Foppapedretti Piùleggero - Paseante

Piùleggero - Paseante Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Piùleggero Foppapedretti en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Foppapedretti Piùleggero - page 34
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Piùleggero Foppapedretti

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Piùleggero - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Piùleggero de la marca Foppapedretti.

MANUAL DE USUARIO Piùleggero Foppapedretti

E COCHECITO - Manual de instrucciones

Esta silla de paseo es adecuada para niños de peso maximal de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012

GR KAPOTAKI -O8nyieo xpnana

Auto to kapotai eivai katalaa hio yia naia iapoc to feiyoto 15 kg - SYMO NO METON KANONIEMO EN 1888:2012

Lea las instrucciones para el uso correcto de la silla de paseo y conocer el procedimiento correcto para el montaje paraatar el uso indebido que podracauselesiones a su hijo.

Foppapedretti Piùleggero - 1
12. Ruedas anteriores

Nota importante: las imágenes e instrucciones containidas en este manual se refieren a una version de la silla de paseo, algunos componentes y algunas de las caracteristicas descritas en este documento puede variar dependiendo de la version que haya adquirido.

MONTAJE

E

APERTURA DE LA SILLA DE PASEO (fig.1)

Mueva el pulsador "a" hacía la derecha, como se indica en la figura, y al mesmo tiempo presione la tecla "b".

Levante el manillar hasta que el chasis se abra Completely. Un click le indica que el enganche es correcto. Antes del uso, compruebe que la silla de paseo está bien abierta y que los mecanismos están cerradoscorrectamente.

RUEdas ANTERIORES (fig.2)

Montaje de las ruedas anteriores: Levantar el chasis con una mano e introducir las ruedas anteriores, con la palanca de bloqueo dirigida hacía arriba sobre el cubo de la rueda. Uno click indica que se ha encastrado correctamente.

Verificar el enganche correcto de ambas ruedas, tirando hacía abajo no se deben desenganchar.

Desmontaje de las ruedas anteriores: presionar el dispositivo de bloqueo "a", en la parte inferior de la rueda y mantenerlo presionado, quitar la rueda del cubo.

RUEDAS POSTERIORES (fig.3)

Montaje de las ruedas posteriores: Introduzca el grupo ruedas trasero en la estuctura presionandolo hasta que quede bien enganchado. Compruebe que el soporte haya quedado correctamente enganchado en algunos lados del chasis. El soporte de las ruedas esta montado correctamente cuando los pasadores metalicos "a" se bloquean en los orificios presentes en los tubos de la estuctura.

Desmontaje de las ruedas posteriores: Presionar el dispositivo debloqueo "a", en la parte inferior ymantenerlo presionado, qutar el grupo ruedas trasero del cubo.

MONTAJE DE LA CAPOTA (fig.4)

Montaje: Introduzca los clips de plastico "a" en las guias correspondientes colocadas en ambos lados de la silla de paseo "b". Un click le indica que el enganche es correcto.

Desmontaje: Tirando la palanca "c" y levante la capota para extraerla.

MONTAJE DEL BRAZO APOYABRAZOS DE PROTECCION (fig.5)

Montaje: Alinear el apoyabrazos a las propias sedes y presionar deodos, un click indicar el encastre correcto.

Enganchar los botones automaticos de la capota en la parte posterior del respaldo.

Desmontaje: Presionar el pulsador "a" deodoslados del apoyabrazos y contemporaneamente tirar para qitarlo.

Apertura de un solo bajo: Presionar el pulsador "a" de un bajo del apoyabrazos y tirar para abrirlo pivotando.

CESTA INFERIOR

La cesta está fjada en la parte inferior del chasis.

Se aconseja v(acar la cesta antes de cerrar el cochecito.

USO

ENO DE ESTACIONAMIENTO (fig.6)

Accionar el freno: Presionar la palanca del freno, empujar levamente el cochecito hacía adelante para verificar que el freno está correctamente actionado.

Para desactivar el freno: haga levantar en la palanca "freno" como indicado en la figura.

REGULACION DEL APOYA PIES (fig.7)

MONTAJE

Presionar los pulsadores "A" y regular el apoya pies en la posicion elegida.

REGULACION DE LA CAPOTA (fig.8)

Abrir la capota en base a vuesras necessities para proteger al nino de los rayos solares.

Atencion: el nio tiene una piel sensible, NO dejarlo nunca con exposacion directa a los rayos solares, asegurarse siempre de haber regulado correctamente la capota.

Abrir el cierre, yAbrir la capota en base a vuestras necessities para proteger al nino de los rayos solares.

DESBLOQUEO DEL MOVIMIENTO DE LAS RUELAS PIVOTANTES DELANTERAS (fig. 9A)

Como se muestra en la figura 4, presione las dos palancas.

BLOQUEO DEL MOVIMIENTO DE LAS RUELAS PIVOTANTES DELANTERAS (fig. 9B)

como se muestra en la figura, levante la palanca de las dos ruedas para bloquearlas.

ARNÉS DE SEGURIDAD (fig. 10-11)

Active el freno antes de colocar al niño.

Desenganche la hebilla: Presione el pulsador "A" y extraiga los componentes.

Acomode al nino en la silla de paseo y regule al arnes en base a la complexion del nino (fig.11).

Enganche la hebilla: Introduzca la parte "a" en la parte "b", un clic indica que se ha enganchado correctamente.

Utilice siempre el sistemas de retencion enganchado correctamente.

IMPORTANTE: Si el niño tiene una edad inferior a 6 périos, los cinturones pectorales deben ser introducidos en las presillas inferiores.

REGULACION DEL RESPALDO (fig. 12)

Como se muestra en la figura 12A, tire de la correa con una mano y con la othera sujete el dispositivo de regulacion.

Deslice el dispositivo por la correa, hacía delante para levantar el respaldo y hacía除外 para reclinarlo.

Suelte el dispositivo de regulación para bloquear el respaldo en la posión elegida.

Se aconseja regular el respaldo sin el niño sentido.

IMPORTANTE: El respaldo, para niños conidad inferior a 6aces, debe ser regulado siempre y solamente en la posicón mas reclinada, horizontal.

CIERRE DE LA SILLA DE PASEO (fig.13)

Antes de cerrar la silla de paseo asegúrese de que:

  • El respaldo está regulado en posición vertical.
  • La capota está cerrada.
  • Mueva el pulsador “a” hacía la derecha, como se indica en la figura, y al mismo tiempo presione la tecla “b”.
  • Pliegue el manillar hacía abajo.
  • Asegürese de que está cerrado correctamente.

ADVERTENCIAS

IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.

ADVERTENCIA: USTED ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD DEL NINO.

ADVERTENCIA: NoURTAR nunca el niño sin vigilancia. Tengan siempre bajo control el niño cuando se lo coloca en la silla de paseo.

ADVERTENCIA: En las operaciones de aperture y cierre, asegurar de que el niño se encontrar a una distancia adecuada paraatar lesiones.

ADVERTENCIA: No permitir que el niño juegué con este producto.

ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistemas de retencion.

ADVERTENCIA: Accione sempre los frenos cuando la silla de paseo está parada o cuando siente o quite al niño de la mesma.

ADVERTENCIA: No utilise repuestos o accesorios no suministrados oaprobados por el fabricante ya que pueda volver bajo segura la silla de paseo.

ADVERTENCIA:Esta silla de paseo esADECUADA para niños de peso maximo de 15 kg.

Para niños deidad inferior a 6meses,utilizarsiempreysolamenteelcochecito con el respaldocompletamente reclinado.

Para recién nacias, noonga el respaldo en posicion vertical, como para estar sentido;pongalo en posicion Completely reclinada porque el nino, a esta edad no pueda tener la cabeza erguida.

ADVERTENCIA: Compruebe que todos los dispositivos de bloqueo estén correctamente enganchados antes del uso.

ADVERTENCIA: Use el arnes apenas el niño pueda mantenerse sentido por si solo.

ADVERTENCIA: Colgar objetos en el manillar pueda hacer que la silla de paseo sea inestable.

ADVERTENCIA: Use siempre el arnés correctamente enganchado, el cinturón abdominal y el pectoral.

ADVERTENCIA: Compruebe que el asiento o los complementos estén bien sujetos antes de usar el producto.

ADVERTENCIA: Use sometime los cinturones de seguridad paraatar que el niño se hiera de forma grave Cayendo o resbalando de la silla de paseo.

Controle periodicamente que los cinturones estén correctamente enganchados y que no estén dañados o deshilachados.

ADVERTENCIA: Compruebe que el niño lleve siempre los cinturones de seguridad demania correcta y que estén bien ajustados.

ADVERTENCIA: La silla de paseo ha sido concebida para transportar un solo niño.

ADVERTENCIA: Este produit no es indicado para ser uso por adultos que correten, patinan o pratican除外主题活动 deportivas similares.

ADVERTENCIA: Compruebe que el asiento está correctamente enganchado en la estructura antes del uso.

ADVERTENCIA: El espesor del acolchado del asiento no pueda ser superior de 25~mm

ADVERTENCIA: Cuando abra, ciderre o regule la silla de paseo, mantenga a los niños lejos de las partes moviles.

ADVERTENCIA: Una energia colgada en el manillar para perjudicar la calidad de la silla de paseo.

ADVERTENCIA: No cierre la silla de paseo ni siquiryera parcialmente, si el niño está sentido en ella.

La silla de paseolenecka para transporte productos (2 kg como maximo),que hay que distribuir de manera uniforme.

El montaje debe ser efectuado por una persona adulta.

Solo una persona adulta puedaJKLM de regulacion del respaldo.

No utilise la silla de paseo si un componente o una parte se han roto, dañado o perdido.

ADVERTENCIAS

No permita que el niño se suba a la silla de paseo porque pueda volverla inestable.

Este producto require mantenimiento periodico por parte del usuario.

Unaonga excessiva, el cierre Incorrecto y el uso de accesorios o repuestos no aprobados可以更好 darar o romper la silla de paseo y hacer que sea peligrosa.

No sobrecargue la silla de paseo conOthers niños, objetos o accesorios.

No deje nunca el protector de lluvia montado en la silla de paseo en la casa, en un ambiente caliente o cerca de una fuente de calor porque el niño podra sentir un calor excessivo.

Asegürese de que todos los usuario estén familiarizados con el funciona del producto.

La aperture y el cierre de la silla son faciles de realizar y norequireen esfuerzos excessivos. Si no es asi, no fuercce el mecanismo: párese y lea las instrucciones.

No utilise la silla de paseo para un uso différente al previsto.

No permita que el niño se suba a la silla de paseo sinridge ni que jugue con ella o se cuelgue de ella.

Sujete sempre la silla de paseo cuando está cerca de vehículos o trenes en marcha. Avec que los frenos estén relacionados, la corriente de aire causada por el vehiculo en marcha pueda mover la silla de paseo.

Preste atencion cuando suba o bajo del bordillo de la acera.

Quite al nio y cierre la silla de paseo cuando suba o bajo escaleras, incluso mecancas.

Cuando la silla de paseo está cerrada, déjela lejos del alcance de los niños para que no les haga daño si se cae.

No utilise accesorios o complementos no incluidos, como sillitas para niños, bollos, ganchos, bandejas, etc., a menos que hayan sido aprobados por el fabricante, ya que pueda volver la silla de paseo poco segura.

No utilise plataformas adiconiales para transporte un nino.

ATENCIón

Su silla de paseo cumple con los requisitos previstos por las normas de seguridad y, además, si la usa correctamente y efectúa elostenimiento adecuado, mantendrá sus prestaciones inalteradas durante various años.

El chasis es fuerte pero puede danarse si las ruedas traseras se someten constantemente a fuertes impactos al bajo por peldanos o bordillos. Si los impactos son frecuentes, el chasis se pueda darar.

Si su niñoledge zapatos duros,estos poder danar la tela suave.

Guardar la silla de paseo mojada puede provocar la formación de moho.

Si la silla de paseo está expuesta a la humedad o estázejada, sequela con un paño suave, abralla Completely y déjela seca rantes de guardarla.

Guarde la silla de paseo en un lugar seco y seguro.

No deje la silla de paseo al sol durante periodos prolongados porque algunos tejidos peuvent decolorarse.

MANTENIMIENTO

Esta silla de paseo require mantenimiento periodico por parte del usuario.

El producto requires a mantenimiento minimo. Si lubrca las partes en movimiento, la silla de paseo durará más y sera más fácil abrirla y cerrarla.

Si的一些partedesla sella se vuelven rrigidas oes dificil hacerlasfuncionar,

apliques unaITTLEcantad delubricante en espray,porejmpo WD 40.Noutiliceaceite ni grasa.No emlee el lubricante WD 40 para las ruedas extraibles.Si es necessario,quite las ruedas y limpielas con un pano suave y seco.

Controle periodicamente los dispositivos de bloqueo, los frenos, las ruedas, las correas, las palancas, los reguladores del asiento, las juntas y los dispositivos de fjacion, asegurandose siempre de que esten correctamente enganchados y en buena conditiones de funcionaimiento.

Las ruedas estan susjetas a desgaste y hay que sustituirlas siempre que sea requisiteo.

Controle atentamente que la silla de paseo funciona correctamente antes de 18 mezos de uso, après de un长大o periodo sin usar y antes de emplearla para un segundo niño.

LIMpieZA

Limpie la tela con agua tibia, detergente neutro y una esponja.

Las partes de plastico y de metal se peuvent limpar con agua tibia, detergente neutro y una esponja.

No utilise nunca produits para la limpieza abrasivos o a base de amoniao, lejia o aguarras.

El contenido indicado a continuaciónenta en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquierconcepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.

Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fabrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricacion y que está fabricado conforme a las caracteristicas declaradas por laquia.

La presente garantía convencional tiene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con respecto al Vendedor del Producto.

Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor debenearger el producto defectuoso al Vendedor, presentandole la prueba de compra del Producto de la cui resulten de manera legible la direccion del Vendedor, la fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la indication del Productoismo o, como alternativa, el recibo fiscal, no modified, del cui resulten claramente las malmas informaciones.

La garantía convencional tiene validez por Doce (12) meses a partir de la Fecha de compra del Producto. Durante este periodo Foppa Pedretti S.p.A. reparar o reemplazar, a su disreción, el Producto defectuoso.

La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidorismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor pueda exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL.

La garantía convencionalVaadaa por daos ocasionados al Producto debidos a las seguidescausas: uso no confoe a las dispositions contentidas en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje,choques y caidas,exposiOn del Producto a humedad o conditonnes termiticas o ambientales extremas o a cambios repentinos de tales conditiones, corrosion, oxidacion, modificaciones or reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuesto no autorizadas, uso impropio, mal o inexistente mantenimiento, mantenimiento impropio con respecto a cuando indicado en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes,axonies de comidas o bebidas,ancia de productos quimicos,causes de fuerza mayor.

En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales daños Sean Causeado por negligencia respecto a las disponeciones/ recomendaciones/advert encidas containidas en el manual o, como alternatively, en la "Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje" que acomaña cada Producto destinado al propietario/ usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: "Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sabana y la manta no cubran la cabeza del bebé...").

Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persona o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.

Aiaabaote tic odnyiec yia tn owtn xponon tou kapotoiou kai va yywipocuv tn owotn diadikaoia yia tnv tooetnon otyn anopuyn aoKoTnc xponc nou tha mnpooe va npokaloei thavn 3a2n oto naidi oc.

Foppapedretti Piùleggero - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL. - 1
12. Mqooovot tgoxot

COSUL DE CUMPÁRÂTURI

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Foppapedretti

Modelo : Piùleggero

Categoría : Paseante