IB 740 Adv - Máquina de efectos Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IB 740 Adv Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre IB 740 Adv Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de efectos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IB 740 Adv - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IB 740 Adv de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO IB 740 Adv Kärcher
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES .. 1
Indicaciones de seguridad. ES .. 1
Uso previsto ES .. 2
Puesta en marcha..... ES .. 3
Manejo ES .. 4
Puesta fuera de servicio ... ES .. 6
Transporte.... ES .. 6
Almacenamiento..... ES .. 6
Mantenimiento y cuidado .. ES .. 6
Ayuda en caso de avería .. ES .. 7
Datos técnicos ..... ES . 10
Accesorios ..... ES . 11
Garantía ES . 11
Declaración UE de conformidad ES . 11
Protección del medio ambiente
| Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entreguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. | |
| Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. |
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Indicaciones de seguridad
Sólo pueden operar el aparato aquellas personas que hayan leído y entendido este manual de instrucciones. Se debe prestar especial atención a las indicaciones de seguridad.
→ Guardar el manual de instrucciones para que esté siempre a disposición del operario.
Niveles de peligro
⚠Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Símbolos en el aparato

Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco en movimiento. No apuntar a personas con la pistola de chorreo. Alejar a terceras personas del lugar de aplicación y mantenerlas alejadas mientras el aparato esté en funcionamiento (por ejemplo mediante un bloqueo).
Mientras esté en funcionamiento no tocar la boquilla ni el chorro de hielo seco.

⚠Peligro
Riesgo de asfixia por dióxido de carbono. Los pellets de hielo seco está compuestos de dióxido de carbono sólido. Cuando se opera el aparato aumenta el contenido de dióxido de carbono en el aire del lugar de trabajo. Ventilar bien el lugar de trabajo, utilizar si es necesario un aparato de aviso a personas. Síntomas de una alta concentración de dióxido de carbono en el oxígeno:
- 3...5%: dolor de cabeza, frecuencia respiratoria alta.
- 7...10%: dolor de cabeza, nauseas, posible pérdida de consciencia.
Si se producen estos síntomas, apagar inmediatamente el aparato y salir al aire libre, antes de continuar el trabajo, mejorar las medidas de ventilación o utilizar un aparato de respiración artificial.
El dióxido de carbono pesa más que el aire y se almacena en espacios estrechos, espacios en las parte bajas o recipientes cerrados.
Asegúrese de que haya una ventilación suficiente en el puesto de trabajo.
Respetar la hoja de datos de seguridad del fabricante de hielo seco.

⚠Peligro
Riesgo de lesiones causadas por descargas electroestáticas, riesgo de daños causados por módulos electrónicos. Durante el proceso de limpieza, el objeto a limpiar se puede cargar de electricidad. Poner a tierra el objeto a limpiar y mantener la toma a tierra durante todo el proceso de limpieza.
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Antes de abrir el armario de control desenchufar el aparato.

⚠️ PELIGRO
Peligro de que se produzcan quemaduras por frío. El hielo seco tiene una temperatura de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las piezas del aparato frías sin protección.

⚠️Peligro
Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco o partículas de suciedad en movimiento. Utilizar gafas protectoras bien ajustadas.
Peligro de daños del aparato auditivo. Utilizar orejeras.


⚠️Peligro
Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco o partículas de suciedad en movimiento.
Utilizar guantes de seguridad de acuerdo con EN 511 y ropa protectora de manda larga.
PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Antes de abrir el armario de control desenchufar el aparato.
Indicaciones generales de seguridad
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por un aparato en funcionamiento sin vigilancia. Antes de proceder a realizar trabajos en el aparato, desenchufar el aparato de la toma de corriente.
⚠️Peligro
Peligro de quemaduras por frío causadas por el hielo seco o las piezas del aparato frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa protectora contra el frío o eliminar el hielo seco y dejar calentar el aparato. No llevar nunca el hielo seco a la boca.
Advertencia
Riesgo de accidentes provocados por la fuerza de retroceso de la pistola de chorreo. Buscar una posición segura antes de pulsar la palanca de disparo de la pistola de chorreo y sujetarla bien.
⚠️ Peligro
Riesgo de lesiones causadas por objetos en movimiento. Fijar los objetos a limpiar de poco peso para evitar que el chorro de aire seco de los lleve.
Advertencia
No utilizar el aparato cuando se encuentren otras personas al alcance a no ser que lleven ropa protectora.
No usar el aparato si un conducto de la toma o piezas importantes del aparato están dañadas, p.ej. dispositivos de seguridad, manguera del producto abrasivo, pistola de chorreo.
Riesgo de aplastamiento por el dispositivo de dosificación. Antes de retirar la chapa protectora del recipiente de hielo seco, desenchufar el aparato de la toma de corriente.
Normativas y directivas
Durante el funcionamiento de esta instalación deben observarse las siguientes normas y directivas vigentes en la República Federal de Alemania (adquiribles de la editorial Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln (Alemania)):
- BGV D 26 trabajos de arenado
- Modo de ejecución sobre BGV D 26
– BGR 117 trabajos en lugares estrechos
– BGR 189 uso de ropa protectora - BGR 195 uso de guantes de seguridad
– BGR 500 Trabajos con aparatos de chorro
– BGI 534 trabajos en lugares estrechos - BGI 836 detector-avisador de gas
Dispositivos de seguridad
Tecla de desconexión de emergencia
Si se pulsa el pulsador de paro de emergencia se para la dosificación de hielo seco y se interrumpe el flujo de aire de la boquilla.
Desconectar en caso de emergencia
→ Soltar la palanca de disparo de la pistola de chorreo.
→ Pulsar la tecla de desconexión de emergencia
Se para la dosificación de hielo seco y se interrumpe el flujo de aire de la boquilla.
→ Interrumpir el suministro de aire comprimido.
Uso previsto
El aparato sirve para eliminar suciedades con los pellets de hielo seco que son ace- lerados por un corro de aire.
No se puede operar el aparato en un ambiente donde exista riesgo de explosiones. Sólo se puede utilizar pellets de hielo seco como producto abrasivo. El uso de otro tipo de productos abrasivos puede provocar daños al aparato.
Función
El aire comprimido pasa a la pistola de chorreo a través de una válvula reguladora de presión. Al pulsar la palanca de disparo de la pistola de chorreo se abre la válvula y el chorro de aire sale de la pistola. Adicionalmente se dosifican pellets de hielo seco en el chorro de aire a través del dispositivo dosificador. En el modelo "IB 7/40 Advance" se puede desconectar la dosificación en la pistola de chorro. Los pellets de hielo seco chocan contra la superficie a limpiar y eliminan la suciedad. Debido a que los pellets de hielo seco están a una temperatura de -79 °C, también se crean tensiones térmicas entre la suciedad y el objeto a limpiar, lo que también ayuda a soltar la suciedad. El hielo seco también se convierte inmediatamente al chocar en dióxido de carbono en forma de gas y precisa así 700 veces más volumen. De esta forma se elimina la suciedad bajo el hielo seco.
Durante el funcionamiento de chorro, un vibrador situado en el recipiente de hielo seco se encarga de alimentar pellets de hielo seco de forma continuada.
Elementos de mando
aparato

1 Estribo de empuje
2 Tapa protectora del recipiente de hielo seco
3 Soporte para la pistola de chorreo
4 Depósito para accesorios
5 Panel de control
6 Acoplamiento línea piloto
7 Pieza de toma a tierra con pinza (sólo IB 7/40 Advanced, opcional en IB 7/40 Classic)
8 Acoplamiento producto abrasivo-manguera
9 Rodillo-guía con freno de estacionamiento
10 Mango para el transporte, estribo de protección
11 Salida de hielo seco, para vaciar el recipiente

1 Portacables
2 Cable de alimentación con enchufe de clavija de red
3 Válvula de descarga de presión, vaciado de condensado separador de agua
4 Toma de aire comprimido
5 Salida de condensado
6 Fusible F1, debajo del panel lateral
Panel de control

1 Tecla estadística, restablecer el contador
2 Tecla Vaciado del recipiente de hielo
seco
3 Anuncio
4 Tecla Aumentar presión de chorro
5 Tecla Reducir presión de chorro
6 Tecla Aumentar dosificación hielo seco
7 Tecla Reducir dosificación hielo seco
8 Interruptor del aparato
9 Tecla de desconexión de emergencia
10 Interruptor de llave

text_image
1 2 3 4 5 61 Piloto de control Tensión de control verde: Tensión de control en orden rojo: Tensión de control demasiado baja
amarillo: Vaciado del recipiente de hielo seco activo
2 Piloto de control Desconexión de emergencia
rojo: Botón de desconexión de emergencia pulsado
verde: Botón de desconexión de emergencia no pulsado
3 Piloto de control Aire comprimido
verde: Presión correcta
naranja: no se ha alcanzado la presión
de chorro seleccionada
rojo: Presión demasiado baja (inferior a
0,15 MPa/1,5 bar)
4 Piloto de control Dispositivo de dosificación
verde: Accionamiento correcto
rojo: Avería en accionamiento
5 Piloto de control Pistola de chorro verde: Pistola de chorro correcta naranja: Palanca de disparo de la pistola de chorro accionado durante la conexión
rojo: Pistola de chorro desenganchada o conducto de control dañado
6 Campo indicador

1 boquilla
2 Pistola de chorreo
3 Palanca de disparo
4 Cabezal de seguro
5 Acoplamiento producto abrasivo-manguera
6 Acoplamiento línea piloto
Sólo para IB 7/40 Advance:
7 Tecla Conectar/desconectar dosificación hielo seco
Se ilumina en rojo si la dosificación de hielo seco está desconectada
8 Tecla Aumentar dosificación hielo seco
9 Tecla Aumentar presión de chorro
10 Tecla Reducir presión de chorro
11 Tecla Reducir dosificación hielo seco
Puesta en marcha
⚠️Peligro
Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco en movimiento.
Examinar el estado de todos los módulos eléctricos al preparar el aparato, especialmente la manguera del producto abrasivo. Sustituir los módulos eléctricos dañados por otros en perfecto estado.
Limpiar los módulos sucios y comprobar si funcionan correctamente.
→ Colocar el aparato sobre una superficie horizontal y plana y bloquear el freno de estacionamiento de las ruedas giratorias.
→ Unir y asegurar la manguera de producto abrasivo con el aparato.
→ Unir y asegurar la pistola de chorreo con la manguera de producto abrasivo.
→ Conectar el tubo de control con el aparato.
→ Conectar el tubo de control con la pistola de chorreo.
Nota
La selección de la boquilla depende del material del objeto a limpiar y de la suciedad.
Todas las boquillas se atornillan a la rosca de la pistola de chorreo sin necesidad de herramientas. Las superficies de llave colocadas en la boquilla sirven para aflojar boquillas ajustadas con una llave de boca.
⚠️Peligro
Riesgo de lesiones causadas por el arranque involuntario del aparato. Desconectar el aparato antes de cambiar las boquillas.
Advertencia
Riesgo de lesiones al tocar la boquilla fría. Calentar la boquilla antes de tocarla o utilizar guantes de seguridad.
Precaución
Peligro de soldadura en frío. Untar con la grasa suministrada la rosca de la boquilla antes del montaje.
Boquillas de chorro
Además de la boquilla de chorro plano suministrada, se dispone de otras boquillas de chorro planas y redondas, como accesorio, de diferentes modelos.

1 Boquilla de chorro redondo, corta
2 Boquilla de chorro redondo, larga
3 Boquilla de chorro plano, corta
4 Boquilla de chorro plano, larga, incluida en el suministro
5 Boquilla de chorro redondo, acodada,
con refuerzo de goma
6 Boquilla de chorro plano, acodada, con refuerzo de goma
→ Colocar la boquilla sobre la tubuladura roscada de la pistola de chorreo y ajustar con la mano.
Scrambler (accesorios)
El scrambler tritura los pellets de hielo seco y se monta entre la pistola de chorreo y la boquilla.
La orientación de las 4 placas agujereadas en el scrambler determina el grado de pulverización.
Seleccionar el grado de pulverización:

1 unión roscada
2 Depósito
3 Plancha agujereada
→ Desenroscar la rosca.
→ Extraer el depósito con las placas de agujeros.

text_image
1x1mm² 3x1mm² 3x3mm²→ Colocar las placas de agujeros en el depósito como se indica más arriba (3 posibilidades). Las medidas de la imagen se refieren al tamaño de los orificios de paso.
→ Colocar el depósito con las placas de agujeros en el scrambler.
→ Enroscar y apretar la rosca.
Prolongación de la boquilla (accesorios)
Se puede colocar una prolongación entre la pistola de chorreo y la boquilla.

Empuñadura (accesorios)
La empuñadura se puede fijar en la prolongación.

Iluminación de trabajo (accesorios)

La iluminación de trabajo se coloca entre la pistola de chorro y la boquilla. En el capítulo "Manejo/ajustes básicos" se describe la conexión y desconexión.
Conectar el aire comprimido
Nota
Para un funcionamiento sin averías, el aire comprimido debe tener un contenido de humedad bajo (máx. 5% de humedad relativa, punto de condensación inferior a 0 °C). El aire comprimido no debe tener aceite, ni suciedad u objetos extraños.
El aire comprimido tiene que estar seco y sin aceite, al compresor tiene que estar postconectado al menos un post-refrigerador y un separador.
→ Cerrar la válvula de descarga de presión.
→ Conectar la tubería de aire comprimido a la conexión de aire comprimido del aparato.
La presión de suministro máxima permitida de 1MPa (10 bar) no debe ser excedida.
Establecimiento de la conexión a red
⚠Peligro
Peligro por descarga eléctrica.
La toma de corriente usada debe estar instalada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1.
Sólo se permite conectar el aparato a una alimentación de corriente con puesta a tierra.
El enchufe de toma de corriente debe tener fácil acceso y estar posicionado a una altura entre 0,6 m y 1,9 m del suelo.
El enchufe empleado debe encontrarse en el campo visual del operador.
El aparato tiene que estar asegurado con un interruptor de protección FI tipo B, de 30 mA.
Comprobar si la conexión a red del aparato está en perfecto estado antes de cada puesta en funcionamiento. No poner en funcionamiento el aparato si el cable está dañado. Un electricista debe cambiar el cable dañado.
El cable alargador tiene que tener un contactor IPX4 y el modelo de cable tiene que cumplir al menos H 07 RN-F 3G1,5.
→ Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Manejo
Rellenar hielo seco
⚠️Peligro
Peligro de que se produzcan quemaduras por frío. El hielo seco tiene una temperatura de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las piezas del aparato frías sin protección. Utilizar guantes de seguridad y ropa protectora.
→ Abrir la tapa del recipiente de hielo seco.
→ Comprobar si en el recipiente de hielo seco hay objetos extraños o condensado, extraer el objeto extraño y el condensado.
→ Rellenar el recipiente con pellets de hielo seco.
Precaución
Se corre el riesgo de dañar el aparato. Sólo se puede utilizar pellets de hielo seco como producto abrasivo. El uso de otro tipo de productos abrasivos puede provocar la pérdida de la garantía.
→ Cerrar la tapa del recipiente de hielo s co.
Nota
Para evitar averías provocadas por pellets de hielo seco derretidos, se recomienda usar totalmente el contenido del recipiente de hielo seco antes de rellenar de nuevo con hielo seco. Antes de realizar largas pausas en el funcionamiento, operar el aparato hasta que el recipiente de hielo seco esté vacío o vaciar el recipiente con la función Vaciado de hielo seco.
Configuraciones
Nota
Las configuraciones dependen del material del objeto a limpiar y de la suciedad.
→ El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo.
→ Colocar el interruptor principal en la posición "I".
→ Girar el interruptor de llave en el sentido de las agujas del reloj.
→ Configure la presión de chorro con las teclas Aumentar/reducir la presión de chorro.
Nota
Cuanto más alta sea la presión de chorro, mayor (más agresivo) será el efecto de limpieza.
→ Configure la dosificación de hielo seco con las teclas Aumentar/reducir la dosificación de hielo seco.
→ Gire el interruptor de llave en el sentido contrario a las agujas del reloj y quitar la llave.
Mediante el cierre automático del orificio de la llave se evitará que entre suciedad durante el funcionamiento.
Con la llave quitada, el aparato está asegurado contra desajustes de las configuraciones y restablecimientos de los valores de estadística.
Funcionamiento
→ Realizar trabajos de mantenimiento "diariamente antes de comenzar el funcionamiento" (véase aparato "Mantenimiento y cuidados").
⚠️Peligro
Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco en movimiento. No apuntar a personas con la pistola de chorreo. Alejar a terceras personas del lugar de aplicación y mantenerlas alejadas mientras el aparato esté en funcionamiento (por ejemplo mediante un bloqueo).
Mientras esté en funcionamiento no tocar el orificio de la boquilla ni el chorro de hielo seco.
Antes de separar la conexión entre la pistola de chorreo y la manguera del producto abrasivo y entre la manguera de producto abrasivo y el aparato, es imprescindible bloquear el suministro de aire comprimido, dejar al aparato sin presión y desenchufar el aparato.
→ Bloquear el área de trabajo para evitar que entren personas durante el funcionamiento.
⚠️Peligro
Riesgo de asfixia por dióxido de carbono. Los pellets de hielo seco está compuestos de dióxido de carbono sólido. Cuando se opera el aparato aumenta el contenido de dióxido de carbono en el aire del lugar de trabajo. Ventilar bien el lugar de trabajo, utilizar si es necesario un aparato de aviso a personas. Síntomas de una alta concentración de dióxido de carbono en el oxígeno:
- 3...5%: dolor de cabeza, frecuencia respiratoria alta.
- 7...10%: dolor de cabeza, nauseas, posible pérdida de consciencia.
Si se producen estos síntomas, apagar inmediatamente el aparato y salir al aire libre, antes de continuar el trabajo, mejorar las medidas de ventilación o utilizar un aparato de respiración artificial.
Respetar la hoja de datos de seguridad del fabricante de hielo seco.
⚠️Peligro
Peligro por sustancias nocivas para la salud. Si pueden generarse polvos nocivos para la salud durante el trabajo, se deberán tomar las medidas de seguridad correspondientes antes de comenzar a trabajar.
⚠️Peligro
Peligro de explosiones
No trabajar simultáneamente con metales ligeros y piezas con contenido de hierro. Si se trabajan alternamente metales ligeros y piezas con contenido de hierro, se debe limpiar el lugar de trabajo y el equipo de aspiración cada vez que se cambie de material.
→ Al realizar trabajos en lugares estrechos hay que garantizar un cambio de aire adecuado para mantener la concentración de dióxido de carbono del aire del ambiente bajo los niveles peligrosos.
→ Fijar el objeto de limpieza si es necesario.
⚠️Peligro
Riesgo de lesiones causadas por descargas electroestáticas, riesgo de daños causados por módulos electrónicos. Durante el proceso de limpieza, el objeto a limpiar se puede cargar de electricidad. Poner a tierra el objeto a limpiar y mantener la toma a tierra durante todo el proceso de limpieza.
Advertencia
Riesgo de daños provocados por objetos extraños que caen en el contenedor de hielo seco. Mantener la tapa del contenedor de hielo seco cerrada durante el funcionamiento.
→ Conectar la pieza de toma a tierra (sólo en el IB //40 Advance) de forma eléctrica con el objeto de limpieza o poner a tierra el objeto de limpieza de otro modo.
→ Utilizar ropa y guantes de seguridad, ga-fas bien ajustadas y orejeras.
→ Activar el suministro de aire comprimido.
→ El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo.
→ Seleccionar una posición segura y adoptar una posición del cuerpo segura para no perder el equilibrio por la fuerza de retroceso de la pistola de chorreo.
Para evitar que se produzca bruscamente un retroceso, se puede ajustar una subida lenta de la presión de chorro (véase "Manejo/ajustes básicos" Punto del menú Arranque suave).
→ Presionar hacia dentro el botón de seguro de la pistola de chorro.
→ Pulsar la palanca de disparo de la pistola de chorro para activar el chorro de hielo seco y llevar a cabo el proceso de limpieza.
Nota
En el modelo IB 7/40 Advance se puede conectar y desconectar la dosificación de pelets de hielo seco de la pistola de chorro con la tecla Conectar/desconectar dosifis de hielo seco. Con la dosificación desconectada se ilumina la tecla en rojo, en la pantalla aparece "Ice off".
Además de ello, en el modelo IB 7/40 Advance se puede reajustar la presión del chorro y la cantidad de hielo seco de la pistola de chorro.
Advertencia
Peligro de daños al dispositivo de dosificación por la suciedad. En el modo de funcionamiento de chorro, dejar cerrada la tapa del recipiente de hielo seco, para evitar la entrada de la suciedad sobre la que se dirija el chorro.
Desconectar en caso de emergencia
→ Soltar la palanca de disparo de la pista la de chorreo.
→ Pulsar la tecla de desconexión de emergencia
Se para la dosificación de hielo seco y se interrumpe el flujo de aire de la boquilla.
→ Interrumpir el suministro de aire comprimido.
Puesta en marcha tras desconexión de emergencia
→ El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo.
Interrupción del funcionamiento
→ Soltar la palanca de disparo de la pista la de chorreo.
→ En las pausas de funcionamiento se puede introducir la pistola de chorro en el soporte situado en el aparato.
Nota
En el caso de paradas en el funcionamiento más largas, se pueden derretir los pellets de hielo seco en el recipiente de hielo seco. Si es posible no interrumpir el funcionamiento durante más de 20 minutos. Si se producen interrupciones largas, vaciar el recipiente de hielo seco.
Purgue el condensado.
Un separador de agua limpia el aire comprimido con el que se alimenta el aparato. De esta manera se recoge concentrado en el separador de agua que se debe vaciar periódicamente.
→ Colocar un recipiente colector bajo la salida de condensado.
→ Abrir lentamente la válvula de descarg de presió y esperar hasta que haya salido el condensado del aparato.
Nota
Para proteger el medio ambiente, eliminar el condensado de forma ecológica.
Función estadística
Acceder a los valores
→ Colocar el interruptor principal en la posición "I".
→ Pulsar brevemente la tecla Estadística para mostrar la duración del servicio.
t: Duración del funcionamiento desde la última puesta a cero.
T: Tiempo de funcionamiento total.
→ Pulsar brevemente la tecla Estadística para mostrar la cantidad de hielo seco procesada.
m: Cantidad de hielo seco desde la última puesta a cero.
M: Cantidad de hielo seco total.
→ Pulsar brevemente la tecla Estadística, para mostrar el consumo medio de hielo seco.
q: Cantidad de hielo seco media desde la última puesta a cero.
Q: Consumo de hielo seco medio total.
Poner los valores a cero
→ Girar el interruptor de llave en el sentido de las agujas del reloj.
→ Pulse el botón Estadística durante 4 segundos.
Nota
Los valores totales no se pueden borrar.
Ajustes básicos
→ Pulsar simultáneamente las teclas Aumentar presión de chorro y Reducir presión de chorro y mantener pulsadas, girar el interruptor de llave en el sentido de las agujas del reloj.
En el modo de funcionamiento Ajustes básicos, las teclas tienen las siguientes funciones:

1 Aumentar el valor
2 Reducir el valor
3 Subir punto de menú
4 Bajar punto de menú
| Punto del menú | Zona de ajuste | Descripción |
| Arranque suave | 0, 1, 2, 3, 4, 5 segundos | Arranque suave, duración hasta alcanzar la presión de chorro seleccionada |
| T_Dump | 1, 2, 3, 4, 5 minutos | Duración del proceso de vaciado de hielo seco |
| Language | metric, imperial | Unidades de medida metric: kg/h, MPa imperial: lbs, psi |
| Lighting | ON/OFF Conectar/desconectar la iluminación de las bo-quillas (opcional) | |
| Punto del menú | Zona de ajuste | Descripción |
| Demo-Mode | ON/OFF Modo de demostración:se simula el manejo, la emisión de aire comprimido y hielo seco están bloqueadas. | |
Finalizar las configuraciones básicas
→ Gire el interruptor de llave en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
Puesta fuera de servicio
⚠Peligro
Peligro de que se produzcan quemaduras por frío. El hielo seco tiene una temperatura de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las piezas del aparato frías sin protección. Utilizar guantes de seguridad y ropa protectora.
⚠Peligro
Riesgo de lesiones causadas por pellets de hielo seco en movimiento. No apuntar a personas con la pistola de chorreo. Alejar a terceras personas del lugar de aplicación y mantenerlas alejadas mientras el aparato esté en funcionamiento (por ejemplo mediante un bloqueo).
→ Cerrar el suministro de aire comprimido.
→ Colocar un recipiente colector bajo la salida de condensado.
→ Abrir lentamente la válvula de descarga de presió y esperar hasta que hayan salido el condensado y el aire comprimido del aparato.
→ Colocar un recipiente colector debajo de la salida de hielo seco.
→ Pulsar la tecla Vaciado del recipiente de hielo seco y esperar hasta que el recipiente de hielo seco esté vacío.
El vaciado de hielo seco se para una vez trascurrido el tiempo configurado (véase "Configuraciones básicas").
Si es necesario, pulse la tecla Vaciado del recipiente de hielo seco varias veces.
Nota
Para proteger el medio ambiente, eliminar el condensado de forma ecológica.
→ Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF".
→ Separar el aparato de la tubería de aire comprimido.
→ Saque el enchufe de la toma de corriente.
→ Limpiar y enrrollar el cable de toma a tierra.
Transporte
⚠️Peligro
Riesgo de accidentes provocados por restos de hielo seco en el seco. Antes de transportar el aparato en vehículos cerrados se debe eliminar totalmente el hielo seco para evitar daños personales provocados por el dióxido de carbono.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
→ Antes de transportar el aparato seguir los pasos indicados en el capítulo "Puesta fuera de sevicio".
→ Colocar el aparato en el vehículo de transporte.
→ Bloquear los frenos de las ruedas giratorias.
→ Fijar el aparato en el vehículo con cinturones.
Almacenamiento
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
⚠️Peligro
Riesgo de ahogamiento al almacenarse dióxido de carbono. Almacenar pellets de hielo seco solo en zonas bien ventiladas.
Mantenimiento y cuidado
Indicaciones de mantenimiento
Para asegurar el funcionamiento correcto de la instalación deben efectuarse trabajos de mantenimiento regulares de acuerdo con el siguiente plan de mantenimiento. Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante o piezas recomendadas por él, como
- Piezas de repuesto y piezas de desgaste
- Accesorios
- Combustibles
- Detergentes
⚠️ PELIGRO
Riesgo de accidentes al realizar trabajos en el aparato. Antes de realizar trabajos en el aparato, seguir los pasos indicados en el capítulo "Puesta fuera de servicio".
⚠️Peligro
Peligro de quemaduras por frío causadas por el hielo seco o las piezas del aparato frias. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa protectora contra el frío o eliminar el hielo seco y dejar calentar el aparato. No llevar nunca el hielo seco a la boca.
Advertencia
Peligro de daños en la instalación. No limpiar la pistola pulverizadora con disolvente, gasolina ni detergentes que contengan aceite.
Contrato de mantenimiento
Para garantizar el funcionamiento seguro de la instalación recomendamos firmar un contrato de mantenimiento. A este respecto póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Kärcher.
Plan de mantenimiento
Diariamente antes de conectar la instalación
→ Examinar detenidamente la manguera del producto abrasivo por si tuviera fisuras, dobleces u otros daños. Las zonas blandas de la manguera muestran síntomas de desgaste en el interior de la manguera. Sustituir la manguera defectuosa o gastada por otra nueva.
→ Comprobar si el cable eléctrico y la clavija están dañados. Solicitar al servicio técnico que cambie las piezas defectuosas.
Cada 100 horas de servicio
→ Examinar los acoplamientos de la manguera de producto abrasivo, del aparato y de la pistola de chorreo y comprobar si están dañados o desgastados. El servicio técnico deberá sustituir la manguera y los acoplamientos del aparato o pistola de chorreo si están defectuosos.
→ Examinar el dispositivo de dosificación y comprobar si está dañado y es estanco. Si se detectan daños/fugas, informar al servicio técnico.
→ Comprobar la colocación correcta de las caperuzas de fijación de los neumáticos traseros.
Cada 500 horas o anualmente
→ Encargar al servicio técnico que examine el aparato.
Cada 2 años
→ Renovar la manguera del producto abrasivo al menos cada 2 años.
Abrir el aparato
Para llevar a cabo ciertos trabajos de mantenimiento se deben retirar los revestimientos laterales del aparato:

1 Revestimiento lateral
2 Cierre de presión
→ Abrir el cierre rápido en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
→ Quite el revestimiento lateral.
Trabajos de mantenimiento
Sustituir el inserto de filtro del separador de agua

→ Desatornillar los 4 tornillos.
→ Extraer la parte inferior.
→ Desenroscar la tuerca.
→ Extraer la arandela.
→ Extraer el cartucho filtrante y sustituirlo por uno nuevo.
→ Montar de nuevo el separados de agu en el orden inverso.
Comprobaciones
Según la BGV D 26, un inspector deberá realizar las siguientes comprobaciones en el aparato. Se deben registrar los resultados de la comprobación en un protocolo escrito. El operador deberá guardar el protocolo de las comprobaciones hasta la siguiente comprobación.
Tras una interrupción en el servicio de más de un año
→ Comprobar si la ubicación y el funcionamiento son correctos.
Tras cambiar el lugar de instalación
→ Comprobar si la ubicación, funcionamiento e instalación son correctos.
Tras realizar trabajos de reparación o modificaciones que puedan influir en la seguridad del funcionamiento.
→ Comprobar si la ubicación, funcionamiento e instalación son correctos.
Ayuda en caso de avería
PELIGRO
Riesgo de accidentes al realizar trabajos en el aparato. Antes de realizar trabajos en el aparato, seguir los pasos indicados en el capítulo "Puesta fuera de servicio".
⚠️Peligro
Peligro de quemaduras por frío causadas por el hielo seco o las piezas del aparato frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa protectora contra el frío o eliminar el hielo seco y dejar calentar el aparato.
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
Averías con indicación en pantalla
| Indicación en pantalla | Piloto de control (KL) | Posible causa Modo de subsanarla Responsa- | ble |
| E001 La tensión de control KL se ilumina en rojo. | Tensión de control demasiado baja | Apagar la instalación, esperar un poco, encender de nuevo el aparato.Comprobar el enchufe.Si vuelve a aparecer el código de error, diríjase al servicio técnico de Kärcher | Operario |
| E002 El botón de emergencia KL se ilumina en rojo | Tecla de desconexión de emergencia pulsada. | El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. | Operario |
| E003 El aire comprimido KL se ilumina en rojo. | La presión del suministro de aire comprimido es demasiado baja | Aumentar la presión.Apagar la instalación, esperar un poco, encender de nuevo el aparato. | Operario |
| E004 La dosificación KL se ilumina en rojo. | Avería en la unidad de dosificación | Apagar la instalación, esperar un poco, encender de nuevo el aparato.Si vuelve a aparecer el código de error, diríjase al servicio técnico de Kärcher | Operario |
| E005 La pistola de chorro KL se ilumina en rojo. | La conexión entre el aparato y la pistola de chorro está averiada. | Comprobar si la conexión de los acopamientos en el conducto de control es correcta.Examinar el cable de control por si estuviera dañada. | Operario |
| E006 La pistola de chorro KL se ilumina en rojo. | Cortocircuito en la pistola de chorro o el cable de control | Sustituir la pistola de chorro o la manguera de chorro con cable de control. | Operario |
| E007 El aire comprimido KL se ilumina en rojo. | Avería en la válvula de regulación de aire comprimido | Consultar al servicio de atención al cliente. Operario | |
| E008 La pistola de chorro KL se ilumina en naranja. | La palanca de disparo de la pistola de chorro estaba activada durante la conexión o el desbloqueo del botón de para-da de emergencia. | Soltar la palanca de disparo de la pistola de chorreo. | Operario |
| Avería Posible causa | Modo de subsanarla Responsa- | ble | |
| No se muestra ninguna indicación en pantalla a pesar de que el interruptor principal está conectado | El enchufe no está enchufado en la toma de corriente. | Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. | Operario |
| Se ha activado el fusible F1 Remove side panel, press F1 to reset. Operario | |||
| No hay chorro de aire comprimido a pesar de presionar la palanca de disparo | El suministro de aire comprimido tiene demasiada poca presión | Comprobar la presión. Operario | |
| Presión de chorro ajustada demasiado baja Aumetar la presión de chorro. Operario | |||
| Suministro de tensión interrumpido Comprobar el suministro de tensión. Se debe iluminar en verde el piloto de control "Aparato encendido". | Operario | ||
| Tecla de desconexión de emergencia pulsa-da. | El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. Se debe iluminar en verde el piloto de control "Aparato encendido". | Operario | |
| El tubo de control no está bien conectado. Comprobar la conexión entre el tubo de control y la pistola de chorreo así como entre el tubo de control y el aparato. | Operario | ||
| El tubo de control está defectuoso Sustituir la manguera de producto abrasivo. Operario | |||
| Chorro de aire comprimido demasiado débil | Presión de chorro ajustada demasiado baja Aumetar la presión de chorro. Operario | ||
| El suministro de aire comprimido tiene poca presión o el caudal de compresor es demasiado bajo. | Comprobar la presión y el caudal. Operario | ||
| El inserto de filtro del separador de agua está atascado. | Sustituir el inserto de filtro del separador de agua. | Operario | |
| La manguera de producto abrasivo o la pistola de chorreo están atascadas | Descongelar la manguera de producto abrasivo y la pistola de chorreo para solucionar el atasco. Aumentar la presión y/o reducir la dosis de hielo seco. | Operario | |
| El chorro de aire comprimido no tiene pellets de hielo seco | La dosificación de hielo seco está desconectada (sólo IB 7/40 Advanced), la tecla de la dosificación de hielo seco conexión/desconexión está iluminada en rojo en la pistola de chorro, en la pantalla aparece "Ice off". | Pulsar la tecla dosificación de hielo seco de la pistola de chorro. | Operario |
| Recipiente de hielo seco vacío | Llenar el recipiente de hielo seco | Operario | |
| Hielo seco derretido | Vaciar el recipiente de hielo seco y llenar con pellets nuevos de hielo seco. | Operario | |
| El vibrador del recipiente de hielo seco no funciona | Consultar al servicio de atención al cliente. | Operario | |
| El motor de accionamiento del dispositivo de dosificación está sobrecargado | Dejar descongelar el dispositivo de dosificación | Operario | |
| Salida de aire comprimido en el recipiente de hielo seco | Limpiar el canal de compensación de presión del dispositivo de dosificación. | Servicio de atención al cliente | |
| El disco de dosificación de la unidad de dosificación está defectuoso | Sustituir el disco de dosificación. | Servicio de atención al cliente | |
Datos técnicos
| Conexión eléctrica | ||
| Tensión V 220...240 | ||
| Tipo de corriente 1~ | ||
| Frecuencia Hz 50 | ||
| Potencia conectada kW 0,6 | ||
| Corriente de fuga, tipo. mA 7,5 | ||
| interruptor de corriente de defecto delta I in A 0,03 | ||
| aire comprimido | ||
| Ancho nominal de la manguera pulgadas 1/2 | ||
| Presión de suministro (máx.) | MPa (bar) | 1,0 (10) |
| Presión de suministro (mín.) | MPa (bar) | 0,2 (2) |
| Consumo de aire comprimido | m3/min | 0,5...3,5 |
| Calidad de aire comprimido | * | |
| Potencia y rendimiento | ||
| Presión de chorro (máx.) | MPa (bar) | 1,0 (10) |
| Diámetro de los pellets de hielo seco (máx.) | mm | 3 |
| Consumo de hielo seco | kg/h | 15...50 |
| Dimensiones | ||
| Contenido recipiente de hielo seco | kg | 15 |
| Anchura | mm | 510 |
| Profundidad | mm | 768 |
| Altura | mm | 1096 |
| Peso IB 7/40 Classic, listo para el funcionamiento | kg | 93 |
| Peso IB 7/40 Advanced, listo para el funcionamiento | kg | 95 |
| Peso IB 7/40 Classic, vacío, sin accesorios | kg | 70 |
| Peso IB 7/40 Advanced, vacío, sin accesorios | kg | 71 |
| Peso dispositivo de chorro (manguera de producto abrasivo, pistola de chorro, maletín de herramientas) | kg | 6,75 |
| Fuerza de retroceso de la pistola de chorro (máx.) | N | 30 |
| Par de la pistola de chorro (máx.), sólo para la boquilla acodada | N | 8 |
| Vibraciones del aparato | ||
| Pistola de chorro | m/s2 | 1,2 |
| Manguera de producto abrasivo | m/s2 | 1,2 |
| * seco y sin aceite, al compresor tiene que estar postconectado al menos un post-refrigerador y un separador. | ||
Consumo de aire comprimido

A Presión en MPa
B Presión en bares
C Corriente de volumen en m 3/min
1 boquillas rectas
2 boquillas acodadas
Nivel de presión acústica

line
| A | B | | ---- | ---- | | 0.2 | 75 | | 0.4 | 80 | | 0.6 | 85 | | 0.8 | 90 | | 1.0 | 95 |A Presión en MPa
B Presión en bares
C Nivel de presión acústica en dB(A)
1 Boquilla de chorro redondo, corta
2 Boquilla de chorro plano, corta
3 Boquilla de chorro plano, acodada
4 Boquilla de chorro redondo, larga
5 Boquilla de chorro plano, larga, incluida en el suministro
Nivel de potencia acústica

A Presión en MPa
B Presión en bares
C Nivel de potencia acústica en dB(A)
1 Boquilla de chorro redondo, corta
2 Boquilla de chorro plano, corta
3 Boquilla de chorro plano, acodada
4 Boquilla de chorro redondo, larga
5 Boquilla de chorro plano, larga, incluida en el suministro
Accesorios
ropa protectora
Gafas protectoras de visión total, anti-va- ho, n° de piezas: 6.321-208.0 Guantes de protección contra el frío con perfil antideslizante, categoría III conforme a EN 511, n° de piezas: 6.321-210.0 Protección auditiva con estribo para la ca- beza, n° de piezas: 6.321-207.0
Dispositivo de chorro
Boquilla de chorro redondo, corta N°. de pieza: 4.321-236.0
Boquilla de chorro redondo, larga N°. de pieza: 4.321-234.0
Boquilla de chorro plano, corta N°. de pieza: 4.321-237.0
Boquilla de chorro plano, larga, incluida en el suministro N°. de pieza: 4.321-235.0
Boquilla de chorro redondo, acodada N°. de pieza: 4.321-249.0
Boquilla de chorro plano, acodada N°. de pieza: 4.321-250.0
Scrambler N°. de pieza: 4.110-015.0
Prolongación de la boquilla, 300 mm de largo N°. de pieza: 5.760-001.0
Mango N°. de pieza: 4.321-248.0
Iluminación de trabajo N°. de pieza: 2.815-421.0
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Dispositivo de chorro de hierro seco
Modelo: 1.574-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2011/65/EU 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2009/125/EG + 2009/1781
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 60204–1 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN IEC 63000: 2018 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
GS-STE-13 (conforme)
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.


Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Perigo de ferimentos por choque eléctrico. Retire a ficha da tomada antes de proceder à abertura do armário de comando.

⚠️Perigo
Perigo de ferimentos por choque eléctrico. Retire a ficha da tomada antes de proceder à abertura do armário de comando.
Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas.
Perigo devido a choque eléctrico.
Bocal de jacto redondo, curto
Ref.: 4.321-236.0
Bocal de jacto redondo, comprido
Ref.: 4.321-234.0
Bocal de fenda de jacto plano, curto
Ref.: 4.321-237.0
Bocal de jacto redondo, angular
Ref.: 4.321-249.0
Bocal de fenda, angular
Ref.: 4.321-250.0
Scrambler
Ref.: 4.110-015.0
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60204-1
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
EN 62233: 2008
Accesorii ..... RO . 11
Garantie ..... RO . 11
Declaratie UE de conformitate RO . 11
Scrambler (accesoriu)
Illuminare de lucru (accesoriu)

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
