Piùleggero Top4 - Carrinho de bebê Foppapedretti - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Piùleggero Top4 Foppapedretti em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Piùleggero Top4 Foppapedretti
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Piùleggero Top4 - Foppapedretti e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Piùleggero Top4 da marca Foppapedretti.
MANUAL DE UTILIZADOR Piùleggero Top4 Foppapedretti
PT CARRINHO - Manual de instruções
Para crianças com peso maximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888-1:2018
RU IPOIyIOHAR KOJIaCKA - INCTpyKcHnNo yCTaHOBKe
Ipornyoohna kolacka npedHa3NayeHa dna deTee c MaKcImaJIbHbIM BecOM 15 Kr - OTBeuaet Tpe6ObaHnM CTaHdapTa EN 1888-1:2018
HR KOLICA - Upute za sastavljanje
Ova kolica prikladna su za djecu najvece tezine 15 kg - U skladu s EN 1888-1:2018












B




IT. IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
EN. IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
FR. IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE
DE. WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKUNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN
ES. IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERECIAS
EL. ΣHMANTIKO: KPATHΣTE TIZ OΔHΓIEΣ ΓIA NA TIZ ΣYMBOYΛEYEΞTE ΣTO MEΛΛON - ΠPOΥΤΙTE BHΜΑΤΕJIbHO
PT. IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA
RU. BAXKHAG NHΦOPMAÇNIA! BHIMATEJIbHO IPOUHTNTE N COXPAHNTE ДЛЯ DAJIbHEIWEERO ПОЛьЗOBAHNY
HR. VAŽNO! PROČITAJTE OVE UPUTE DETALJNO I ČUVAJTE IH ZA BUDUĆ POTREBE!
COMPONENTI
GARANTÍA CONVENCIONAL
GARANTÍA CONVENCIONAL
Leia as instruções para o uso correto do carrinho de criança e saber o procedimento correto para a montagem, para fazer o uso improprio que poderia fazer possíveis danos ao seu filho.

Nota importante: as imagens e as instruções contidas neste manual referem-se a uma versão do carrinho de passagei; outros componentes e algumas funcionalidades descritas tão podem variar de acordo com a versão adequária.
ABRA O CARRINHO DE PASSEIO (fig.1)
Desloque o botão “a” para a direita, como indica na figura, e pressione simultaneamente o botão “b”. Levante a pegá às abertas completenessa da estrutura. Um “clique” indica que o encaixe foi feito corretoamento. Verifique antes de usar se o carrinho de passagei está aberto corretoamente e se os mecanismos está corretoamente bloqueados
RODAS DIANTEIRAS (fig.2)
Montagem das rodas dianteiras: Levante a estrutura com uma maior e insira as rodas dianteiras, com a alavanca de bloqueio dirigida para cima no cubo da roda. O som do entate indica que a operacao foi efetuada corretemente. Controlar o entate correto em ambas as rodas e, se forem puxadas para baixo, não devem desengatar.
Desmontagem das rodas dianteiras: pressione o dispositivo debloqueio "a", pressione o dispositivo debloqueio "a", no lado interno para remove as rodas.
RODAS TRASEIRAS (fig.3)
Montagem das rodas traseiras: Insira o grupo das rodas posteriores na estrutura até que o mesmo sera entgatado completeness.
Verifique se o suporte está entagado corretamente em eles os lados da estrutura. O suporte das rodas está montado corretoamente quando os pinos metalicos são boqueados nos furos dos tubos da estrutura.
Desmontagem das rodas traseiras: Pressione o disposativo de bloqueio, na parte inferior e, mantendo-o pressionado, remover o grupo das rodas posteriores.
MONTAGEM DO COBRE-PERNAS (fig.4)
Montagem: Insira os grampos de plastico "a" nas respetivas guias/DDs em ambos os lados do carrinho de passageo "b".Um "clique" indica que o encaixe foi feito corretemente.
Desmontagem: Puxar a alavanca "c" e levante para remover a capota.
MONTAGEM DO BRAÇÃO DE PROTEÇÃO (fig.5)
Montagem: alinne o braço com osproprios alojamentos, pressione em ambos os lados e o som de um "clique" indica que a operação de engate foi efetuada corretamente.
Desmontagem: pressione o botão “a” dehoslados do braço e, contemporaneamente, puxepara removevlo.
Abertura de umsolelado: pressione o botao "a" de umlado do braço e puxe para Abrilo em forma de livre.
CESTO INFERIOR
O cesto é fixado na parte inferior da estrutura.
Aconselha-se esvaziar o cesto antes de fechar o carrinho de bebé.
UTILIZACAO
FREIO DE ESTACIONAMENTO (fig.6)
Acionar o freio (6a): Pressione a alavanca do freio, empurre o carrinho levemente para arente para verficar se o freio está acontecido correttamente.
Desativar o freio (6b): Para desativar o freio, levante a alavanca "freio" como indica na figura.
MONTAGEM
REGULAÇÃO DO APOIO DOS PÉS (fig.7)
Pressione os botões "A" e regule o apoio dos pés na posção desejada.
REGULAÇÃO DA CAPOTA (fig.8)
Estenda a capota, de acordo com suas proprias exigências, para proteger a criança dos raios solares.
Atença: A pele da criança é sensível, portanto, NUNCA deixe a criança exposta diretamente aos raios solares. Certifique-se de que a capota esteja regulada corretemente.
Abra o zíper, estenda a capota, de acordo com suasproprias exigências, para proteger acriança dos raios solares.
ATIVAR O MOVIMENTO DAS RODAS GIRATORIAS DIANTEIRAS (fig.9A)
Como ilustrado na figura, levante a alavanca de ambas as rodas.
BLOQUEAR O MOVIMENTO DAS RODAS GIRATORIAS DIANTEIRAS (fig.9B)
Como ilustrado na figura, pressionar ambas alavancas.
Acione o travao antes de colocar a crianca.
Desencaixe a fívela: Pressione o botão “” e extraia os componentes.
Coloque a criança no carrinho e regule o cinto de segurança de acordo com o tamanho da criança (fig. 11).
Encaixe a fivela: Introduza a parte “a” na parte “b”, o som de um “clique” indica que o entape FOI feito corretemente.
Utilize sempre os sistemas de retenção corretramente enganchados.
IMPORTANTE: Para crianças com menos de 6 mezes de idade, os@cintos da regiao peitoral devem ser inseridos nos passantes inferiores.
REGULAÇÃO DO ENCOSTO (fig.12)
Como ilustrado na figura 12A, puxe a correia com uma maior e, com a outras, segure o dispositivo de regulação.
Faça com que o disposicao deslize na correia, para a parte anterior para levantar o encosto, ou para a parte posterior para reclina-lo.
Libere o dispositivo de regulacao para bloquear o encosto na posicao escolhida.
Aconsehamos efetuar a regulação do encosto sem a criança.
IMPORTANTE: Para crianças com menos de 6 vezes, o encosto deve ser regulado somente na posicao mais reclinada possivel, ou seja, na horizontal.
FECHAMENTO DO CARRINHO (fig.13)
Antes de fechar o carrinho, certifique-se de que:
- O encosto esteja regulado na posicao vertical.
A capota esteja fechada. - Desloque o botão “a” para a direita, como indica na figura, e pressione simultaneamente o botão “b”.
Dobre a pega para baixo. -
Certifique-se de que está correctamente fechado.
-
IMPORTANTE - LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
- ADVERTÉNCIA: NUNCA DEIXE A CRIANÇA ABANDONADA.
- ADVERTÉNCIA: VERIFIQUE SE TODOS OS PONTOS DE ENCAIXE ESTÃO BEM FIXOS ANTES DE USAR O PRODUTO.
- ADVERTÉNCIA: PARA EVITAR FERIMENTO ASSEGURE-SE QUE O SEU FILHO ESTÁ AFASTADO, DO PRODUCTO, ENQUANTO O ABRE E FECHA.
- ADVERTÉNCIA: NÃO DEIXE QUE O SEU FILHO BRINQUE CON ESTE PRODUTO.
- ADVERTÉNCIA: UTILIZE O CINU TO DE SEGURANÇA SEMPRE QUE O SEU FILHO ESTIVER NO ASSENTO.
- ADVERTÊNCIA: NÃO É CONVENIENTE UTILizar Este PRODUCTO AQUANDO DA REALIZAZão DE PATINAGEM OU CORRIDA.
-
ADVERTÉNCIA: VOÇE É O RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DE SEUS FILHOS.
-
ADVERTÉNCIA: Certifique-se de que todos os dispositivos debloqueio estejam corretamente entagados antes do uso.
- ADVERTÉNCIA: Controle constanmente quando a criança.
- ADVERTÉNCIA: Este carrinho é adequado para crianças com peso máximo de 15 kg.
- Para crianças com menos de 6 mezes de idade, use o carrinho somente com o encosto completeness reclinado.
- Para recentem-nascidos, não regule o encosto na posicao vertical, na posicao sentada (deve ser regulado na posicao completeness deitado), pois a crianca ainda nao tem a capacidade de fazer a cabeca ereta esta faixa etaria.
- ADVERTÉNCIA: Utilize sempre o[cinto de segurança para evitar que a criança possa ferir-se de modo grave, caindo ou escorrregando do carrinho.
- Controle regularamente se os@cintos estao entao engatados de modo correto e se estao danificados ou desfiados.
- ADVERTÉNCIA: Certifique-se de que acriança esteja sempre a utiliser osCNTOS de -segurarde modo correto e que estejam bem regulados.
- ADVERTÉNCIA: O carrinho é projetado para o transporte de uma sou criança.
- ADVERTÉNCIA: Certifique-se de que o banco ou os eventuais complementos estejam corretamente entatados antes do uso.
- ADVERTÉNCIA: Pendurar objetos no cabo pode tornar o carrinho instável.
- ADVERTÉNCIA: Acione os freiros sempre que colocar ou退市ir a criança no carrinho.
- ADVERTÉNCIA: Utilizar sempre o travão mesmo quando se pára por pouco tempo.
- ADVERTÉNCIA: quando se estaciona, verificar que o freio esteja corretamente,inserido, movimentando para arente e paraTRS o produits.
- ADVERTÉNCIA: Não feche o carrinho de modo total ou parcial com acriança presente.
- O carrinho de(bebe é dotado de cesto para transporte até 2kg de mercadorias que devem ser distribuidas de modo uniforme.
- A montagem deve ser efetuada por umadulto.
- Somente umadultopode regular o mecanismo de regulaçãodo encosto.
- Não utilize o carrinho com um com-ponente ou uma parte avariada, danificada ou ausente.
- Não permita que acriança suba no carrinho,驻村, não podra torná-lo instável.
- Este produit necessita que o usuario efetue regularmente a manutencao.
- Uma energia excessiva, o fechamento incorreto e o uso de acessórios ou componentes de peças de reposicao não aprovados podem danificar ou romper o carrinho, tornando-o perigo.
ADVERTÉNCIAS
- Não utilize peças de reposicao ou acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante quando pode tornar o carrinho muito seguro.
- Qualquer entrega aplicada ao cabo e, parte posterior ou lateral do produits pode compensar a estabilitadade do produits.
- Não sobrecarregar o carrinho com outras crianças, mercadorias ou acessórios.
- Certifique-se de que todos os 用户 提供 familiarizados com o uso de um instrumento do produit.
- O movimento de abertura e fechamento éfeito fácilmente e não requirexos esforços. Em caso de dificuldades, não forcar o meca-nismo - pare e leia as instruções.
- Não utilize o carrinho para usos diversos para os quais foi projetado.
- Não permita que acriança suba sem auxílio ou brinque com o carrinho, pendurando-se no mesmo.
- Mantenha o carrinho sempre travado quando estiver nas proximidades de veículos ou trens em movimento. Mesmo com os freiros aconteados, a corrente de ar causada pelo veículos em movimento pode deslocar o carrinho.
- Preste atençao ao subir ou descer do meio-fio.
- Retire a crianca e feche o carrinho ao subir ou descer escadas ou escadas moveris.
- Certifique-se de que o carrinho fechado soit mantido afastado de crianças de modo que não possa fazer quidas e feridas.
- Não utilize acessórios ou complementos não incluídos como, por exemplo, cadeirinas para crianças, gordas, ganchos, travessas, etc. e use somente aquéles aprovados pelo fabri-cante, pouco podem tornar o carrinho pouco seguro.
- Não utilize plataformas adiconais para o transporte de uma criança.
- ATENÇA: O seu carrinho para bebés está em conformidade com as normas previstas para a segurar e, com o uso correto, àsuma da anutência efetuada corretamente, é possivel manter o seu rendimento inalterado por muitos anos.
- A armação é robusta mas pode sofrer danos se as rodas traseiras foram submetidas continuallyamente a fortes impactos como, por exemplo, descer degraus ou do meio-fio. Os impactos continuos Cause am danos.
- Os calçados muito duros podem danIFICar o tecido macio do carrinho.
- Não guarde o carrinho molhado porque pode fazer a formação de mofo.
- Se o carrinho for exposto à humidade ou se estiver molhado, sequo o com um pano macio, abra-o completeness e sequo o antes de guarda-lo.
- Mantenha o carrinho em local seco e seguro.
- Não deixe o carrinho exposto ao sol por periodos prolongados quando é possible ocorrre a descoloração de determinados temas de tecidos.
ADVERTÉNCIA:
Utilizar sob a vigilancia de umadulto.
- Quando estiver em uso, certificar-se de que o guardachuva não entre em contacto com o rosto da criança porque poderia fazer o seu sufocamento.
- Não utilizes a proteção de chuva sobre o produits sem a capota que a sustente.
- Nunca deixe oprotetor de chuva fixado no carrinho dentro de casa, em um ambiente quente ouproximo de una fonte de calor poi acrianca pode sofrer de calor excessivo.
- Não utilizes sobre produits não recomendados pelo Fabricante.
Lavare amano a 30^
É necessário que o 用户 efetue a manutenção regular do carrinho.
O produits nécessita de um-minimo de manutenção. A lubrificação das partes em movimento augmente a duração do carrinho, àslem de fazer as operações de abertura e fechamento do mesmo.
Em caso de rigidez em alguma das partes do carrinho ou dificuldades no funciona, aplique uma很小a quantidade de lubricamente em aerossol como, por example, WD 40. Não utilize oleo ou graxa. O produit WD 40 não deve ser utilizes para lubricar as rodas extraíveis. Se for necessário, as rodas devem ser removidas e limpas com um pano macio e seco.
Controle regularamente os dispositivos de bloqueio, os freiros, as rodas, as correias, as alavancas, os reguladores dos bancos, as juntas e os dispositivos de fixação e certifique-se de que estejam corretamente entatados e em boas condições deestrutura.
As rodas são sujeitas a desgaste e devem ser substituções quando necessário.
Efetue um controlo cuidadoso no correto funciona do carrinho antes 18 mezes de uso, um longo periodo de inutilização e antes de utilizes-lo para uma outrascriança.
LIMPEZA
Limpe o tecido com agua morna, detergente neutro e uma esponja.
As partes em plácico e em metal podem ser limpas com água morna, detergente neutro e uma esponja.
Nunca utilizeiros abrasivos ou a base de amoniaco, lixivou aguarras para a limpeza.
O conteudo abaixo indicado entre em vigor a partir de 1^ de janeiro de 2005 e substitui completeness qualquer titulo e mensagem anterior referente à garantia prestada pela Empresa Foppa Pedretti S.p.A
GARANTIA CONVENCIONAL
Foppa Pedretti S.p.A. com sede em Grumello del Monte (Italia), Via Volta 11, garanté diretamente ao consumidor que este produit, novo de fabrica, sem defeitos nos materiais, no projet e na fabricação, está em conformidade com as caractécticas declaradas.
A presente garantia convencional, valida em todos os Países membros da União Europeia, não exclui e não limita os direitos do Consumidor nos termos imperativos da lei em relaço ao vendedor do Produto.
. Para usufrir a presente garantia convencional, o Consumidor deve levar o produit defeituoso ao Vendedor e aparear-lhe a prova de aquisicao do produits, onde haja, de modo legivel, o endereço do Vendedor, com a data da comprado produits, carimbo e assinatura do Vendedor, lem da indicacao do proprietary produit ou, como alternativa, o recibo fiscal, não modificado, e que aparece de modo claro as mesmas informacoes mentionadas anteriormente.
A garantia convencional tem validade por doze (12) mezes a partir da data de aquisicao do produits. Durante this periodo, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. conserta ou substitui o produit defeituoso, segudo sua discricao. A garantia convencional concedida ao comprador final do produits (consumidor) e nao exclui e nenlimita os direitos imperativos do proprio consumer como previstos pelaei e ou direitos que o consumidor pode ter contra o Vendedor/ Revendedor do produits.
EXCLUSÉS DA GARANTIA CONVENCIONAL.
A garantia convençional exclui os danos decorrentes pelas seguintes causas: uso não em conformidade com as disponções contidas no folheto de instruções para o uso e montagem, quadas e impactos, exposão do produit à humildade ou condiçõesTERMicas, ambientes extremos ou mudanças repentinas destas condições, corrosão, oxidação, modificações ou consertos não autorizados do produits, consertos efetuados com o uso de peças de reposicao não autorizadas, uso improprio, manutenção não efetuada ou efetuada de modo incorreto, manutenção impropria em relação ao que foi indicado no folheto de instruções para o uso e a montagem, montagem não correta, acidentes, ações de alimentos ou bebidas, ações de produits químicos e causas de forca maior.
De qualquer modo, aEmpresa Foppa Pedretti S.p.A. declina qualquer tipo de responsabilitadepor danos causados as pessoas ou acos objetivos, differedes do produits, quando estas danos forem causados pelanegligencia das disposicaoes/advertenciascontidas no manual, ou, como alternativa, no "Folheto de instruções para o uso emontagem" que accompanies todos os produits destinados ao proprietario/utilizador (comoexample meramente exemplificativo, no casodo produit "Caminha": "Supervisione acriançaconstantly. Controle para que os lenços eas cobertas não cubram a cabeca da crianca...").
A Empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-setramem de todos ostipso de responsabilitadepor danos as pessoas ou objetos quando arutura de seuis produits for causada pelodeterioramento dos produits sujeito acosdesgastes. Saoconsiderados componentedesoproduitsujeitos a desgaste os componentes emmaterial plastico.
KOMNOHEHTbI
YHTaIte HNCTpyKcIIO NO npabunbHOMy NCNOJb3OBaHHIO KOJIACKN 3HaTb PpaBnblbHbI NOPaDOKMOHTaJa, YTO6b I36ExaTb HENpabunbHOrO NcNoJb3OBaHHa, YTO MOKeT npuBeCTN K TpaBMe DnBaWero pe6eHka.

BaxHoe npimcuaHne: n3o6paXeHn H NHTpyKuH, COepxauIeC B daHHOM pyKOBOdCTBe, OTHOCaTcK OAnOH N3 MoJeIe POryIoUHO KOLaCKN; HeKOTOpbIe KOMNoHEtbl N yHKUHOHaJIbHOCTb, 3deCb ONHCaHHbIe, MOryt BaPbHpOBaTbcR B 3aBNCmOCTn OT pIno6peTeHHo BamN MoJeIi.
MOHTAX
PA3IOXHTb IPOGYILOUHYO KOJIACKY (pnc.1)
CmeTntb KhoNky “a” BnpaBO, KaK noka3aHO Ha pncyHke, I OndHOBpeMeHHo HaxaTb KlaBnSy “b”. POnHraTb pykoTky Do nolHoro OTkpbltnpaMbI. UeJyOK yka3bIbaet Ha npaBnIbHO BbINOJIHeHHoe 3aueIeHne. IpeD nCnoIb3OBaHHem CJeMyET y6eIHTbcR, YTO npOryIoUHa NOLrKa PONHO pa3loXeHa, a MexaHn3MbI npaBnIbHO 3aΦNKcnpoBaHbl.
NEPEDHNE KOJI'EA (pnc.2)
MOnTaX nepeDnHex KoneC: BCTaBbTe WHTnΦT KOleca BO BTyIky no ceHTpy depKaTeIeKoIeCa.
XapakTePbIy IeJyOK yKaKeT Ha npaBnIbHoe coeHNHeHne. IpOBepbTe HAdEeKHOCTb 3aKpeNJIeHnO60nx KOLc: NOTAHyB BHN3, OHn He DOJIxHbI CHMAtbCra.