co-mando brilha ver-melho | Tensão de comando baixa Desi | gar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no-vamente o aparelho.Verificar a tomada.Contactar o serviço de assistência da Kärcher se este código de avaria voltar a surgir | Operador |
| E002 LC | Desactivação de Emergência bri-lha vermelho | Botão de paragem de emer-gência está premido | Destravar o botão de parada de emergência, rodan-do-o. | Operador |
| E003 LC | ar comprimido brilha vermelho | Pressão de alimentação do ar comprimido demasiado baixa | Aumentar a pressão.Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no-vamente o aparelho. | Operador |
| E004 LC | dosagem brilha vermelho | Avaria na unidade de dosagem | Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no-vamente o aparelho.Contactar o serviço de assistência da Kärcher se este código de avaria voltar a surgir | Operador |
| E005 LC | pistola de jacto brilha vermelho | Interferência na ligação entre o aparelho e a pistola de jacto. | Verificar a ligação correcta do acoplamento no cabo de comando.Controlar o cabo de comando quanto a danos. | Operador |
| E006 LC | pistola de jacto brilha vermelho | Curto-circuito na pistola de jac-to ou cabo de comando | Substituir a pistola de jacto ou a mangueira de jacto com o cabo de comando. | Operador |
| E007 LC | ar comprimido brilha vermelho | Avaria na válvula de regulação do ar comprimido | Pedir a intervenção do serviço de pós-venda. Operador | |
| E008 LC | pistola de jacto brilha cor-de-laran-ja | Gatilho da pistola de jacto ac-cionado durante a activação ou accionamento do desbloqueio do botão de Desactivação de Emergência | Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto. Operador |
| Avaria Possível causa | Eliminação da avaria Por quem | ||
| Nenhuma indicaçãono display, apesar dointerruptor principalestar ligado | Conector não está ligado à tomada. Ligar aficha de rede à tomada re rede. Operador | ||
| Disparo do fusível F1 Retirar a carenagem lateral e desbloquear o fusí-vel F1, premindo-o. | Operador | ||
| Nenhum jacto de arcomprimido apesarde pressionar o gati-lho de disparo | Alimentação do ar comprimido tem pouca pressão | Controlar a pressão. Operador | |
| Pressão do jacto está com um ajuste dema-siado baixo | Ajustar a pressão do jacto num valor superior. Operador | ||
| Interrupção da alimentação eléctrica Controlar a alimentação eléctrica. Luz de contro-lo "Aparelho ligado" deve brilhar verde. | Operador | ||
| Botão de paragem de emergência está pre-mido | Destravar o botão de parada de emergência, ro-dando-o. Luz de controlo "Aparelho ligado" deve brilhar verde. | Operador | |
| Cabo de comando está mal conectado Controlar a ligação entre o cabo de comando e apistola de jacto bem como a ligação entre o cabo de comando e o aparelho. | Operador | ||
| Cabo de comando avariado Substituir a mangueira do produto projectado. Operador | |||
| Jacto do ar comprimi-do demasiado fraco | Pressão do jacto está com um ajuste dema-siado baixo | Ajustar a pressão do jacto num valor superior. Operador | |
| Alimentação do ar comprimido tem pouca pressão ou o débito do compressor é dema-siado baixo. | Controlar a pressão e o débito. Operador | ||
| O elemento filtrante no separador de água está entupido. | Substituir o elemento filtrante no separador de água. | Operador | |
| Mangueira do produto projectado ou a pisto-la de jacto estão entupidos | Permitir o descongelamento da mangueira do produto projectado e da pistola e remover o en-tupimento. Aumentar a pressão de trabalho e/ou reduzir a dosagem do gelo seco. | Operador | |
| O jacto de ar compri-mido não tem bolasde gelo seco | Dosagem do gelo seco desligada (apenas IB 7/40 Advanced); a tecla "Dosagem do gelo seco Lig/Desl" na pistola de jacto brilha a vermelho e no display é visualizado "Ice off". | Premir a tecla "Dosagem do gelo seco" na pistola de jacto. | Operador |
| Recipiente do gelo seco está vazio | Reabastecer o recipiente do gelo frio | Operador | |
| Gelo seco fundido | Esvaziar o recipiente do gelo seco e aplicar no-vas bolas de gelo seco. | Operador | |
| Vibrador no recipiente do gelo seco não funciona | Pedir a intervenção do serviço de pós-venda. | Operador | |
| Sobrecarga do motor de accionamento do dispositivo de dosagem | Deixar descongelar o dispositivo de dosagem | Operador | |
| Saída de ar comprimido no recipiente do gelo seco | Limpar o canal de compensação da pressão no dispositivo de dosagem. | Serviço de assistência técnica | |
| Prato de dosagem na unidade de dosagem avariado | Substituir o prato de dosagem. | Serviço de assistência técnica |
Dados técnicos
| Ligação eléctrica | ||
| Tensão V 220...240 | ||
| Tipo de corrente 1~ | ||
| Frequência Hz 50 | ||
| Potência da ligação kW 0,6 | ||
| Corrente de derivação, tipo. mA 7,5 | ||
| Disjuntor delta I em A 0,03 | ||
| Ar comprimido | ||
| Largura nominal da mangueira Polegada 1/2 | ||
| Pressão de alimentação (máx.) | MPa (bar) | 1,0 (10) |
| Pressão de alimentação (mín.) MPa (bar) 0,2 (2) | ||
| Consumo de ar comprimido | m3/min | 0,5...3,5 |
| Qualidade do ar comprimido | * | |
| Dados relativos à potência | ||
| Pressão do jacto (máx.) | MPa (bar) | 1,0 (10) |
| Diâmetro das bolas de gelo seco (máx.) | mm | 3 |
| Consumo do gelo seco | kg/h | 15...50 |
| Dimensões | ||
| Conteúdo do recipiente do gelo seco | kg | 15 |
| Largura | mm | 510 |
| Profundidade | mm | 768 |
| Altura | mm | 1096 |
| Peso IB 7/40 Classic, operacional | kg | 93 |
| Peso IB 7/40 Advanced, operacional | kg | 95 |
| Peso IB 7/40 Classic, vazio, sem acessórios | kg | 70 |
| Peso IB 7/40 Advanced, vazio, sem acessórios | kg | 71 |
| Peso do dispositivo de jacto (mangueira do produto projectado, pistola de jacto, mala de ferramentas) | kg | 6,75 |
| Força de recuo (máx.) da pistola de jacto | N | 30 |
| Binário da pistola de jacto (máx.), apenas no bocal angular | N | 8 |
| Vibrações da máquina | ||
| Pistola de jacto | m/s2 | 1,2 |
| Mangueira do produto projectado (jacto) | m/s2 | 1,2 |
| * seco e sem óleo, o compressor deve ter, pelo menos, um refrigerador ou um separador conectado a montante. | ||
Consumo de ar comprimido

line
| X-Axis | Y-Axis (1) | Y-Axis (2) | |---|---|---| | 0.2 | 0.5 | 0.5 | | 0.4 | 0.9 | 1.0 | | 0.6 | 1.3 | 1.5 | | 0.8 | 1.8 | 2.0 | | 1.0 | 2.3 | 2.6 |A Pressão em MPa
B Pressão em bar
C Caudal volúmico em m 3/min
1 Bocais rectos
2 Bocais angulares
Nível de pressão acústica

line
| A | B=0.2 | B=0.4 | B=0.6 | B=0.8 | B=1.0 | |------|-------|-------|-------|-------|-------| | 1 | 85 | 87 | 90 | 93 | 96 | | 2 | 84 | 86 | 89 | 92 | 95 | | 3 | 83 | 85 | 88 | 91 | 94 | | 4 | 82 | 84 | 87 | 90 | 93 | | 5 | 81 | 83 | 86 | 89 | 92 |A Pressão em MPa
B Pressão em bar
C Nível de pressão acústica em dB(A)
1 Bocal de jacto redondo, curto
2 Bocal de fenda de jacto plano, curto
3 Bocal de fenda, angular
4 Bocal de jacto redondo, comprido
5 Bocal de fenda de jacto plano, comprimido, incluído no fornecimento
Nível de potência acústica

A Pressão em MPa
B Pressão em bar
C Nível de potência acústica dB(A)
1 Bocal de jacto redondo, curto
2 Bocal de fenda de jacto plano, curto
3 Bocal de fenda, angular
4 Bocal de jacto redondo, comprido
5 Bocal de fenda de jacto plano, comprimido, incluído no fornecimento
Acessórios
Vestuário de protecção
Óculo de protecção, anti-embaciamento, ref.: 6.321-208.0
Luvas de protecção com perfil antiderrapante, categoria III segundo EN 511, ref.: 6.321-210.0
Protecção auditiva com estribo de cabeça, ref.: 6.321-207.0
Dispositivo do jacto
Bocal de fenda de jacto plano, comprimido, incluído no fornecimento
Ref.: 4.321-235.0
Alongamento do bocal, 300 mm comprimento
Ref.: 5.760-001.0
Punho
Ref.: 4.321-248.0
Iluminação de trabalho
Ref.: 2.815-421.0
Garantia
Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do comprovativo de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Declaração UE de conformidade
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.
Produto: Aparelho de jacto para gelo seco
Tipo: 1.574-xxx
Respectivas Directrizes da UE
2011/65/EU
GS-STE-13 (em apoio)
Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração.
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG

