Piùleggero - Carrinho de bebê Foppapedretti - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Piùleggero Foppapedretti em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Piùleggero Foppapedretti
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Piùleggero - Foppapedretti e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Piùleggero da marca Foppapedretti.
MANUAL DE UTILIZADOR Piùleggero Foppapedretti
P CARRINHO - Manual de instruções
Para crianças com peso maximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012
GARANTÍA CONVENCIONAL
GARANTÍA CONVENCIONAL
Leia as instruções para o uso correto do carrinho de criança e saber o procedimento correto para a montagem, para fazer o uso improprio que poderia fazer possíveis danos ao seu filho.

12. Rodas dienteiras
Nota importante: as imagens e as instruções contidas neste manual referem-se a uma versão do carrinho de passagei; algunos componentes e algumas funcionalidades descritas tão podem variar de acordo com a versão adequirida.
MONTAGEM
PT
ABRA O CARRINHO DE PASSEIO (fig.1)
Desloque o botão “a” para a direita, como indica na figura, e pressione simultaneamente o botão “b”. Levante a pegá às abertas completenessa da estrutura. Um “clique” indica que o encaixe foi feito corretoamento. Verifique antes de usar se o carrinho de passagei está aberto corretoamente e se os mecanismos está corretoamente bloqueados
RODAS DIANTEIRAS (fig.2)
Montagem das rodas dianteiras: Levante a estrutura com uma maior e insira as rodas dianteiras, com a alavanca de bloqueio dirigida para cima no cubo da roda. O som do entate indica que a operação foi efetuada corretoamente. Controlar o entate correto em ambas as rodas e, se forem puxadas para baixo, não devem desengatar.
Desmontagem das rodas dianteiras: pressione o dispositivo debloqueio "a", na parte inferior da roda e, mantendo-o pressionado, remove a roda do cubo.
RODAS TRASEIRAS (fig.3)
Montagem das rodas traseiras: Insira o grupo das rodas posteriores na estrutura até que o mesmo sera entgado completeness.
Verifique se o suporte está entagado corretamente em eles os lados da estrutura. O suporte das rodas está montado corretoamento quando os pinos metalicos são boqueados nos furos dos tubos da estrutura.
Desmontagem das rodas traseiras: Pressione o dispositivo debloqueio, na parte inferior e, mantendo-o pressionado, remover o grupo das rodas posteriores.
MONTAGEM DO COBRE-PERNAS (fig.4)
Montagem: Insira os grampos de plástico “a” nas respetivas guias situadas em ambos os lados do carrinho de passageo “b”. Um “clique” indica que o encaixe foi feito corretemente.
Desmontagem: Puxar a alavanca "c" e levante para remover a capota.
MONTAGEM DO BRAÇÃO DE PROTEÇão (fig.5)
Montagem: alanhe o braço com osproprios alojamentos, pressione em ambos os lados e o som de um "clique" indica que a operação de engate foi efetuada corretamente.
Desmontagem: pressione o botão "a" de todos os lados do braço e, contemporaneamente, puxe para removervelo.
Abertura de umsolel: pressione o botao "a" de umlado do braço e puxe para Abrilo em forma de livre.
CESTO INFERIOR
O cesto é fixado na parte inferior da estrutura.
Aconselha-se esvaziar o cesto antes de fechar o carrinho de bebé.
UTILIZACAO
FREIO DE ESTACIONAMENTO (fig.6)
Acionar o freio: Pressione a alavanca do freio, empurre o carrinho levemente para arente para verficar se o freio está acionado corretamente.
Desativar o freio: Para desativar o freio, levante a alavanca "freio" como indica na figura.
REGULAÇÃO DO APOIO DOS PÉS (fig.7)
Pressione os botões "A" e regule o apoio dos pés na posicao desejada.
REGULAÇÃO DA CAPOTA (fig.8)
Estenda a capota, de acordo com suas proprias exigências, para proteger a criança dos raios solares.
Atença: A pele da criança é sensivel, portanto, NUNCA deixe a criança exposta diretamente aos raios solares. Certifique-se de que a capota esteja regulada corretamente.
Abra o ziper, estenda a capota, de acordo com suasproprias exigências, para proteger acriança dos raios solares.
ATIVAR O MOVIMENTO DAS RODAS GIRATORIAS DIANTEIRAS (fig.9A)
Como ilustrado na figura, pressionar ambas alavancas.
BLOQUEAR O MOVIMENTO DAS RODAS GIRATORIAS DIANTEIRAS (fig.9B)
como ilustrado na figura, levante a alavanca de ambas as rodas para bloqueá-las.
CINTO DE SEGURANCA (fig.10-11)
Acione o travao antes de colocar a crianca.
Desencaixe a fívela: Pressione o botão “” e extraia os componentes.
Cologne a crianca no carrinho e regule o cinto de seguranca de acordo com o tamanho da crianca (fig. 11).
Encaixe a fivela: Introduza a parte “a” na parte “b”, o som de um “clique” indica que o entape FOi feito corretemente.
Utilize sempre os sistemas de retençao corretramente enganchados.
IMPORTANTE: Para crianças com menos de 6 meSES de idade, os cintos da regiao peitoral devem ser inseridos nos passantes inferiores.
REGULAÇÃO DO ENCOSTO (fig.12)
Como ilustrado na figura 12A, puxe a correia com uma maior e, com a outras, segure o dispositivo de regulação.
Faça com que o dispositivo deslize na correia, para a parte anterior para levantar o encosto, ou para a parte posterior para reclina-lo.
Libere o dispositivo de regulacao para bloquear o encosto na posicao escolhida.
Aconsehamos efetuar a regulação do encosto sem a criança.
IMPORTANTE: Para crianças com menos de 6 meses, o encosto deve ser regulado somente na posicao mais reclinada possivel, ou seja, na horizontal.
FECHAMENTO DO CARRINHO (fig.13)
Antes de fechar o carrinho, certifique-se de que:
- O encosto esteja regulado na posicao vertical.
- A capota esteja fechada.
- Desloque o botão “a” para a direita, como indica na figura, e pressione simultaneamente o botão “b”.
Dobre a pega para baixo. - Certifique-se de que está corretemente fechado.
ADVERTÉNCIAS
IMPORTANTE: LEIA COM ATENÇÂO ESTAS INSTRUÇÂES E CONSERVE-AS PARA UMA FUTURA UTILIZÂCÂO
ADVERTÉNCIA: VOÇE É O RESPONSAVEL PELA SEGURANÇA DE SEUS FILHOS.
ADVERTÉNCIA: Nunca deixe a criança sem supervisão. Controle constantemente quando a criança.
ADVERTÉNCIA Durante as operações de abertura efeito, certifique-se de que acriança está a uma distência segura para fazer ferimentos.
ADVERTÉNCIA Não permità acriança brincar com este produits.
ADVERTÊNCIA Utilize sempre o Sistema de retenção
ADVERTÉNCIA: Acione os freiros sempre que colocar ou退市ir a criança no carrinho, às demantê-lo travado quando estiver parado.
ADVERTÉNCIA: Não utilize peças de reposicao ou acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante quando pode tornar o carrinho muito seguro.
ADVERTÉNCIA: Este carrinho é adequado para crianças com peso máximo de 15 kg.
Para crianças com menos de 6 meSES de idade, use o carrinho somente com o encosto completeness reclinado.
Para recém-nascidos, não regule o encosto na posicao vertical, na posicao sentada (deve ser regulado na posicao completeness deitado), pois a crianca ainda nao tem a capacidade de manter a cabeca ereta esta faixa etaria.
ADVERTÉNCIA: Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estejam corretamente entgátados antes do uso.
ADVERTÉNCIA: Utilize a retenção assim que a criança for capaz de sentar sem auxilio.
ADVERTÉNCIA: Pendurar objetos no cabo pode tornar o carrinho instável.
ADVERTÊNCIA: Utilize sempre a retençao corretramente vegetada com o cimento na região abdominal e peitoral.
ADVERTÉNCIA: Certifique-se de que o banco ou os eventuais complementos estejam corretamente entgátados antes do uso.
ADVERTÉNCIA: Utilize sempre o cimento de segurar para fazer que a criança possa ferir-se de modo grave, caindo ou escorregando do carrinho.
Controle regularamente se os@cintos estao entao entagados de modo correto e se estao danificados ou desfiados.
ADVERTÉNCIA: Certifique-se de que acriança esteja sempre autilizar os cintos de -seguranca de modo correto e que estejam bem regulados.
ADVERTÉNCIA: O carrinho é projetado para o transporte de uma sé criança.
ADVERTÉNCIA: Este produit não é idoneo para ser utilizado por adultos em corridas, com patins ou outras atividades desportivas semelhantes.
ADVERTÉNCIA: Verificar, antes do uso, se o assento está engatado corretemente na estrutura.
ADVERTÉNCIA: A espessura do estofo do assento não pode superar 25 mm.
ADVERTÉNCIA: quando o carrinho for fechado, aberto ou ao efetuar as regulações, ma-ntenha a criança afastada das partes moveris.
ADVERTÉNCIA: Uma sobrecarga pendurada no cabo pode prejudicar a estabilitàdo carrinho.
ADVERTÉNCIA: Acione os freiros sempre que colocar ouutar a criança no carrinho, às demantê-lo travado quando estiver parado.
ADVERTÉNCIA: Não feche o carrinho de modo total ou parcial com a criança presente.
O carrinho de bebé é dotado de cesto para Transportar até 2 kg de mercadorias que devem ser distribuías de modo uniforme.
A montagem delve ser efetuada por umadulto.
Somente umadultopode regular o mecanismo de regulaçãodo encosto.
ADVERTÉNCIAS
Não utilize o carrinho com um componente ou uma parte avariada, danificada ou ausente.
Não permita que a criança suba no carrinho, País pode torná-lo instável.
Este produto necessita que o usuario efetue regularamente a manutencao.
Uma energia excessiva, o fechamento incorreto e o uso de acessórios ou componentes de peças de reposicao não aprovados podem danIFICAR ou romper o carrinho, tornando-o perigo.
Não sobrecarregar o carrinho com outras crianças, mercadorias ou acessórios.
Nunca deixe oprotetor de chuva fixado no carrinho dentro de casa, em um ambiente quente ou proxies de uma fonte de calor quando a criança pode sofrer de calor excessivo.
Certifique-se de que todos os 用户 estejam familiarizados com o Functionamento do produits. O movimento de abertura e fechamento éfeito fácilmente e não requirexos esforços. Em caso de dificuldades, não forcar o meca-nismo -pare e leia as instruções.
Não utilize o carrinho para usos diversos para os quais foi projetado.
Não permita que acriança suba sem auxílio ou brinque com o carrinho, pendurando-se no mesmo. Mantenha o carrinho sempre travado quando estiver nas proximidades de veículos ou trens em movimento. Mesmo com os freiros aconteados, a corrente de ar causada pelo veiculo em movimento pode deslocar o carrinho.
Preste atenção ao subir ou descer do meio-fio.
Retire a crianca e feche o carrinho ao subir ou descer esadas ou escalas moveris.
Certifique-se de que o carrinho fechado soit mantido afastado de crianças de modo que não possa fazer quidas e feridas.
Não utilize acessórios ou complementos não incluídos como, por exemplo,CADEirhas para crianças, gordas, ganchos, travessas, etc. e use somente aquéles aprovados pelo fabri-cante, pouco podem tornar o carrinho pouco seguro.
Não utilize plataformas adicionais para o transporte de uma criança.
ATENÇAO
O seu carrinho para bebés está em conformidade com as normas previstas para a segurar e, com o uso correto, às dema manutençao efetuada corretamente, é possivel manter o seu rendimento inalterado por muitos anos.
A armação é robusta mas pode sofrer danos se as rodas traseiras foram submetidas continuamente a fortes impactos como, por exemplo, descer degraus ou do meio-fio. Os impactos continuos causam danos.
Os calçados muito duros podem danIFICar o tecido macio do carrinho.
Não guarde o carrinho molhado pouco pode causar a formação de mofo.
Se o carrinho for exposto à humidade ou se estiver molhado, seque-o com um pano macio, abra-o completeness e seque-o antes de guardá-lo.
Mantenha o carrinho em local seco e seguro.
Não deixe o carrinho exposto ao sol por periodos prolongados quando ocorrre a descoloração de determinados temas de tecidos.
MANUTENÇÃO
PT
É necessário que o 用户 efetue a manutenção regular do carrinho.
O produits nécessita de um minimo de manutenção. A lubrificação das partes em movimento augmente a duração do carrinho, àslem de fazer as operações de abertura e fechamento do mesmo.
Em caso de rigidez em alguma das partes do carrinho ou dificuldades no functiimento, aplicque uma很小a quantidade de lubricamente em aerossol como, por example, WD 40. Não utilize oleo ou graxa. O produit WD 40 não deve ser utilizes para lubricar as rodas extraíveis. Se for necessário, as rodas devem ser removidas e limpas com um pano macio e seco.
Controle regularamente os dispositivos de bloqueio, os freiros, as rodas, as correias, as alavancas, os reguladores dos bancos, as juntas e os dispositivos de fixação e certificado-se de que estejam corretramente entatados e em boas condições deestrutura.
As rodas são sujeitas a desgaste e devem ser substituivas quando necessario.
Efetue um controlo cuidadoso no correto funciona do carrinho antes 18 mezes de uso, um longo perio do inutilização e antes de utilizes-lo para uma outrascriança.
LIMPEZA
Limpe o tecido com agua morna, detergente neutro e una esponja.
As partes em plácico e em metal podem ser limpas com água morna, detergente neutro e uma esponja.
Nunca utilizeiros abrasivos ou a base de amonico, lixvia ou aguarras para a limpeza.
O conteudo abaixo indicadoenta en vigor a partir de 1o de janeiro de 2005 e substitui completely qualquer titulo e mensagem anterior referente a garantia prestada pelas Empresa Foppa Pedretti S.p.A
GARANTIA CONVENCIONAL
Foppa Pedretti S.p.A. com sede em Grumello del Monte (Italia), Via Volta 11, garanté diretamente ao consumidor que este produit, novo de fabrica, sem defeitos nos materiais, no projet e na fabricação, está em conformidade com as caracteristicas declaradas.
A presente garantia convencional, valida em todos os paises membros da Uniao Europeia, nao exclui e nao limita os direitos do Consumidor nos termos imperativos da lei em relationao ao vendedor do Prouto.
. Para usufruiar a presente garantia convencional, o Consumidor deve levar o produto defeituoso ao Vendedor e aparecer-lhe a prova de aquisicao do produits, onde haja, de modo legivel, o endereço do Vendedor, com a data da compra do produits, carimbo e assinatura do Vendedor, lem da indentacao do proprio产品经理 ou, como alternativa, o recibo fiscal, nao modificado, e que aparece de modo claro as vezes informacoes mentionadas anteriormente.
A garantia convencional tem validade por doze (12) mees a partir da data de aquisicao do produits. Durante this periodo, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. conserta ou substitui o produit defeitouso, segudo sua discrcao. A garantia convencional concedida ao comprador final do produits (consumidor) e nao exclui e nem limita os direitos imperativos do proprietary consumidor como previstos dela lei e ou direitos que o consumidor pode ter contra o Vendedor/Revendedor do produits.
EXCLUSOES DA GARANTIA CONVENCIONAL.
A garantia convencional exclui os danos decorrentes pelas seguentes causas: uso não em conformidade com asopenhagenos contidas no folheto de instruções para o uso e montagem, quedes e impactos, exposicao do produits à humildade ou condições tírmicas, ambientes extremos ou mudanças repentinas destas condições, corrosão, oxidação, 修改os ou consertos não autorizados do produits, consertos efetuados com o uso de peças de reposicao não autorizadas, uso improprio, manutençao não efetuada ou efetuada de modo incorreto, manutençao impropria em RELATEDao ao que foi indicado no folheto de instruções para o uso e a montagem, montagem não correta, acidentes, ações de alimentos ou bebidas, ações de produits químicos e causas de forca maior.
De qualquer modo, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. declina qualquer tipo de responsabilitadde por danos causados as pessoas ou aos objetos, differentes do produits, quando estas danos forem causados pela negligencia das dispositions/advertencias contidas no manual, ou, como alternatively, no "Folheto de instruções para o uso e montagem" que acompanha todos os produits destinados ao proprietário/utilizador (comoexample meramente exemplificativo, no caso do produit "Caminha": "Supervisione a crianca constantemente. Controle para que os lenços e as cobertas não cubram a cabeca da crianca...").
A Empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se也是非常 de todos os temas de responsabilitadde por danos as pessoas ou objectos quando a rutura de seuicos produits for causada pelo deterioramento dos produits sujeito ao desgastes. Sao considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plastico.
YHTaIte HNCTpyKcIIO NO npabunbHOMy NCNoJb3OBaHnIO KOJIACKN 3HaTb npabInbHbI NOPaDOKMOHTaJa, YTO6bl n36eXaTb HePpabunbHOrO nCNoJb3OBaHnI, yTO MOxET npINBeCTN K TpaBMe DnBaWero pe6eHka.

12. Ipepehne Koeeca
BaxHoe npimueaHne: n3o6paXeHn H NHCtpyKuH, COepxauIeC B daHHOM pyKOBOdCTBe, OTHOCATc K OJHO H3 MoJeIe PORYLOUHO KOLACKN; HeKOTOpbIe KOMNoHEtbl I yHKUHOHaJIbHOCTb, 3deCb ONCaHHbIe, MOryt BaPbHpOBAbCSB 3aBNCMocTn OT npno6peTeHHo BamN MoJeIi.
PA3JIOXHTb PPOYJLOUHYO KOJIACKY (pnc.1)
CmeTb KhONKy "a" BnpaBO, KaK noka3aHO Ha pncyHke, I OndHOBpeMeHHo HaxaTb KlaBnSy "b". POnHrTb pykoTky Do noHoro OTkpblra paMbI. UeYOK yka3bIbAet Ha npaBnIbHO BblNOJIHeHoe 3auePJIeHne. IpeD nCnoJb3OBaHHeM CJeDyET y6eHTbcR, YTO npOryIoUHa NOLsKa NOLHOpa3IOKeHa, a MExaHN3MbI npaBnIbHO 3aΦHKcNPOBaHbl.